Инструкция для SONY CDX-L450

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1

2

3

Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker mellanvägg
Painel corta-fogo

Αλείπυρ  ώρισµα

Теплоизоляционная
перегородка

Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier

Ταµπλ

Приборная доска

Bend these claws outward for a tight fit,
if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas hacia
fuera para que encaje firmemente.
För att få en tät passning böj dessa flikar
vid behov.
Se necessário, dobre as garras para
prender melhor.

Αν ρειαστεί, για πι  στέρεα εαρµ γή
λυγίστε τα ελάσµατα πρ ς τα έω.

При необходимости отогните эти
зажимные зубчики для обеспечения
более плотной фиксации.

A

B

4

B

A

c

1

2

1

2

4

5

7

7

5

5

7

3

1

5

6

4

7

× 

2

× 

2

Installation/Connections

Instalación/Conexiones

Montering/Anslutning

Instalação/Ligações

Εγκατάσταση/Συνδέσεις

Установка/Подсоединение

FM

/

MW

/

LW

Compact Disc
Player

CDX-L450

Sony Corporation © 2001

Printed in Thailand

3-227-739-21 (1)

1

2

3

Parts list
Lista de componentes
Lista över medföljande delar
Lista de componentes

Λίστα εαρτηµάτων

Перечень деталей

The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Siffrorna i nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.

ι αριθµί στη λίστα συµωνύν µε αυτύς των δηγιών.

Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной инструкции.

8

Caution

Cautionary notice for handling the bracket 

1

.

Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.

Precaución

Advertencia sobre la manipulación del soporte 

1

.

Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.

Varning

Att observera angående konsolen 

1

.

Hantera konsolen med största aktsamhet så att du
inte skadar fingrarna.

Cuidado

Aviso sobre as precauções a tomar no
manuseamento
do suporte 

1

.

Pegue no suporte com cuidado para não magoar os
dedos.

Πρ σ ή

Πρειδπιητική σηµείωση για τ "ειρισµ# τυ
πλαισίυ 

1

.

$ειριστείτε τ πλαίσι µε πρσ"ή ώστε να µην
τραυµατίσετε τα δά"τυλά σας.

Предостережение

Относительно обращения с консолью 

1

.

Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не
повредить пальцы.

Installation

Precautions

• Choose the installation location

carefully so that the unit will not
interfere with normal driving
operations.

• Avoid installing the unit in areas

subject to dust, dirt, excessive
vibration, or high temperature,
such as in direct sunlight or near
heater ducts.

• Use only the supplied mounting

hardware for a safe and secure
installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less
than 60°.

How to detach and
attach the front panel

Before installing the unit, detach
the front panel.

A

 To detach

Before detaching the front panel, be
sure to press 

(OFF)

. Press 

(OPEN)

,

then slide the front panel to the
right side, and pull out the left side.

B

 To attach

Place the hole 

 in the front panel

onto the spindle 

 on the unit as

illustrated, then push the left side
in.

Installation in the
dashboard

Reset button

When the installation and
connections are completed, be sure
to press the reset button with a
ballpoint pen, etc.

Note

When installing this unit:
Depending on car type, the
mounting angle may not allow
the front panel to open easily. In
such a case, remove the silver
screw 

A

 shown below.

When screwing it on again, first
lock the lever 

B

. Attaching the

screw without doing so may cause
the unit to break.

Troubleshooting guide

The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures.

Cause

Leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.

The car doesn’t have an ACC position.

The power aerial does not have a relay box.

Problem

• Memorised stations and correct time are erased.
• The fuse has blown.
• Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and

OFF positions.

• No power is being supplied to the unit.
• The power is continuously supplied to the unit.

The power aerial does not extend.

Felsökning

De flesta problem som kan uppstå med enheten kan åtgärdas genom att kontrollera följande. Innan du går
igenom punkterna nedan bör du läsa instruktionerna för anslutning och handhavande.

Orsak

Kablarna är inte kopplade på rätt sätt till
bilens anslutning för tillbehör.

Bilen har inte något ACC-läge.

Motorantennen har ingen relädosa.

Problem

• Minneslagrade stationer och aktuell tid har raderats.
• Säkringen har gått.
• Brus när tändningsnyckeln är i läge ON, ACC och OFF.

• Ingen ström till enheten.
• Kontinuerlig ström till enheten.

Motorantennen åker inte ut.

Guia de detecção de avarias

A verificação seguinte ajuda-o a corrigir a maioria das avarias que podem ocorrer no aparelho. Antes de
utilizar a lista de verificação abaixo, consulte as instruções de funcionamento e de ligação.

Causa

A correspondência entre os fios de ligação e o
acessório do carro que funciona como fonte de
alimentação de corrente não está correcta.

O carro não tem posição ACC.

A antena eléctrica não tem caixa de relé.

Problema

• As estações memorizadas e a hora correcta são apagadas.
• O fusível rebentou.
• Faz ruído se a ignição estiver nas posições ON, ACC e

OFF.

• O aparelho não está a receber corrente.
• O aparelho está a receber continuamente corrente.

A antena eléctrica não estica.

Guía de solución de problemas

La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir
con la unidad. Antes de consultar la lista, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.

Causa

Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación accesoria del
automóvil.

El automóvil no dispone de posición ACC.

La antena motorizada no tiene un dispositivo
de relé.

Problema

• Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora

correcta.

• El fusible se ha fundido.
• Se produce ruido cuando la llave de encendido se

encuentra en las posiciones ON, ACC y OFF.

• La unidad no recibe alimentación.
• La unidad recibe alimentación de forma continua.

La antena motorizada no se despliega.

!δηγς Αντιµετώπισης Πρ #ληµάτων

Η ακ#λυθη λίστα θα σας &ηθήσει να επιλύσετε τα πρ&λήµατα πυ πιθαν#ν να συναντήσετε µε τη
συσκευή σας. Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, ελέγ(τε τις αντίστι"ες συνδέσεις και τις
διαδικασίες λειτυργίας.

Αιτία

Τα καλώδια δεν ταιριά*υν σωστά µε τις
επαές της &ηθητικής υπδ"ής
τρδσίας τυ αυτκινήτυ.

Τ αυτκίνητ δεν διαθέτει θέση ACC.

Η ηλεκτρική κεραία δεν έ"ει κυτί ρελέ.

Πρ#ληµα

• ι κατα"ωρηµένι στη µνήµη σταθµί και η σωστή

ώρα έ"υν διαγραεί.

• Η ασάλεια έ"ει καεί.
• Παρατηρείται θ#ρυ&ς #ταν τ κλειδί της ανάλε(ης

&ρίσκεται στις θέσεις ON, ACC και OFF.

• Η συσκευή δεν τρδτείται µε ρεύµα.
• Η συσκευή τρδτείται συνε"ώς.

Η ηλεκτρική κεραία δεν ανίγει.

Руководство по устранению неполадок

Приводимый ниже перечень возможных неполадок поможет Вам при устранении большинства
проблем, с которыми Вы можете столкнуться при эксплуатации Вашей магнитолы. Прежде чем
обращаться к этому перечню, ознакомьтесь с инструкциями по подсоединению и эксплуатации.

Причина

Концы проводов неправильно
подсоединены к вспомогательному
автомобильному разъему питания.

Замок зажигания в автомобиле не имеет
положения ACC.

Электроприводная антенна не снабжена
релейным блоком.

Проблема

• Занесенные в память станции и точное время стерты.
• Перегорел плавкий предохранитель.
• Появляется шум, когда ключ зажигания находится в

положениях ON, ACC и OFF.

• На магнитолу не подается питание.
• Питание поступает на магнитолу непрерывно.

Электроприводная антенна не выдвигается.

Instalación

Precauciones

• Elija cuidadosamente el lugar de

montaje de forma que la unidad
no interfiera las funciones
normales de conducción.

• Evite instalar la unidad donde

pueda quedar sometida a altas
temperaturas, como a la luz solar
directa o al aire de calefacción, o a
polvo, suciedad, o vibraciones
excesivas.

• Para realizar una instalación

segura y firme, utilice solamente
la ferretería de montaje
suministrada.

Ajuste del ángulo de montaje

Ajuste el ángulo de montaje a
menos de 60°.

Montering

Säkerhetsföreskrifter

• Var noga när du väljer var i bilen

du monterar bilstereon, så att den
inte sitter i vägen när du kör.

• Montera inte bilstereon där den

utsätts för värme, t ex solsken
eller varmluft, eller där den
utsätts för damm, smuts och/eller
vibrationer.

• Använd endast de medföljande

monteringstillbehören för att vara
säker på att bilstereon monteras
på ett säkert och korrekt sätt.

Tillåten monteringsvinkel

Monteringsvinkeln får inte vara
större än 60 grader.

Instalação

Precauções

• Escolha com cuidado um local

apropriado para a montagem do
aparelho, para que este não
interfira com as manobras
necessárias à condução do
veículo.

• Evite instalar o aparelho onde

possa estar sujeito a altas
temperaturas, como em locais
expostos directamente à luz do
sol, ao ar quente dos
aquecimentos, ou sujeitos a pó,
sujidade ou vibração excessiva.

• Para efectuar uma instalação

segura utilize unicamente o
material de montagem fornecido.

Ajuste do ângulo de
montagem

Ajuste o ângulo de montagem para
menos de 60°.

Εγκατάσταση

Πρ υλάεις

• Επιλέ(τε πρσεκτικά τη θέση

εγκατάστασης ώστε η συσκευή
να µην εµπδί*ει τις
υσιλγικές λειτυργίες της
δήγησης.

• Απύγετε την εγκατάσταση

της συσκευής σε θέσεις πυ
υπ#κεινται σε σκ#νη, &ρωµιά,
υπερ&λικύς κραδασµύς ή
υψηλές θερµκρασίες, #πως
απ# άµεση έκθεση στν ήλι ή
κντά σε αεραγωγύς τυ
καλριέρ.

• Για την ασαλή και στέρεα

εγκατάσταση της συσκευής,
"ρησιµπιήστε µ#ν τα
παρε"#µενα ε(αρτήµατα
εγκατάστασης.

Ρύθµιση της γωνίας
εγκατάστασης

Ρυθµίστε τη γωνία
εγκατάστασης ώστε να είναι
µικρ#τερη απ# 60°.

Установка

Меры
предосторожности

• Место для установки

магнитолы выбирайте
тщательно, чтобы она не
мешала нормальному
управлению автомобилем.

• Не устанавливайте магнитолу

там, где она будет подвержена
воздействию пыли, грязи,
чрезмерной вибрации или
высоких температур, например
в местах, попадающих под
прямые солнечные лучи или
находящихся вблизи
вентиляционных решеток
обогревателей.

• В целях обеспечения надежной

и безопасной установки
используйте лишь входящие в
комплект монтажные детали.

Допустимый угол
установки

Установите магнитолу под углом
не более 60°.

Forma de extraer e
instalar el panel
frontal

Antes de instalar la unidad,
extraiga el panel frontal.

A

 Para extraerlo

Antes de extraer el panel frontal,
ceriórese de pulsar 

(OFF)

. Pulse

(OPEN)

 después, deslícelo hacia la

derecha, y por último tire de su
parte izquierda.

B

 Para instalarlo

Coloque el orificio 

 del panel

frontal en el eje 

 de la unidad,

como se muestra en la ilustración, y
después pulse la parte izquierda.

Ta loss/fästa
frontpanelen

Ta loss frontpanelen innan du
monterar bilstereon.

A

 Ta loss frontpanelen

Var noga med att trycka på 

(OFF)

innan frontpanelen tas loss. Tryck
därefter på 

(OPEN)

 för att öppna

frontpanelen. Skjut frontpanelen åt
höger och dra dess vänstra del utåt
för att ta loss frontpanelen.

B

 Fästa frontpanelen

Placera frontpanelen så att hålet 
på frontpanelen träs över axeln 
på bilstereon enligt illustrationen.
Tryck därefter frontpanelens
vänstra del inåt.

Para retirar e colocar
o painel frontal

Retire o painel frontal antes de
iniciar a instalação do aparelho.

A

 Para retirar

Antes de retirar o painel frontal,
tem de carregar primeiro em

(OFF)

. A seguir, carregue em

(OPEN)

 para soltar o painel frontal

e empurre-o para a direita. Depois
puxe o lado esquerdo do painel
para fora.

B

 Para colocar

Coloque o orificio 

 do painel

frontal no eixo 

 do aparelho tal

como ilustrado, e depois carregue
no  lado esquerdo para dentro.

Ααίρεση και
τ π θέτηση της
πρσ ψης

Πριν εγκαταστήσετε τη
συσκευή, ααιρέστε την
πρσ ψη.

A

 Ααίρεση

Βε&αιωθείτε #τι έ"ετε πιέσει τ
πλήκτρ 

(OFF)

 πριν ααιρέσετε

την πρ#σψη. Πιέστε τ πλήκτρ

(OPEN)

, και στη συνέ"εια αύ

σύρετε την πρ#σψη πρς τα
δε(ιά, τρα&ή(τε πρς τα έ(ω την
αριστερή πλευρά.

B

 Τ π θέτηση

Τπθετήστε την πή 

 της

πρ#σψης πάνω στν ά(να 
της συσκευής #πως αίνεται στ
σ"έδι, και στη συνέ"εια πιέστε
την αριστερή πλευρά πρς τα
µέσα.

Порядок снятия и
установки
передней панели

Перед установкой магнитолы
снимите с нее переднюю
панель.

A

 Снятие панели

Прежде чем снимать переднюю
панель, обязательно отключите
магнитолу, нажав клавишу

(OFF)

. Затем нажмите 

(OPEN)

,

сдвиньте переднюю панель
вправо и, потянув за левую
часть панели, снимите ее.

B

 Установка панели

Сначала совместите отверстие

 на передней панели со

штырьком 

 на магнитоле, как

это показано на иллюстрации, а
затем вдвиньте в паз левую
часть панели.

Instalación en el
salpicadero

Montera på
instrumentbrädan

Instalação no tablier

Εγκατάσταση στ 
ταµπλ τ υ
αυτ κινήτ υ

Установка
магнитолы в
приборной доске

Nota

Cuando instale esta unidad: Es
posible que el ángulo de montaje
(en función del tipo de
automóvil) no permita que el
panel frontal se abra con
facilidad. En tal caso, extraiga el
tornillo plateado 

A

 mostrado

más abajo.

Cuando vuelva a atornillarlo,
bloquee primero la palanca 

B

. Si

fija el tornillo sin realizar lo
expuesto, la unidad podría
romperse.

Obs!

När du installerar den här
enheten bör du tänka på att
installationen görs beroende på
biltyp. Monteringsvinkeln kan
göra att frontpanelen inte går att
öppna så lätt beroende på vilken
bil det är. I så fall lösgör du den
silverfärgade skruven 

A

 som

visas nedan.

När du skruvar fast den igen var
noga med att först låsa spak 

B

. Om

du fäster skruven utan att låsa
spaken kan det hända att enheten
går sönder.

Nota

Quando instalar o aparelho:
dependendo do tipo de
automóvel, o ângulo de
montagem pode impedir a
abertura fácil do painel frontal.
Se isso acontecer, retire o
parafuso prateado 

A

 mostrado

abaixo.

Quando voltar a colocá-lo, bloqueie
primeiro a alavanca 

B

. Se colocar o

parafuso sem o fazer pode partir o
aparelho.

Σηµείωση

Κατά την εγκατάσταση αυτής
της συσκευής: Ανάλ γα µε τ 
αυτ κίνητ , η γωνία
τ π θέτησης µπ ρεί να µην
επιτρέπει στην πρσ ψη να
αν ίγει εύκ λα. Στην περίπτωση
αυτή, ααιρέστε την ασηµένια
#ίδα 

A

 π υ αίνεται πι  κάτω.

ταν τη &ιδώνετε (ανά, πρώτα
ασαλίστε τ µ"λ# 

B

. Η

τπθέτηση της &ίδας "ωρίς να
τ κάνετε αυτ# µπρεί να
πρκαλέσει σπάσιµ της
συσκευής.

Примечание

При установке данного
аппарата (в зависимости от
типа автомобиля) угол
установки может создать
трудности для снятия
передней панели. В таком
случае вывинтите белый винт

A

, изображенный на рисунке

внизу.

Когда будете ввинчивать его
обратно, сначала зафиксируйте
в закрытом положении рычажок

B

, поскольу если Вы этого не

сделаете, при вкручивании
винта может произойти поломка
аппарата.

Botón de reposición

Cuando finalice la instalación y las
conexiones, cerciórese de pulsar el
botón de reposición con un
bolígrafo, etc.

Nollställningsknappen

Kom ihåg att använda en penna
eller något annat spetsigt föremål
för att trycka på
nollställningsknappen när
anslutningen och monteringen är
klar.

Botão de
reinicialização

Quando terminar a instalação e as
ligações, não se esqueça de carregar
no botão de reinicialização com a
ponta de uma caneta, etc.

Πλήκτρ 
επαναρύθµισης

Αύ λκληρωθύν η
εγκατάσταση και ι συνδέσεις
της συσκευής, πιέστε τ
πλήκτρ επαναρύθµισης µε ένα
αι"µηρ# αντικείµεν, #πως ένα
στυλ# για παράδειγµα.

Клавиша
переустановки

По окончании установки и всех
подсоединений не забудьте
нажать кончиком шариковой
ручки или иным аналогичным
предметом кнопку
переустановки.

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    Installation Instalación Montering Instalação Εγκατάσταση Установка 3-227-739-21 (1) Troubleshooting guide The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the check list below, refer to the connection and operating
  • Страница 2 из 3
    Connections Conexiones Anslutning Ligações Συνδέσεις Подсоединение Cautions Precauciones Säkerhetsföreskrifter Advertência Πρ σ • This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. • Be careful not to pinch any wires between the screw and the body of the car, or this unit, or between
  • Страница 3 из 3