Инструкция для SONY VCL-DH1757

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

VCL-DH1757 

4-137-293-02 (1)

VCL-DH1757 

4-137-293-02 (1)

VCL-DH1757 

4-137-293-02 (1)

DSC-HX1

2009 4

1

 

2

 

3

 

AF

10 m

1

VCL-DH1757

1.7

3 5

M57   0.75

80 mm

129 mm

330 g

1

 

1

1  







 

Tele Conversion Lens

Objectif de téléconversion

©2009 Sony Corporation  Printed in Japan

VCL-DH1757

4-137-293-

02

 (1)

English

The VCL-DH1757 is a Conversion Lens for the Sony Digital Still Camera DSC-HX1 (referred 

to below as “camera”). (as of April 2009)

(“Cyber-shot” for this lens is not available in all countries/regions.)

WARNING

Do not directly look at the sun through this conversion lens. 

Doing so may harm your eyes or cause loss of eyesight.

CAUTION

To avoid injury, be careful not to drop the conversion lens.

Careless handling can lead to injury. 

  Attaching the conversion lens

1

  Turn off the camera.

2

  Remove the lens caps on the front and rear of the conversion lens.

3

  Attach the conversion lens to the camera.

Camera setting

When the conversion lens is attached to your camera, always set the camera to 

the “Conversion Lens” setting.

If you use the camera with the conversion lens without setting the camera, the four corners 

of images may darken at wide-angle settings.
For the camera setting method, refer to the operating instructions supplied with your 

camera.

Detaching the conversion lens

Turn off the camera before detaching the conversion lens.

Notes on use

Remove the conversion lens when carrying.

Be careful not to subject the conversion lens to mechanical shock while attaching it.

Always place the lens caps on the conversion lens when storing.

To prevent mold, do not keep the conversion lens in a very humid place for a long period 

of time.

Be careful when placing the camera on a table or other flat surface with the conversion 

lens attached. The camera body is at an unstable angle because the rim of the conversion 

lens touches the table.

Do not hold the camera only by the attached conversion lens.

Restrictions on use

When using the built-in flash or AF illuminator, it may block light and create a lens 

shadow in the image.

If the subject is too close (10 m (33 feet) or less), the image may be out of focus.

Condensation

If the conversion lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation 

may appear on the conversion lens. To prevent this, place the conversion lens in a plastic 

bag or something similar beforehand. When the air temperature inside the bag reaches the 

surrounding temperature, take the conversion lens out.

Cleaning the conversion lens

Brush off any dust from the surface of the conversion lens with a blower brush or soft 

brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild 

detergent solution. 

Specifications

Magnification

1.7

Lens structure

3 groups, 5 elements

Screw diameter

M57 × 0.75

Dimensions

Maximum diameter

Approx. ø 80 mm (3 1/4 in.)

Total length

Approx. 129 mm (5 1/8 in.)

Mass (excluding the caps)

Approx. 330 g (11.7 oz.)

Included items

Tele conversion lens (1),  

Lens cap (for the front and back of the lens) (2),  

Carrying pouch (1), Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

“Cyber-shot” is a trade mark of Sony Corporation.

Français

Le VCL-DH1757 est un convertisseur destiné aux appareils photo numériques DSC-HX1 

(appelés ci-dessous « l’appareil photo »). (en date d’avril 2009)

(Le « Cyber-shot » pour ce convertisseur n’est pas commercialisé dans tous les pays ni toutes 

les régions.)

AVERTISSEMENT 

Ne pas regarder directement le soleil à travers ce convertisseur.

Ceci peut causer des lésions visuelles ou une perte de la vue.

ATTENTION 

Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser tomber le convertisseur.

Un mauvais maniement peut entraîner des blessures.

 

Fixation du convertisseur 

1

  Éteignez l’appareil photo.

2

  Retirez les capuchons de l’avant et de l’arrière du convertisseur.

3

  Fixez le convertisseur sur l’appareil photo.

Réglage de l’appareil photo

Lorsque le convertisseur est sur l’appareil photo, réglez toujours l’appareil photo 

sur « Convertisseur ». 

Si vous utilisez l’appareil photo avec le convertisseur sans régler l’appareil photo, les quatre 

coins des images peuvent être sombres en position grand angle.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil photo pour régler l’appareil photo 

sur le convertisseur.

Retrait du convertisseur 

Éteignez l’appareil photo avant de détacher le convertisseur.

Remarques sur l’emploi 

Enlevez le convertisseur lorsque vous transportez l’appareil photo.

Veillez à ne pas soumettre le convertisseur à un choc mécanique lorsque vous le fixez.

Remettez toujours les capuchons sur le convertisseur avant de le ranger.

Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur longtemps à un 

endroit très humide.

Faites attention si vous mettez l’appareil photo sur une table ou une surface plane 

lorsque le convertisseur est rattaché. L’appareil est incliné et instable parce que le bord du 

convertisseur touche la table.

Ne tenez pas l’appareil photo uniquement par le convertisseur.

Restrictions d’emploi 

Lorsque le flash intégré ou l’illuminateur AF est utilisé, la lumière peut être bloquée et  

l’ombre du convertisseur peut être visible sur l’image.

Si le sujet est trop rapproché (10 m (33 pieds) ou moins), l’image ne sera pas nette.

Condensation 

Si vous transportez le convertisseur directement d’un endroit froid vers un endroit chaud, de 

la condensation peut apparaître sur le convertisseur. Pour prévenir la condensation, placez 

le convertisseur dans un sac plastique, par exemple. Sortez le convertisseur du sac lorsque la 

température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.

Nettoyage du convertisseur 

Enlevez la poussière de la surface du convertisseur avec une brosse soufflante ou une brosse 

douce. Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un chiffon doux, imprégné d’une 

solution détergente légère. 

Spécifications 

Grossissement

1,7

Structure des lentilles

3 groupes, 5 éléments

Diamètre du vis

M57 × 0,75

Dimensions 

Diamètre maximal

Environ ø 80 mm (3 1/4 po.)

Longueur totale

Environ 129 mm (5 1/8 po.)

Poids (sans les capuchons)

Environ 330 g (11,7 oz)

Articles inclus

Objectif de Téléconversion (1), Capuchon de convertisseur 

(pour l’avant et l’arrière du convertisseur) (2), Etui (1), Jeu de 

documents imprimés 

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 

« Cyber-shot » est une marque commerciale de Sony Corporation.

Deutsch

Das Konverterobjektiv Sony VCL-DH1757 ist zur Verwendung mit der digitalen Sony-

Standbildkamera DSC-HX1 (im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) gedacht. (Stand vom 

April 2009)

(„Cyber-shot“ für dieses Objektiv ist nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.)

WARNUNG 

Blicken Sie nicht durch diesen Konverter direkt in die Sonne.

Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust der Sehkraft kommen.

VORSICHT 

Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, das Konverterobjektiv nicht fallen zu 

lassen.

Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr.

 

Anbringen des Konverterobjektivs 

1

  Schalten Sie die Kamera aus.

2

  Entfernen Sie die Objektivschutzdeckel vorn und hinten am Konverterobjektiv.

3

  Bringen Sie das Konverterobjektiv an der Kamera an.

Kameraeinstellung 

Wenn das Konverterobjektiv an Ihrer Kamera angebracht ist, stellen Sie die 

Kamera immer auf die Einstellung „Konverterobjektiv“. 

Wenn Sie die Kamera mit dem Konverterobjektiv ohne Einstellung der Kamera 

verwenden, können die vier Bildecken bei Weitwinkeleinstellungen verdunkelt werden.
Einzelheiten zur Kameraeinstellung schlagen Sie bitte in der mit Ihrer Kamera gelieferten 

Bedienungsanleitung nach.

Abnehmen des Konverterobjektivs 

Schalten Sie die Kamera vor dem Abnehmen des Konverterobjektivs aus.

Hinweise zur Verwendung 

Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.

Achten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv beim Anbringen keinen mechanischen 

Erschütterungen ausgesetzt wird.

Wenn Sie das Konverterobjektiv aufbewahren, bringen Sie unbedingt die 

Objektivschutzkappen an.

Achten Sie darauf, dass das Konverterobjektiv nicht über längere Zeit hoher 

Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel bilden kann.

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Konverterobjektiv auf einen 

Tisch oder eine andere ebene Oberfläche legen. Das Kameragehäuse ist instabil, weil der 

Rand des Konverterobjektivs den Tisch berührt.

Halten Sie die Kamera nicht allein am angebrachten Konverterobjektiv.

Einschränkungen 

Bei Verwendung des eingebauten Blitzes oder der AF-Hilfsbeleuchtung kann Licht 

blockiert und ein Objektivschatten im Bild verursacht werden.

Wenn das Motiv zu nahe ist (10 m oder weniger), kann das Bild schlecht fokussiert sein.

Kondensation 

Wird das Konverterobjektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht, 

kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie 

das Konverterobjektiv in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im Beutel die 

Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Konverterobjektiv heraus.

Reinigen des Konverterobjektivs 

Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der 

Oberfläche des Konverterobjektivs. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren 

verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. 

Technische Daten 

Vergrößerung

1,7

Objektivaufbau

3 Gruppen, 5 Elemente

Gewindedurchmesser

M57 × 0,75

Abmessungen 

Max. Durchmesser

Ca. ø 80 mm

Gesamtlänge

Ca. 129 mm

Gewicht (ohne Deckel)

Ca. 330 g

Mitgeliefertes 

Zubehör

Telekonverter (1), Objektivdeckel (für die Vorderseite und 

Rückseite des Konverterobjektivs) (2), Tragetasche (1), Anleitungen

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung 

vorbehalten. 

„Cyber-shot“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.

Español

El VCL-DH1757 es un objetivo de conversión para la cámara fotográfica digital DSC-HX1 (en 

adelante “cámara”). (en Abril de 2009)

(“Cyber-shot” para este objetivo no está disponible en todos los países/regiones.)

ADVERTENCIA 

No mire directamente el sol a través de este objetivo.

Si lo hiciese podría dañar sus ojos o causar la pérdida de la vista.

PRECAUCIÓN 

Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer el objetivo de conversión.

El manejo descuidado podría causar lesiones.

 

Montaje del objetivo de conversión 

1

  Apague la cámara.

2

  Extraiga las tapas de las partes frontal y posterior del objetivo de conversión.

3

  Fije el objetivo de conversión a la cámara.

Ajuste de la cámara

Cuando fije el objetivo de conversión a su cámara, seleccione siempre el ajuste   

“Objetivo conver” de la cámara. 

Si utiliza la cámara con el objetivo de conversión sin haber ajustado la cámara, las cuatro 

esquinas de las imágenes pueden oscurecerse en los ajustes de gran angular.
Con respecto al método de ajuste de la cámara, consulte el manual de instrucciones 

suministrado con la misma.

Desmontaje del objetivo de conversión 

Antes de desmontar el objetivo de conversión, apague la cámara.

Notas sobre la utilización 

Antes de transportar la cámara, desmonte el objetivo de conversión.

Tenga cuidado de no someter el objetivo de conversión a golpes cuando lo monte.

Antes de guardar el objetivo de conversión, colóquele las tapas.

Para evitar el moho, no guarde el objetivo de conversión en un lugar muy húmedo durante 

mucho tiempo.

Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa u otra superficie plana con 

el objetivo de conversión montado. El cuerpo de la cámara tendrá un ángulo inestable 

debido a que el reborde del objetivo de conversión tocará la mesa o la superficie plana.

No sujete la cámara solamente por el objetivo de conversión montado.

Restricciones en la utilización 

Cuando utilice el flash incorporado o el iluminador de AF, es posible que se bloquee la luz 

y que se cree una sombra del objetivo en la imagen.

Si el motivo está demasiado cerca (10 m o menos), la imagen puede resultar desenfocada.

Condensación de humedad 

Si traslada el objetivo de conversión directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible 

que se produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque antes el 

objetivo de conversión en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del 

interior de la bolsa alcance la temperatura del entorno, extraiga el objetivo de conversión.

Limpieza del objetivo de conversión 

Limpie el polvo de la superficie del objetivo de conversión con un cepillo soplador u otro 

cepillo suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente 

humedecido en una solución poco concentrada de detergente.

Especificaciones 

Aumento

1,7

Estructura del objetivo

3 grupos, 5 elementos

Diámetro de la rosca

M57 × 0,75

Dimensiones 

Diámetro máximo

Aprox. ø 80 mm 

Longitud total

Aprox. 129 mm 

Peso (excluyendo las tapas)

Aprox. 330 g 

Elementos incluidos

Objetivo de conversión para telefoto (1), Tapa para el 

objetivo (para las partes frontal y posterior) (2), Funda de 

transporte (1), Juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 

“Cyber-shot” es marca comercial de Sony Corporation.

Nederlands

De VCL-DH1757 is een voorzetlens voor de Sony digitale fotocamera DSC-HX1 (hieronder 

kortweg de "camera" genoemd). (per april 2009)

("Cyber-shot" modellen voor deze lens zijn niet in alle landen/gebieden verkrijgbaar.)

WAARSCHUWING

Kijk niet recht in de zon via deze voorzetlens.

Dat is slecht voor uw ogen en kan uw gezichtsvermogen aantasten.

VOORZICHTIG

Laat de voorzetlens niet vallen, om schade of letsel te voorkomen.

Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.

 

Aanbrengen van de voorzetlens 

1

  Schakel de camera uit.

2

  Verwijder de lensdoppen van de voorkant en de achterkant van de voorzetlens.

3

  Bevestig de voorzetlens op de camera.

Camera-instellingen 

Wanneer de voorzetlens op uw camera is bevestigd, stelt u de camera altijd in op 

de stand "voorzetlens". 

Als u de camera met daarop de voorzetlens gebruikt zonder de camera in de juiste stand te 

zetten, kunnen de vier hoeken van het beeld donker worden bij groothoekopnamen.
Zie voor de juiste instelling van uw camera de bedieningshandleiding die bij de camera 

hoort.

Verwijderen van de voorzetlens 

Schakel eerst de camera uit voordat u de voorzetlens verwijdert.

Opmerkingen voor het gebruik

Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera meedraagt.

Wees bij het aanbrengen van de voorzetlens voorzichtig er niet hard tegenaan te stoten.

Breng altijd beide lensdoppen op de voorzetlens aan voordat u die opbergt.

Laat de voorzetlens niet te lang op een vochtige plaats liggen, om schimmelvorming te 

voorkomen.

Wees voorzichtig wanneer u de camera met daarop de voorzetlens op een tafelblad 

of ander plat oppervlak plaatst. De camera kan onstabiel zijn, omdat de rand van de 

voorzetlens uitsteekt en op de tafel rust.

Pak de camera niet alleen bij de voorzetlens vast, ook als die goed vastzit.

Beperkingen bij het gebruik

Bij gebruik van de ingebouwde flitser of het AF-hulplampje kan de lens wat licht 

blokkeren en een schaduwrand in het beeld veroorzaken.

Indien het onderwerp te dichtbij (10 m of minder) is, dan kan het beeld onscherp zijn.

Condensatie 

Als de voorzetlens rechtstreeks vanuit de kou in een warme ruimte wordt gebracht, kan 

er vocht uit de lucht op de voorzetlens condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u 

de voorzetlens van tevoren in een plastic zak of iets dergelijks. Pas wanneer de lucht in 

de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de warme omgeving, kunt u de 

voorzetlens uit de plastic zak halen.

Reinigen van de voorzetlens 

Als de voorzetlens stoffig is, kunt u die schoonmaken met een zacht kwastje of blaaskwastje. 

Vingerafdrukken of andere vlekken kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd 

met wat mild zeepsop. 

Technische gegevens 

Vergrotingsmaatstaf

1,7

Lensconstructie

5 elementen in 3 groepen

Schroefvatting

M57 × 0,75

Afmetingen

Grootste doorsnede

Ongeveer ø 80 mm 

Totale lengte

Ongeveer 129 mm 

Gewicht (zonder 

lensdoppen)

Ongeveer 330 g 

Bijgeleverd toebehoren

Tele-voorzetlens (1), Lensdoppen (voorkant en achterkant 

voorzetlens) (2), Draagtasje (1), Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. 

"Cyber-shot" is een handelsmerk van Sony Corporation.

Svenska

VCL-DH1757 är en konverter för Sonys digitala stillbildskamera DSC-HX1 (nedan kallad  

”kamera”). (per april 2009)

(”Cyber-shot” för denna konverter finns inte att tillgå i alla länder/regioner.)

VARNING 

Titta inte direkt mot solen genom denna konverter.

Det kan skada ögonen eller orsaka synförlust.

FÖRSIKTIGT 

För att undvika skada, var noga med att inte tappa konvertern.

Oaktsam hantering kan leda till personskador.

 

Att sätta på konvertern 

1

  Stäng av kameran.

2

  Ta av linslocken på framsidan och baksidan av konvertern.

3

  Sätt på konvertern på kameran.

Kamerainställning 

När konvertern sätts på kameran, måste inställning för ”Konverter” alltid göras 

på kameran. 

Om du använder kameran med konvertern utan att göra denna inställning på kameran, 

kan de fyra hörnen på bilder bli mörka i vidvinkelläge.
Angående hur denna inställning görs på kameran hänvisar vi till bruksanvisningen som 

medföljde kameran.

Att ta av konvertern 

Stäng av kameran innan konvertern tas av.

Anmärkningar gällande bruk 

Ta av konvertern när den ska bäras med.

Utsätt inte konvertern för några mekaniska stötar vid montering.

Sätt alltid på linslocken på konvertern vid förvaring.

För att förhindra mögelbildning, ska konvertern inte förvaras på en plats med mycket fukt 

under lång tid.

Var försiktig när kameran ställs på ett bord eller annan plan yta med konvertern 

monterad. Kamerahuset står ostadigt eftersom ytterkanten av konvertern vilar mot bordet.

Håll inte kameran genom att bara greppa om den påsatta konvertern.

Begränsningar för användning 

När den inbyggda blixten eller AF-lampan används, kan ljuset blockeras och orsaka en 

skugga av konvertern på bilden.

Om motivet är för nära (10 m eller mindre), kan det hända att det blir oskärpa i bilden.

Kondensation 

Om konvertern tas in direkt från kylan till en varm plats, kan det hända att det bildas 

kondens på konvertern. För att undvika fuktbildning, lägg i förväg konvertern i en plastpåse 

eller liknande. När temperaturen inuti påsen har samma lufttemperatur som den omgivande 

temperaturen, kan konvertern tas ut.

Rengöring av konvertern 

Borsta bort eventuellt damm från linsytan med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka 

bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en mild 

diskmedelslösning. 

Specifikationer 

Förstoring

1,7

Linsuppbyggnad

3 grupper, 5 element

Gängdiameter

M57 × 0,75

Storlek

Största diameter

Ca. ø 80 mm

Total längd

Ca. 129 mm

Vikt (exklusive locken)

Ca. 330 g

Inkluderade artiklar

Telekonverter (1), Linslock (för linsens fram- och baksida) (2), 

Bärväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 

”Cyber-shot” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.

/Operating Instructions/Mode d’emploi/

Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/

Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/

Manual de instruções/ 

 / 

 / 

 / 

 / 

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    English 4-137-293-02 (1) DSC-HX1 2009 4 WARNING Tele Conversion Lens Objectif de téléconversion Do not directly look at the sun through this conversion lens. Doing so may harm your eyes or cause loss of eyesight. CAUTION To avoid injury, be careful not to drop the conversion lens. Careless handling
  • Страница 2 из 3
     Italiano AVVERTENZA Si raccomanda di non osservare direttamente il sole attraverso l’obiettivo di conversione. Si potrebbe infatti danneggiare o perdere la vista. ATTENZIONE Impostazione della fotocamera Установка камеры Rimozione dell’obiettivo di conversione Prima di rimuovere l’obiettivo di
  • Страница 3 из 3