Инструкция для STOKKE Crusi

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

NO

NL

 WAARSCHUWING:

• 

Laat uw kind nooit alleen achter in de wan-
delwagen.

• 

Zorg dat alle vergrendelingen ingeschakeld zijn 
voor gebruik.

• 

Om letsel te voorkomen, moet uw kind buiten 
bereik van het product zijn bij het in- of 
uitklappen.

• 

Laat uw kind nooit spelen met dit product.

• 

Controleer voor gebruik of de bevestigingen 
van de reiswieg of het (auto)zitje goed vastzit-
ten. 

• 

Dit product is niet geschikt om mee te hardlo-
pen of te skeeleren.

• 

Laat andere kinderen niet zonder toezicht in 
de buurt van de reiswieg spelen.

• 

Niet gebruiken als er onderdelen kapot of 
gescheurd zijn, of ontbreken.

• 

Houd altijd de volledige controle over de 
wandelwagen tijdens het gebruik ervan. Houd 
altijd beide handen op de duwbeugel tijdens 
het gebruik. 

• 

Wees extra voorzichtig bij gebruik van de 
wandelwagen op of bij een onegale onder-
grond (gaten of scheuren in het wegdek, 
stoepranden, trappen, straatstenen, etc.). 

• 

Laat de wandelwagen niet onbewaakt achter 
op een onegale ondergrond of op een helling. 
Parkeer de wandelwagen op een vlakke, egale 
ondergrond. 

• 

Laat niemand de wandelwagen gebruiken 
zonder dat deze persoon de instructies en 
waarschuwingen in deze handleiding vóór 
gebruik heeft gelezen en volledig heeft 
begrepen. Verzeker u ervan dat alle gebruikers 

over de juiste lichamelijke conditie en ervaring 
beschikken om met deze wandelwagen om 
te gaan. 

• 

Gebruik de wandelwagen nooit op een roltrap.

• 

Wees extra voorzichtig bij gebruik van de 
wandelwagen in het openbaar vervoer, zoals 
bussen, treinen, etc.

• 

Door een te zware belading, het onjuist in-
klappen of het gebruik van niet-goedgekeurde 
accessoires kan de wandelwagen beschadigd 
of defect raken. Lees de aanwijzingen.

• 

Klap de wandelwagen nooit in als er een kind 
in de buurt is. Houd kinderen altijd buiten 
bereik van bewegende delen tijdens het 
verstellen.

• 

Til de reiswieg nooit op aan de kap.

• 

De opening van de matrashoes moet altijd aan 
de onderzijde zitten.

Belangrijke informatie

• 

Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot 9 kg.

• 

Er mag geen extra matras worden gebruikt in de reiswieg, tenzij dit wordt aanbevolen 
door de fabrikant. 

• 

Het parkeermechanisme moet ingeschakeld zijn bij het plaatsen en uitnemen van 
kinderen.

• 

De maximale toegestane belasting voor accessoires is 2 kg. 

• 

Alle lading die is bevestigd aan de duwbeugel en/of achterop de rugleuning en/of aan de 
zijkanten is van invloed op de stabiliteit. 

• 

De wandelwagen moet regelmatig worden geïnspecteerd, onderhouden, gereinigd en/
of gewassen. 

• 

De wandelwagen moet slechts worden gebruikt voor het aantal kinderen waarvoor deze 
is ontworpen.

• 

Accessoires die niet goedgekeurd zijn door de fabrikant, mogen niet worden gebruikt.

• 

De reiswieg is geschikt voor kinderen die niet zonder hulp kunnen zitten, zich niet om 
kunnen draaien en niet zelf op handen en knieën kunnen gaan zitten. Het maximale 
gewicht van een kind in een reiswieg bedraagt 9 kg. 

• 

De draaglussen mogen zich tijdens gebruik niet in de reiswieg bevinden of moeten vol-
ledig weggestopt worden in de opbergvakken. 

• 

Gebruik uitsluitend door de fabrikant geleverde reserveonderdelen.

• 

Wees alert op het gevaar van open vuur en andere sterke warmtebronnen, zoals straalka-
chels, gashaarden etc. in de buurt van de reiswieg. 

• 

De draaglussen en bodem van de reiswieg moeten regelmatig worden gecontroleerd op 
beschadiging en slijtage. 

• 

Plaats de reiswieg nooit op een verhoging.

Belangrijk – Bewaar deze instructies voor later gebruik

 ADVARSEL:

• 

La aldri barnet være uten tilsyn.

• 

Pass på at alle låseanordningene er aktivert 
før bruk.

• 

For å unngå skader må du sikre avstand til 
barnet når du folder ut eller legger sammen 
produktet.

• 

Ikke la barnet ditt leke med dette produktet.

• 

Kontroller at festeanordningene for vognun-
derstellet eller seteenheten eller bilsetet er 
korrekt aktivert før bruk. 

• 

Man må ikke løpe eller gå på skøyter med 
dette produktet.

• 

Ikke la andre barn leke uten tilsyn nær 
bærebagen.

• 

Ikke bruk produktet hvis en del er ødelagt, 
revet i stykker eller mangler.

• 

Ha alltid full kontroll over barnevognen når du 
bruker den. Hold begge hendene på barne-
vognens håndtak når du bruker den. 

• 

Vær ekstra forsiktig når du bruker barnevog-
nen på eller nær ujevnt underlag (hull i veien, 
sprekker, rennesteiner, trapper, brostein osv.) 

• 

Ikke parker eller forlat barnevognen uten tilsyn 
på ujevnt underlag eller i en bakke. Parker 
alltid vognen på et flatt og jevnt underlag. 

• 

Ikke la noen andre bruke barnevognen med 
mindre de har lest og forstått advarslene og 
instruksjonene i denne Brukerveiledningen før 

bruk. Pass på at alle brukere har den nødven-
dige fysiske evnen og erfaringen til å kunne 
bruke denne barnevognen. 

• 

Bruk aldri barnevognen i rulletrapper.

• 

Vær ekstra forsiktig hvis du bruker barnevog-
nen på offentlig transport som buss, tog osv.

• 

Overlast, feil sammenlegging eller bruk av ikke 
godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge 
vognen. Les instruksjonene.

• 

Legg aldri barnevognen sammen mens barnet 
er i nærheten. Hold alltid barnet unna bevege-
lige deler når du foretar justeringer.

• 

Løft aldri bærebagen ved hjelp av kalesjen/
solskjermen.

• 

Madrassen må alltid plasseres med tekstilåp-
ningen vendt ned.

Viktig informasjon

• 

Dette produktet egner seg for barn fra nyfødte og opp til 9 kg.

• 

Det må ikke legges inn en ekstra madrass såfremt dette ikke er anbefalt av produsenten. 

• 

Parkeringsbremsen skal være aktivert når du plasserer og tar barnet ut av vognen.

• 

Maksimalt tillatt vekt for lastbærende tilbehør er 2 kg. 

• 

Enhver last som er festet til håndtaket og/eller på baksiden av ryggstøtten og/eller på 
sidene av vognen, vil påvirke vognens stabilitet. 

• 

Vognen må inspiseres, vedlikeholdes, rengjøres og/eller vaskes rutinemessig. 

• 

Vognen må kun brukes for det antall barn den er konstruert for.

• 

Tilbehør som ikke er godkjent av vognprodusenten, må ikke brukes.

• 

Bærebagen egner seg for barn som ikke kan sitte uten hjelp, som ikke kan rulle over og som 
ikke kan løfte seg opp på hender og knær. Bærebagen må ikke brukes til barn over 9 kg. 

• 

Bærehåndtaket skal tas av bærebagen under bruk eller skjules fullstendig i lommene. 

• 

Bruk bare reservedeler som er levert av produsenten.

• 

Vær oppmerksom på risikoen knyttet til åpen ild og andre sterke varmekilder som elek-
triske stråleovner, gassovner osv. i nærheten av bærebagen. 

• 

Håndtakene til og bunnen av bærebagen må inspiseres jevnlig for tegn på skader og 
slitasje. 

• 

Bruk aldri bærebagen på et stativ.

Viktig – Oppbevar denne brukerveiledningen for framtidig bruk

Stokke

®

 Crusi

 Carry Cot user guide

Stokke

®

 Crusi

 Carry Cot user guide

40

41

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 131
    Stokke® Crusi™ User guides User guide GB ‫دليل املستخدم‬ AE Ръководство за потребителя 用戶指南 BG CN Trad. 用户指南 CN Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ CZ Gebrauchsanweisung DE Brugsanvisning DK Instrucciones de uso ES Käyttöohje FI Notice d’utilisation FR ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ GR Priručnik za uporabu HR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
  • Страница 2 из 131
    Stokke® Crusi™ Carry Cot USER GUIDE GB ‫دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﺨﺪم‬ AE РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BG CN Trad. CN Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ CZ GEBRAUCHSANWEISUNG DE BRUGSANVISNING DK INSTRUCCIONES DE USO ES KÄYTTÖOHJE FI NOTICE D’UTILISATION FR ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ GR PRIRUČNIK ZA UPORABU HR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HU ‫הוראות
  • Страница 3 из 131
    Items included ُ ‫ // اﻟﻌﻨﺎﴏ اﳌﻀﻤﱠ ﻨﺔ‬Включени части // // // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Objetos incluidos // Toimitussisältö // Articles inclus // Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tartozékok // ‫ // הפריטים הכלולים‬Articoli inclusi // 含まれるもの // //
  • Страница 4 из 131
    Set up carry cot ‫ / ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﴪﻳﺮ اﻟﻨﻘﺎل‬Регулиране на кошчето за пренасяне / / / Sestavení hlubokého lůžka / Tragetasche einstellen / Opsætning af liggedel / Equipo del cuco / Kantokopan kiinnittäminen / Réglage de la nacelle / Συναρμολόγηση πορτ μπεμπέ / Sastavljanje nosiljke / Mózeskosár
  • Страница 5 из 131
    Set up carry cot ‫ // ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﴪﻳﺮ اﻟﻨﻘﺎل‬Регулиране на кошчето за пренасяне // // // Sestavení hlubokého lůžka // Tragetasche einstellen // Opsætning af liggedel // Equipo del cuco // Kantokopan kiinnittäminen // Réglage de la nacelle // Συναρμολόγηση πορτ μπεμπέ // Sastavljanje nosiljke //
  • Страница 6 из 131
    Canopy ‫ // اﳌﻈﻠﺔ‬Сенник // // // Stříška // Verdeck // Kaleche // Capota // Aurinkosuoja // Capote // Θόλος // Pokrov // Baldachin // ‫ // גגון‬Cappotta // キャノピー // sunca // Капюшон // Solskydd // Baldahin // Strieška // Tente // Дашок // Kap // Kalesje // Daszek // Capota // Coviltir // Štitnik
  • Страница 7 из 131
    Carry handles Cover ‫ // ﺣﻤﻞ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬дръжка за носене // // // Rukojeť // Tragegriff // Bærehåndtag // Asa de transporte // Kantokahva // Poignée de transport // Να χειριστεί // Szállító fogantyú // ‫ // נושאים לטפל‬Maniglia di trasporto // ハンドルを運ぶ // // Handgreep // Bærehåndtak // Uchwyt
  • Страница 8 из 131
    Attach carry cot ‫ // ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﴪﻳﺮ اﻟﻨﻘﺎل‬Прикрепване на кошчето за пренас // Upevnění hlubokého lůžka // Tragetasche anbringen // Fastgøring af liggedel // Cuco acoplado // Kiinnitä kantokoppa // Attache de la nacelle // Σύνδεση πορτ μπεμπέ // Pričvršćivanje nosiljke // Mózeskosár rögzítése // ‫ //
  • Страница 9 из 131
    Diaper bag ‫ // ﻛﻴﺲ اﻟﺤﻔﺎﺿﺎت‬Чанта за пелени // cambio // おむつ用バッグ // // Пакет для памперсів Ventilation // // Brašna na pleny // Windeltasche // Bletaske // Bolsa de pañales // Vaippalaukku // Sac à couches // Τσάντα για πάνες // Torba za pelene // Pelenkatáska // ‫ // תיק לחיתולים‬Borsa per il //
  • Страница 10 из 131
    Washing ‫ // اﻟﻐﺴﻴﻞ‬Пране // // // Praní // Waschen // Vask // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // ‫ // שטיפה‬Lavaggio // 洗浄 // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // 1
  • Страница 11 из 131
    Washing ‫ // اﻟﻐﺴﻴﻞ‬Пране // // // Praní // Waschen // Vask // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // ‫ // שטיפה‬Lavaggio // 洗浄 // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // ✓
  • Страница 12 из 131
    Mosquito Net Rain Cover ‫ // اﻟﻨﺎﻣﻮﺳﻴﺔ‬Мрежа против насекоми // // // Síťka proti hmyzu // Fliegennetz // Myggenet // Mosquitero // Hyttysverkko // Moustiquaire // Κουνουπιέρα // Mreža protiv komaraca // Szúnyogháló // ‫// רשת נגד יתושים‬ Zanzariera // モスキートネット // // Muggennet // Myggnett //
  • Страница 13 из 131
    EN AE Important – Keep these instructions for future reference ً‫إرﺷﺎدات ﻣﻬﻤﺔ – اﻟﺮﺟﺎء اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺬه اﻹرﺷﺎدات ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﺒ ﻼ‬ Important information • • • • • • • • This product is suitable for children from birth and up to 9kg. No additional mattress shall be added to the carry cot unless
  • Страница 14 из 131
    BG CN Simplified Важно - Запазете тези указания за бъдеща справка Важна информация • • • • • • • • Този продукт е подходящ за новородени и деца с тегло до 9 кг. Не поставяйте допълнителен матрак в кошчето за пренасяне, освен ако производителят не препоръчва това. При поставяне и изваждане на детето
  • Страница 15 из 131
    CN Traditional CZ Důležité upozornění – Uchovejte tyto pokyny pro další použití Důležité informace • • • • • • • • TTento výrobek je vhodný pro děti do 9 kg. Bez doporučení výrobce nevkládejte do korby kočárku žádné další matrace. Při vkládání a vyjímání dítěte je nutné zajistit parkovací zařízení.
  • Страница 16 из 131
    DE DK Wichtig – Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf Vigtigt – behold denne vejledning til senere brug Wichtige Informationen Vigtig information • • • • • • • • • Dieses Produkt ist für Kinder ab der Geburt und bis zu einem Gewicht von 9 kg geeignet. In der Tragetasche darf
  • Страница 17 из 131
    ES FI Importante: conserve estas instrucciones para futuras consultas Tärkeää: säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten Información importante Tärkeitä tietoja • • • • • • • • Este producto es apropiado para niños desde su nacimiento y hasta 9 kg. No añadir colchones adicionales al cuco a no
  • Страница 18 из 131
    FR GR Important – Conservez ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement Informations importantes • • • • • • • • Ce produit convient aux enfants de la naissance jusqu’à un poids de 9 kg. Aucun matelas supplémentaire ne doit être ajouté à la nacelle, sauf recommandation du fabricant.
  • Страница 19 из 131
    HR HU Važno – sačuvajte ove upute za buduću uporabu Fontos – a jövőbeni használathoz őrizze meg ezt az útmutatót! Važne informacije Fontos információ • • • • • • • • Ovaj je proizvod prikladan za djecu od rođenja do 9 kg težine. U nosiljku ne stavljajte dodatni madrac, osim ako to ne preporuča
  • Страница 20 из 131
    IL IT ‫חשוב – שמרו את ההוראות לעיון בעתיד‬ ‫הסל-קל מתאים לתינוקות שאינם מסוגלים להתיישב ללא עזרה, להתגלגל ולדחוף את עצמם‬ .‫להישען על ידיהם וברכיהם. הסל-קל מיועד לתינוקות במשקל מרבי עד 9 ק"ג‬ .‫בעת השימוש יש להשאיר את ידיות הנשיאה מחוץ לסל-קל או מוסתרות לגמרי בכיסיהן‬ .‫השתמשו רק בחלקי חילוף
  • Страница 21 из 131
    JP KR 重要 :本取扱説明書をしっかりと読み、 いつでも使える場所に保管して ください 重要な情報 • 重要 本取扱説明書をしっかりと読み、 : いつでも使える場所に保管してく ださい。 • 本製品は、 生後1ヶ月から4歳までの幼児が対象です。 • 定期的に製品のメンテナンスを確認し、 汚れを落として清潔に保ってください。 • メンテナンス ストローラーは定期的に掃除し、 : すべての機能が適切に動 くすることを確認してください。 不具合が見つかった場合は、 販売店にご連 絡ください。 • ストローラーを固定する場合は必ずブレーキをロックしてください。 •
  • Страница 22 из 131
    NL NO Belangrijk – Bewaar deze instructies voor later gebruik Viktig – Oppbevar denne brukerveiledningen for framtidig bruk Belangrijke informatie Viktig informasjon • • • • • • • Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot 9 kg. Er mag geen extra matras worden gebruikt in de
  • Страница 23 из 131
    PL PT Ostrzeżenie! Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki Importante – Guarde estas instruções para futura consulta Ważne informacje Informação importante • • • • • • • • • Produkt ten jest przeznaczony dla dzieci od chwili urodzenia do czasu osiągnięcia wagi 9 kg. Nie używaj dodatkowego materaca w
  • Страница 24 из 131
    RO RS Important - păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultare ulterioară Važno – Sačuvajte ovo uputstvo, možda će vam opet biti potrebno Informaţii importante Važne informacije • • • • • • • • Acest produs este adecvat pentru copii de la naştere până la o greutate de 9 kg. Nu adăugaţi alte
  • Страница 25 из 131
    RU SE Важно! Сохраните данное руководство для обращения к нему в дальнейшем Viktigt – spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Важная информация Viktig information • • • • • • • • • Данное изделие пригодно для детей c рождения до достижения ими веса 9 кг. Не вкладывайте дополнительный матрац в
  • Страница 26 из 131
    SI SK Pomembno – shranite ta navodila za ponovno uporabo. Dôležité – Uschovajte si tieto pokyny na účely použitia v budúcnosti Pomembne informacije Dôležité informácie • • • • • • • • Ta izdelek je primeren za otroke od rojstva do 9 kg. V košaro ne dodajajte dodatnih blazin, razen če tega priporoča
  • Страница 27 из 131
    TR UA Önemli - İleride başvurmak üzere her zaman bu talimatları saklayın Важливо – зберігати ці інструкції для довідок у майбутньому Önemli bilgiler Важлива інформація • • • • • • • • Bu ürün, yeni doğandan 9 kg'a kadar olan çocuklar için uygundur. Üretici tarafından önerilmediği sürece ana
  • Страница 28 из 131
    EN–USA/CAN ES–USA Important! Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. Importante: Lea atentamente las instrucciones antes de su uso y consérvelas para futuras consultas. Important information Información importante • • • • • Parcels or accessory items, or both,
  • Страница 29 из 131
    FR–CAN ES–USA AU/NZ Important : lisez attentivement les instructions avant toute utilisation et conservez-les pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Informations importantes • • • • • Les colis ou accessoires, ou les deux, placés sur la poussette, peuvent la rendre instable. La charge maximale
  • Страница 30 из 131
    Stokke® Crusi™ chassis USER GUIDE GB ‫دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﺨﺪم‬ AE РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BG CN Trad. CN Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ CZ GEBRAUCHSANWEISUNG DE BRUGSANVISNING DK INSTRUCCIONES DE USO ES KÄYTTÖOHJE FI NOTICE D’UTILISATION FR ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ GR PRIRUČNIK ZA UPORABU HR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HU ‫הוראות
  • Страница 31 из 131
    Items included ُ ‫ // اﻟﻌﻨﺎﴏ اﳌﻀﻤﱠ ﻨﺔ‬Включени части // // // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Objetos incluidos // Toimitussisältö // Articles inclus // // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tartozékok // ‫ //
  • Страница 32 из 131
    Set-up chassis ‫ // ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻬﻴﻜﻞ‬Съдържание // // // Sestavení rámu // Gestell zusammenbauen // Opsætning af stel // Equipo del chasis // Runko // Réglage du châssis // Συναρμολόγηση πλαισίου // Sastavljanje postolja kolica // Váz összeszerelése // ‫ // התקנת התושבת‬Montaggio telaio // シャーシの組み立て //
  • Страница 33 из 131
    Handle Brakes ‫ // اﳌﻘﺒﺾ‬Дръжка // // // Držadlo // Griff // Håndtag // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka // Fogantyú // ‫ // ידית‬Maniglia // ハンドル // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка 6 Stokke® Crusi™ user guide // Duwbeugel // Håndtak // Uchwyt // Puxador // Mâner //
  • Страница 34 из 131
    Wheels ‫ // اﻟﻌﺠﻼت‬Колела // // // Kolečka // Räder // Hjul // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // ‫ // גלגלים‬Ruote // 車輪 // Kolesá // Tekerlekler // Колеса 8 Stokke® Crusi™ user guide // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa //
  • Страница 35 из 131
    Folding ‫ // اﻟﻄﻲ‬Сгъване // // // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // ‫ // קיפול‬Riponimento // 折り畳み // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie //
  • Страница 36 из 131
    Attach carry cot ‫ // ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﴪﻳﺮ اﻟﻨﻘﺎل‬Прикрепване на кошчето за пренас // // // Upevnění hlubokého lůžka // Tragetasche anbringen // Fastgøring af liggedel // Cuco acoplado // Kiinnitä kantokoppa // Attache de la nacelle // Σύνδεση πορτ μπεμπέ // Pričvršćivanje nosiljke // Mózeskosár rögzítése
  • Страница 37 из 131
    Attach seat ‫ // ﺗﺜﺒﻴﺖ اﳌﻘﻌﺪ‬Прикрепване на седалката // // // Upevnění sedačky // Sitzmontage // Fastgøring af sæde // Asiento acoplado // Attache du siège // Σύνδεση καθίσματος // Pričvršćivanje sjedalice // Ülés rögzítése // ‫ // חיבור המושב‬Fissaggio seggiolino // シートの取り付け // // Bevestiging
  • Страница 38 из 131
    Sitting direction ‫ // اﺗﺠﺎه اﻟﺠﻠﻮس‬Посока на сядане // // Direzione di seduta // 着座方向 // // Oturma yönü // Напрямок погляду // Směr sezení // Sitzrichtungen // Sidderetning // Dirección de asiento // Istumasuunta // Direction de l’assise // Κατεύθυνση καθίσματος // Smjer sjedenja // Ülésirány //
  • Страница 39 из 131
    Seat angle ‫ // زاوﻳﺔ اﳌﻘﻌﺪ‬Ъгъл на седалката // // Angolo di seduta // シートの角度 // // Koltuk açısı // Кут сидіння // // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise // Γωνία καθίσματος // Kut sjedalice // Ülés dőlésszöge // ‫זווית
  • Страница 40 из 131
    UK UK IMPORTANT – Read the instructions carefully before use and keep them for future reference Important information • • • • • • • • • • • This product is suitable for children from birth and up to 15 kg with a seat unit and up to 9 kg with a carry cot. For new born babies carried in the seat
  • Страница 41 из 131
    ‫‪AE‬‬ ‫‪AE‬‬ ‫اﻟﺤﻖ ﰲ اﻟﺸﻜﻮى واﻟﻀامن اﳌﻤﺘﺪ‬ ‫ﻫﺎم - اﻗﺮأ اﻟﺘﻌﻠﻴامت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﰲ اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ أﻧﺤﺎء اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ™‪Stokke® Crusi‬‬ ‫ﻫﺰاز اﻟﻨﻮم، اﻟﺬي ﻳُﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﻤﻨﺘﺞ.‬ ‫اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺸﻜﻮى‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻬﻤﺔ‬ ‫– ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﻣﻨﺬ
  • Страница 42 из 131
    BG BG Важно – Прочетете внимателно инструкциите преди употреба и ги запазете за бъдещи справки Важна информация • • • • • • • • • • • Този продукт е подходящ за новородени и деца с тегло до 15 кг (при варианта с модула на седалката) и за деца с тегло до 9 кг (при варианта с кошчето за пренасяне).
  • Страница 43 из 131
    CN Simplified CN Simplified ® – – – – – – – – – – – – – ™ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ® – – – – – – ® – – – – – 26 Stokke® Crusi™ user guide Stokke® Crusi™ user guide 27
  • Страница 44 из 131
    CN Traditional CN Traditional ® – – – – – – – – – – – – – – – ™ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ® – – – – – ® – – – – – – 28 Stokke® Crusi™ user guide Stokke® Crusi™ user guide 29
  • Страница 45 из 131
    CZ CZ Důležité upozornění – Přečtěte si návod pečlivě před použitím a uschovejte ho pro budoucí použití Důležité informace • • • • • • • • • • • • Tento výrobek je vhodný pro děti od narození až do hmotnosti 15 kg s jednotkou sedadla a do 9 kg s korbou. U novorozenců přenášených v jednotce sedadla
  • Страница 46 из 131
    DE DE Wichtig – Lesen Sie die Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie gut auf Beschwerderecht und Erweiterte Garantie Wichtige Informationen BESCHWERDERECHT Der Kunde hat das Recht, sich gemäß den jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetzen, die von Land zu Land unterschiedlich
  • Страница 47 из 131
    DK DK Vigtigt – Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug og gem dem til senere brug Vigtig information • • • • • • • • • • • Dette produkt er egnet til spædbørn og børn op til 15 kg med en stoleenhed og op til 9 kg med en bærelift.Til nyfødte, der bæres i stoleenheden, anbefales det at bruge
  • Страница 48 из 131
    ES ES Importante: Lea atentamente las instrucciones antes de su uso y guárdelas para consultarlas en el futuro Información importante • • • • • • • • • • • Este producto es apropiado para niños desde su nacimiento, hasta los 15 kg con una unidad de asiento y hasta los 9 kg con un cuco. Para los
  • Страница 49 из 131
    FI FI Tärkeää: Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaisuutta varten Tärkeitä tietoja • • • • • • • • • • Tämä tuote soveltuu lapsille alkaen vastasyntyneistä aina 15-kiloisiin (istuin) tai 9-kiloisiin (kantokoppa) saakka. Vastasyntyneitä on suositeltavaa kuljettaa
  • Страница 50 из 131
    FR FR Important – Lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation, et conservez-les pour un usage ultérieur Informations importantes • • • • • • • • • • • Ce produit convient aux enfants de la naissance jusqu’à un poids de 15 kg avec un siège et jusqu’à 9 kg avec une nacelle. Pour les
  • Страница 51 из 131
    GR GR Σημαντικό – Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά Δικαίωμα υποβολής παραπόνων και Επέκταση Εγγύησης Σημαντικές πληροφορίες ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ Ο πελάτης διατηρεί το δικαίωμα να υποβάλει παράπονα σύμφωνα με την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία
  • Страница 52 из 131
    HR HR Važno – pročitajte upute prije uporabe pažljivo i držati ih za buduću uporabu Važne informacije • • • • • • • • • • • • Ovaj je proizvod prikladan za djecu od rođenja do 15 kg težine sa sjedalicom te do 9 kg težine s nosiljkom. Za novorođenčad koja se nose u sjedalici preporuča se potpuno
  • Страница 53 из 131
    HU HU Fontos – olvassa el az utasításokat használat előtt és őrizze meg a későbbi Reklamációs jog és kiterjesztett jótállás Fontos információ Világszerte alkalmazandó a Stokke® Crusi™, a továbbiakban „termék” néven említve. • • • • • • • • • • • • Ez a termék újszülötteknek és legfeljebb 15 kg
  • Страница 54 из 131
    ‫‪IL‬‬ ‫‪IL‬‬ ‫זכות התלונה והאחריות המורחבת‬ ‫אזהרה: לעולם אל תשאירו את הילד ללא השגחה‬ ‫–‬ ‫הטיולון מתאים לילדים מגיל לידה ועד למשקל 51 ק"ג. לשימוש עם סל-קל לילדים‬ ‫שמשקלם עד 9 ק"ג.‬ ‫לנשיאת תינוקות בני-יומם ביחידת המושב, מומלץ מצב הרכינה המירבית.‬ ‫אין להוסיף מזרנים לסל-קל, מעבר למסופק על ידי
  • Страница 55 из 131
    IT IT Importante: Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro Diritto di reclamo e Garanzia Estesa Informazione importante DIRITTO DI RECLAMO Il cliente ha il diritto di presentare reclamo in qualsiasi momento in conformità con la legislazione applicabile
  • Страница 56 из 131
    JP JP 重要 :本取扱説明書をしっかりと読み、 いつでも使える場所に保管して ください Stokke®Crusi™ 以下 「製品」 といいます) に関して全 世界で適用されます。 重要な情報 • 本製品は、 生後1ヶ月から4歳までの幼児が対象です。 • ベビーカーは2時間以上継続して使用しないでください。 生後7ヶ月以上の幼児の場合は、 座っ た状態を1時間以上続けさせないでください。 • メンテナンス: ストローラーは定期的に掃除し、 すべての機能が適切に動くすることを確認して ください。 不具合が見つかった場合は、 販売店にご連絡ください。 •
  • Страница 57 из 131
    KR KR ™ ™ – – – – – ® – – – – – – – – – – – – – – ® 54 Stokke® Crusi™ user guide Stokke® Crusi™ user guide 55
  • Страница 58 из 131
    NL NL Belangrijk – Lees de instructies zorgvuldig voor gebruik en bewaar deze voor toekomstig gebruik Belangrijke informatie • • • • • • • • • • • Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot 15 kg en bestaat uit een zitje en een reiswieg voor kinderen tot 9 kg. Voor pasgeboren
  • Страница 59 из 131
    NO NO Viktig – Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for fremtidig referanse Viktig informasjon • • • • • • • • • • • • Dette produktet er egnet for barn fra fødselen og opp til 15 kg med seteenhet og opp til 9 kg med bærebag. For nyfødte barn som bæres i seteenheten, anbefales den
  • Страница 60 из 131
    PL PL Ostrzeżenie! uważnie przeczytać instrukcję przed użyciem i zachować ją na przyszłość Prawo skargi i rozszerzona gwarancja Ważne informacje PRAWO SKARGI Klient ma prawo wnieść skargę w dowolnym czasie, stosownie do obowiązujących przepisów dotyczących ochrony konsumenta, które mogą się różnić
  • Страница 61 из 131
    PT PT Importante – Leia atentamente as instruções antes de usar e mantê-los para futura referência Informação importante • • • • • • • • • • • Este produto destina-se a crianças desde o nascimento até ao peso de 15 kg com unidade de cadeira e até ao peso de 9 kg com alcofa. Para os bebés
  • Страница 62 из 131
    RO RO Important – Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizare şi păstraţi-le pentru viitor Informaţii importante • • • • • • • • • • • Acest produs este adecvat pentru copii de la naştere până la o greutate de 15 kg (cu o unitate de scaun) sau până la o greutate de 9 kg (cu un landou).
  • Страница 63 из 131
    RS RS Važno – pročitajte upute prije uporabe pažljivo i držati ih za buduću uporabu Važne informacije • • • • • • • • • • • • • Ovaj proizvod je pogodan za decu od rođenja do 15 kg sa sedištem i do 9 kg sa nosiljkom Kada u sedištu nosite novorođenče, preporučuje se najviše spušten položaj. Ne treba
  • Страница 64 из 131
    RU RU Важно! Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием и сохранить их для дальнейшего использования Право предъявить претензию и расширенная гарантия Важная информация ПРАВО ПРЕДЪЯВИТЬ ПРЕТЕНЗИЮ Покупатель имеет право предъявить претензию согласно законодательству о защите интересов
  • Страница 65 из 131
    SE SE Viktigt – Läs instruktionerna noga före användning och spara dem för framtidig bruk Viktig information • • • • • • • • • • • • Denna produkt är lämplig för barn från födseln och upp till 15 kg med sittdel och upp till 9 kg med liggdel. För nyfödda som bärs i sittdelen rekommenderas det mest
  • Страница 66 из 131
    SI SI Pomembno – preberite navodila pred uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo Pomembne informacije • • • • • • • • • • • • Ta izdelek je primeren za otroke od rojstva do 15 kg skupaj s sedežno enoto in do 9 kg s košaro. Prenašanje novorojenčkov v sedežni enoti je priporočljivo v povsem nazaj
  • Страница 67 из 131
    SK SK Dôležité – Prečítajte si návod starostlivo pred použitím a uschovajte ho pre budúce použitie Právo na reklamáciu a predĺžená záruka Dôležité informácie PRÁVO NA REKLAMÁCIU Zákazník má právo na reklamáciu v zmysle platnej legislatívy týkajúcej sa ochrany zákazníka, pričom táto legislatíva sa
  • Страница 68 из 131
    TR TR Önemli – talimatları dikkatlice önce kullanın ve ileride başvurmak için saklayınız Oku Önemli bilgiler • • • • • • • • • • • Bu ürün, doğumdan itibaren koltuk ünitesiyle 15 kg'a kadar ve ana kucağıyla 9 kg'a kadar olan çocuklar için kullanıma uygundur. Koltuk ünitesinde taşınan yeni doğan
  • Страница 69 из 131
    UA UA Важливо – Уважно прочитайте інструкцію перед використанням і зберегти їх для подальшого використання Важлива інформація • • • • • • • • • • • • Цей виріб призначений для дітей від народження до досягнення ваги 15 кг разом з сидінням або 9 кг разом з переносною люлькою. Цей виріб призначений
  • Страница 70 из 131
    EN – USA/CAN EN – USA/CAN Important! Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. Important information • • • • • • • • • • • Parcels or accessory items, or both, placed on the unit may cause the unit to become unstable. Maximum permissible load for bags and other
  • Страница 71 из 131
    USA – ES USA – ES Importante: Lea atentamente las instrucciones antes de su uso y consérvelas para futuras consultas. Información importante • • • • • • • • • • • Los bultos u objetos accesorios, o ambos, colocados en la unidad, pueden provocar la inestabilidad de ésta. Carga máxima autorizada para
  • Страница 72 из 131
    CAN-FR CAN-FR Important : lisez attentivement les instructions avant toute utilisation et conservez-les pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Informations importantes • • • • • • • • • • • Les colis ou accessoires, ou les deux, placés sur la poussette, peuvent la rendre instable. La charge
  • Страница 73 из 131
    AU/NZ AU/NZ IMPORTANT: Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. Follow these instructions. The child's safety is your responsibility. Important information • • • • • • • • • • • • • The pram/stroller should be regularly inspected and maintained. Check the
  • Страница 74 из 131
    Stokke® Crusi™ Sibling Seat Kit Stokke® Crusi™ Adapter Kit USER GUIDE GB ‫دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﺨﺪم‬ AE РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BG CN Trad. CN Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ CZ GEBRAUCHSANWEISUNG DE BRUGSANVISNING DK INSTRUCCIONES DE USO ES KÄYTTÖOHJE FI NOTICE D’UTILISATION FR ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ GR PRIRUČNIK ZA UPORABU
  • Страница 75 из 131
    Items included – Stokke® Crusi™ Sibling Seat Kit ‫ // طﻗﻢ اﳌﻘﻌﺪ اﻹﺿﺎﰲ ﻣﻦ‬Комплект седалка за второ дете // // // Sada pro sourozenecké sedátko // Geschwistersitz-Kit // Tilbehør til Stokke® Crusi™ søskendesæde // Kit de asiento para hermanos Stokke® Crusi™ // Sisarusistuinsarja // Kit de siège pour
  • Страница 76 из 131
    Attach adapter + footboard ‫ // ﺗﺜﺒﻴﺖ اﳌﻬﺎﻳﻰء + ﻣﺴﻨﺪ اﻟﻘﺪﻣني‬Прикрепване на адаптера и поставката за крака // // // Připojení adaptéru a opěrky na nohy // Befestigen Sie den Adapter und die Fußstütze // Montér adapter + fodstøtte // Sujetar el adaptador al reposa pies // Kiinnitä sovitin ja
  • Страница 77 из 131
    3 4 1 2 click click click 6 Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide 7
  • Страница 78 из 131
    5 8 6 Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide Stokke® Crusi™ Sibling Seat user guide 9
  • Страница 79 из 131
    Stokke® Crusi™ Sibling Seat ‫ // ﳌﻘﻌﺪ اﻹﺿﺎﰲ‬Седалка за второ дете // // // Sourozenecké sedátko // Geschwistersitz // Søskendesæde // Asiento para hermanos // Sisarusistuin // Siège pour deuxième enfant // Κάθισμα αδερφού // Sjedalica za blizance // Testvérülés // // Seggiolino per il fratellino o
  • Страница 80 из 131
    Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat ‫ // اﳌﻘﻌﺪ‬Седалка // // // Sedátko // Bremse // Sæde // Silla // Istuin // Siège // Κάθισμα // Sjedalica // Ülés // ‫ // מושב‬Seggiolino // シート // Sedež // Sedačka // Koltuk // Сидіння. // Zitje // Sete // Fotelik // Cadeira // Scaunul // Sedište // Сиденье // Sittdel
  • Страница 81 из 131
    ✗ ✓ WARNING: Only use the sibling seat in combination with Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat that has cover under footboard! Seat from serial number 280000. New footboard can be bought separately. ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ اﳌﻘﻌﺪ اﻹﺿﺎﰲ ﻣﺠﻤﻌﺎً ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ‬ ‫ اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﲆ ﻏﻄﺎء أﺳﻔﻞ ﻣﺴﻨﺪ اﻟﻘﺪﻣني! اﳌﻘﻌﺪ ﻣﻦ اﻟﺮﻗﻢ
  • Страница 82 из 131
    Seat angle ‫ // زاوﻳﺔ اﳌﻘﻌﺪ‬Ъгъл на седалката // Angolo di seduta // シートの角度 // Koltuk açısı // Кут сидіння. 1 // // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise // Γωνία καθίσματος // Kut sjedalice // Ülés dőlésszöge // ‫// זווית
  • Страница 83 из 131
    Stokke® Crusi™ Carry Cot Stokke® iZi Sleep™ Car seat ‫ // اﻟﴪﻳﺮ اﻟﻨﻘﺎل‬Кошче за пренасяне // // // Korba // Babyschale // Bærelift // Capazo // Kantokoppa // Nacelle // Πορτ μπεμπέ // Nosiljka // Mózeskosár // ‫ // סל-קל‬Navetta // キャリーコッ // ト // Nosidło dla niemowląt // Alcofa // Landoul //
  • Страница 84 из 131
    Stokke® iZi Go™ Car seat ‫ // ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﻴﺎرة‬Седалка за автомобил // // Autosedačka // Autoschale // Autostol // Silla de auto // Turvaistuin // Siège auto // Κάθισμα αυτοκινήτου // Autosjedalica // Autóülés // ‫ // מושב לרכב‬Seggiolino auto // カーシート // // Autostoel // Bilsete // Fotelik samochodowy
  • Страница 85 из 131
    EN AE Important – Keep these instructions for future reference ً‫إرﺷﺎدات ﻣﻬﻤﺔ – اﻟﺮﺟﺎء اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺬه اﻹرﺷﺎدات ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﺒ ﻼ‬ Important information • • • • • This product is suitable for children from birth and up to 15kg. For new born babies carried in the seat unit, the most reclined
  • Страница 86 из 131
    BG CN Simplified Важно - Запазете тези указания за бъдеща справка Важна информация • • • • • Този продукт е подходящ за новородени и деца с тегло до 15 кг. При пренасяне на новородени в модула на седалката се препоръчва най-наклонената позиция. При поставяне и изваждане на детето устройството за
  • Страница 87 из 131
    CN Traditional CZ Důležité upozornění – Uchovejte tyto pokyny pro další použití Důležité informace • • • • • Tento výrobek je vhodný pro děti do 15 kg. U novorozenců přenášených v jednotce sedadla doporučujeme nastavit pozici s co největším záklonem. Při vkládání a vyjímání dítěte je nutné zajistit
  • Страница 88 из 131
    DE DK Wichtig – Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf Vigtigt – behold denne vejledning til senere brug Wichtige Informationen Vigtig information • • • • • Dieses Produkt ist für Kinder ab der Geburt und bis zu einem Gewicht von 15 kg geeignet. Wenn neugeborene Babys im Sitz
  • Страница 89 из 131
    ES FI Importante: conserve estas instrucciones para futuras consultas Tärkeää: säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten Información importante Tärkeitä tietoja • • • • • Este producto es apropiado para niños desde su nacimiento y hasta 15 kg. Para los recién nacidos transportados en la unidad
  • Страница 90 из 131
    FR GR Important – Conservez ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement Informations importantes • • • • • Ce produit convient aux enfants de la naissance jusqu’à un poids de 15 kg. Pour les nouveau-nés transportés dans le siège, la position la plus inclinée est recommandée. Le
  • Страница 91 из 131
    HR HU Važno – sačuvajte ove upute za buduću uporabu Fontos – a jövőbeni használathoz őrizze meg ezt az útmutatót! Važne informacije Fontos információ • • • • • Ovaj je proizvod prikladan za djecu od rođenja do 15 kg težine. Za novorođenčad koja se nose u sjedalici preporuča se potpuno spušten
  • Страница 92 из 131
    IL IT ‫חשוב – שמרו את ההוראות לעיון בעתיד‬ .‫יש לבדוק, לתחזק, לנקות ו/או לשטוף את העגלה בקביעות‬ .‫יש להשתמש בעגלה רק עבור מספר הילדים שעבורו היא תוכננה‬ .‫אין להשתמש באביזרים שלא אושרו על ידי היצרן העגלה‬ .‫השתמשו רק בחלקי חילוף המסופקים או נמסרים על ידי היצרן‬ ‫• לעולם אל תשתמשו בטיולון על
  • Страница 93 из 131
    JP KR 重要 :本取扱説明書をしっかりと読み、 いつでも使える場所に保管して ください 重要な情報 • 本製品は、 生後1ヶ月から4歳までの幼児が対象です。 • ベビーカーは2時間以上継続して使用しないでください。 生後7ヶ月以上の幼児の場合は、 座っ た状態を1時間以上続けさせないでください。 • メンテナンス: ストローラーは定期的に掃除し、 すべての機能が適切に動くすることを確認して ください。 不具合が見つかった場合は、 販売店にご連絡ください。 警告 : • 絶対にお子さまから目を離さな いでください。 • ストローラーを操作する際はス トローラーを自由に動かせるよ
  • Страница 94 из 131
    NL NO Belangrijk – Bewaar deze instructies voor later gebruik Viktig – Oppbevar denne brukerveiledningen for framtidig bruk Belangrijke informatie Viktig informasjon • • • • • • Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot 15 kg. Voor pasgeboren baby's die in het zitje worden
  • Страница 95 из 131
    PL PT Ostrzeżenie! Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki Importante – Guarde estas instruções para futura consulta Ważne informacje Informação importante • • • • • Produkt ten jest przeznaczony dla dzieci od chwili urodzenia do czasu osiągnięcia wagi 15 kg. W przypadku transportowania noworodków w
  • Страница 96 из 131
    RO RS Important - păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultare ulterioară Važno – Sačuvajte ovo uputstvo, možda će vam opet biti potrebno Informaţii importante Važne informacije • • • • • Acest produs este adecvat pentru copii de la naştere până la o greutate de 15 kg. Dacă sunt transportaţi
  • Страница 97 из 131
    RU SE Важно! Сохраните данное руководство для обращения к нему в дальнейшем Viktigt – spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Важная информация Viktig information • • • • • Данное изделие пригодно для детей с рождения до достижения ими веса 15 кг. При перевозке новорожденных в прогулочном
  • Страница 98 из 131
    SI SK Pomembno – shranite ta navodila za ponovno uporabo. Dôležité – Uschovajte si tieto pokyny na účely použitia v budúcnosti Pomembne informacije Dôležité informácie • • • • • This product is suitable for children from birth and up to 15kg. Prenašanje novorojenčkov v sedežni enoti je
  • Страница 99 из 131
    TR UA Önemli - İleride başvurmak üzere her zaman bu talimatları saklayın Важливо – зберігати ці інструкції для довідок у майбутньому Önemli bilgiler Важлива інформація • • • • • Bu ürün, yeni doğandan 15 kg'a kadar olan çocuklar için uygundur. Koltuk ünitesinde taşınan yeni doğan bebekler için en
  • Страница 100 из 131
    EN–USA/CAN ES–USA Important! Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. Importante: Lea atentamente las instrucciones antes de su uso y consérvelas para futuras consultas. Important information Información importante • • • • Parcels or accessory items, or both,
  • Страница 101 из 131
    FR–CAN ES–USA AU/NZ Important : lisez attentivement les instructions avant toute utilisation et conservez-les pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Informations importantes • • • • • Les colis ou accessoires, ou les deux, placés sur la poussette, peuvent la rendre instable. La charge maximale
  • Страница 102 из 131
    Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat USER GUIDE GB ‫دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﺨﺪم‬ AE РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BG CN Trad. CN Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ CZ GEBRAUCHSANWEISUNG DE BRUGSANVISNING DK INSTRUCCIONES DE USO ES KÄYTTÖOHJE FI NOTICE D’UTILISATION FR ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ GR PRIRUČNIK ZA UPORABU HR KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HU
  • Страница 103 из 131
    Items included ُ ‫ // اﻟﻌﻨﺎﴏ اﳌﻀﻤﱠ ﻨﺔ‬Включени части // // // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Objetos incluidos // Toimitussisältö // Articles inclus // // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tartozékok // ‫ //
  • Страница 104 из 131
    Set up seat ‫ // إﻋﺪاد اﳌﻘﻌﺪ‬Регулиране на седалката // // // Sestavení sedačky // Sitz einbauen // Opsætning af sæde // Equipo del asiento // Istuin // Réglage du siège // Συναρμολόγηση καθίσματος // Sastavljanje sjedalice // // Opbouw zitje // Montering av sete // Ustawienie siedziska // Montagem
  • Страница 105 из 131
    Set up seat ‫ // إﻋﺪاد اﳌﻘﻌﺪ‬Регулиране на седалката // // // Sestavení sedačky // Sitz einbauen // Opsætning af sæde // Equipo del asiento // Istuin // Réglage du siège // Συναρμολόγηση καθίσματος // Sastavljanje sjedalice // // Opbouw zitje // Montering av sete // Ustawienie siedziska // Montagem
  • Страница 106 из 131
    Attach seat ‫ // ﺗﺜﺒﻴﺖ اﳌﻘﻌﺪ‬Прикрепване на седалката // // // Upevnění sedačky // Sitzmontage // Fastgøring af sæde // Asiento acoplado // Kiinnitä istuin // Attache du siège // Σύνδεση καθίσματος // Pričvršćivanje sjedalice // // Bevestiging zitje // Slik fester du setet // Montaż siedziska //
  • Страница 107 из 131
    Sitting direction ‫ // اﺗﺠﺎه اﻟﺠﻠﻮس‬Посока на сядане // Direzione di seduta // 着座方向 // Oturma yönü // Напрямок погляду // Směr sezení // Sitzrichtungen // Sidderetning // Dirección de asiento // Istumasuunta // Direction de l’assise // Κατεύθυνση καθίσματος // Smjer sjedenja // Ülésirány // ‫//
  • Страница 108 из 131
    Seat angle ‫ // زاوﻳﺔ اﳌﻘﻌﺪ‬Ъгъл на седалката // Angolo di seduta // シートの角度 // Koltuk açısı // Кут сидіння // // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise // Γωνία καθίσματος // Kut sjedalice // Ülés dőlésszöge // ‫// זווית הישיבה‬
  • Страница 109 из 131
    Ventilation Footboard ‫ // اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬Вентилация // // // Ventilace // Belüftung // Ventilation // Ventilación // Ilmanvaihto // Ventilation // Αερισμός // Prozračivanje // Szellőzés // ‫ // אוורור‬Ventilazione // 通気 // Ventilação // Aerisire // Otvor za ventilaciju // Вентиляция // Ventilation //
  • Страница 110 из 131
    Washing ‫ // اﻟﻐﺴﻴﻞ‬Пране // // // Praní // Waschen // Vask // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // ‫ // שטיפה‬Lavaggio // 洗浄 // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття 1 // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje //
  • Страница 111 из 131
    Washing ‫ // اﻟﻐﺴﻴﻞ‬Пране // // // Praní // Waschen // Vask // Lavado // Peseminen // Nettoyage // Πλύσιμο // Pranje // Mosás // ‫ // שטיפה‬Lavaggio // 洗浄 // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem // Spălare // Pranje // 3
  • Страница 112 из 131
    Mosquito Net Rain Cover ‫ // اﻟﻨﺎﻣﻮﺳﻴﺔ‬Мрежа против насекоми // // // Síťka proti hmyzu // Fliegennetz // Myggenet // Mosquitero // Hyttysverkko // Moustiquaire // Κουνουπιέρα // Mreža protiv komaraca // Szúnyogháló // ‫ // רשת נגד יתושים‬Zanzariera // モスキートネッ // ト // Muggennet // Myggnett //
  • Страница 113 из 131
    EN AE Important – Keep these instructions for future reference ً‫إرﺷﺎدات ﻣﻬﻤﺔ – اﻟﺮﺟﺎء اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺬه اﻹرﺷﺎدات ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﺒ ﻼ‬ Important information • • • • • This product is suitable for children from birth and up to 15kg. For new born babies carried in the seat unit, the most reclined
  • Страница 114 из 131
    BG CN Simplified Важно - Запазете тези указания за бъдеща справка Важна информация • • • • • Този продукт е подходящ за новородени и деца с тегло до 15 кг. При пренасяне на новородени в модула на седалката се препоръчва най-наклонената позиция. При поставяне и изваждане на детето устройството за
  • Страница 115 из 131
    CN Traditional CZ Důležité upozornění – Uchovejte tyto pokyny pro další použití Důležité informace • • • • • Tento výrobek je vhodný pro děti do 15 kg. U novorozenců přenášených v jednotce sedadla doporučujeme nastavit pozici s co největším záklonem. Při vkládání a vyjímání dítěte je nutné zajistit
  • Страница 116 из 131
    DE DK Wichtig – Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf Vigtigt – behold denne vejledning til senere brug Wichtige Informationen Vigtig information • • • • • Dieses Produkt ist für Kinder ab der Geburt und bis zu einem Gewicht von 15 kg geeignet. Wenn neugeborene Babys im Sitz
  • Страница 117 из 131
    ES FI Importante: conserve estas instrucciones para futuras consultas Tärkeää: säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten Información importante Tärkeitä tietoja • • • • • Este producto es apropiado para niños desde su nacimiento y hasta 15 kg. Para los recién nacidos transportados en la unidad
  • Страница 118 из 131
    FR GR Important – Conservez ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement Informations importantes • • • • • Ce produit convient aux enfants de la naissance jusqu’à un poids de 15 kg. Pour les nouveau-nés transportés dans le siège, la position la plus inclinée est recommandée. Le
  • Страница 119 из 131
    HR HU Važno – sačuvajte ove upute za buduću uporabu Fontos – a jövőbeni használathoz őrizze meg ezt az útmutatót! Važne informacije Fontos információ • • • • • Ovaj je proizvod prikladan za djecu od rođenja do 15 kg težine. Za novorođenčad koja se nose u sjedalici preporuča se potpuno spušten
  • Страница 120 из 131
    IL IT ‫חשוב – שמרו את ההוראות לעיון בעתיד‬ .‫יש לבדוק, לתחזק, לנקות ו/או לשטוף את העגלה בקביעות‬ .‫יש להשתמש בעגלה רק עבור מספר הילדים שעבורו היא תוכננה‬ .‫אין להשתמש באביזרים שלא אושרו על ידי היצרן העגלה‬ .‫השתמשו רק בחלקי חילוף המסופקים או נמסרים על ידי היצרן‬ ‫• לעולם אל תשתמשו בטיולון על
  • Страница 121 из 131
    JP KR 重要 :本取扱説明書をしっかりと読み、 いつでも使える場所に保管して ください 重要な情報 • 本製品は、 生後1ヶ月から4歳までの幼児が対象です。 • ベビーカーは2時間以上継続して使用しないでください。 生後7ヶ月以上の幼児の場合は、 座っ た状態を1時間以上続けさせないでください。 • メンテナンス: ストローラーは定期的に掃除し、 すべての機能が適切に動くすることを確認して ください。 不具合が見つかった場合は、 販売店にご連絡ください。 警告 : 絶対にお子さまから目を離さない でください。 ストローラーを操作する際はスト ローラーを自由に動かせるような 状態を確保して
  • Страница 122 из 131
    NL NO Belangrijk – Bewaar deze instructies voor later gebruik Viktig – Oppbevar denne brukerveiledningen for framtidig bruk Belangrijke informatie Viktig informasjon • • • • • • Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot 15 kg. Voor pasgeboren baby's die in het zitje worden
  • Страница 123 из 131
    PL PT Ostrzeżenie! Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki Importante – Guarde estas instruções para futura consulta Ważne informacje Informação importante • • • • • Produkt ten jest przeznaczony dla dzieci od chwili urodzenia do czasu osiągnięcia wagi 15 kg. W przypadku transportowania noworodków w
  • Страница 124 из 131
    RO RS Important - păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultare ulterioară Važno – Sačuvajte ovo uputstvo, možda će vam opet biti potrebno Informaţii importante Važne informacije • • • • • Acest produs este adecvat pentru copii de la naştere până la o greutate de 15 kg. Dacă sunt transportaţi
  • Страница 125 из 131
    RU SE Важно! Сохраните данное руководство для обращения к нему в дальнейшем Viktigt – spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Важная информация Viktig information • • • • • Данное изделие пригодно для детей с рождения до достижения ими веса 15 кг. При перевозке новорожденных в прогулочном
  • Страница 126 из 131
    SI SK Pomembno – shranite ta navodila za ponovno uporabo. Dôležité – Uschovajte si tieto pokyny na účely použitia v budúcnosti Pomembne informacije Dôležité informácie • • • • • This product is suitable for children from birth and up to 15kg. Prenašanje novorojenčkov v sedežni enoti je
  • Страница 127 из 131
    TR UA Önemli - İleride başvurmak üzere her zaman bu talimatları saklayın Важливо – зберігати ці інструкції для довідок у майбутньому Önemli bilgiler Важлива інформація • • • • • Bu ürün, yeni doğandan 15 kg'a kadar olan çocuklar için uygundur. Koltuk ünitesinde taşınan yeni doğan bebekler için en
  • Страница 128 из 131
    EN–USA/CAN ES–USA Important! Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. Importante: Lea atentamente las instrucciones antes de su uso y consérvelas para futuras consultas. Important information Información importante • • • • Parcels or accessory items, or both,
  • Страница 129 из 131
    FR–CAN ES–USA AU/NZ Important : lisez attentivement les instructions avant toute utilisation et conservez-les pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Informations importantes • • • • • Les colis ou accessoires, ou les deux, placés sur la poussette, peuvent la rendre instable. La charge maximale
  • Страница 130 из 131
    AUSTRALIA Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: info@exquira.com.au AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, E-mail: stokke.at@stokke.com BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail:
  • Страница 131 из 131