Инструкция для Texas GT261, CG300B

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

2006/2 

                            

 

 

 
 

 

 

 
 

 

 

 

 
 
 

CG230B - CG260B - CG330B - CG430B

 

 

 
 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 
 

 
 

 
 

 

 
 

 
 

   

 

 

 

 

 

 

DK Betjeningsvejledning 

S Bruksanvisning 

GB User 

manual 

FR 

Manuel D‘ Utilisation 

NL Gebruikseshandleiding 
PL Instrukcja 

obs

ł

ugi 

RU  

Руководство

 

пользователя

 

D Bedienungsanleitung 
EL          

Εγχειρίδιο

 

Χρήσης

 

N Bruksanvisning

 

Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark 
Tel. +45 6395 5555  - www.texas.dk - post@texas.dk 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 121
    2006/2 DK S GB FR NL PL RU D EL N Betjeningsvejledning Bruksanvisning User manual Manuel D‘ Utilisation Gebruikseshandleiding Instrukcja obsługi Руководство пользователя Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο Χρήσης Bruksanvisning CG230B - CG260B - CG330B - CG430B Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S -
  • Страница 2 из 121
    DK 1. Indholdsfortegnelse 2. Identifikation af symboler og sikkerhedsinstruktioner ....................................................... 2 2. Identifikation af symboler og sikkerhedsinstruktioner ....................................................... 3 3. Montering af skærm og håndtag
  • Страница 3 из 121
    2. Identifikation af symboler og sikkerhedsinstruktioner Advarsel, fare og forsigtighed, kør aldrig ubelastet med motoren. Læs betjeningsvejledningen. Brug øjen- og høreværn, når dette udstyr anvendes. Hold tilskuere på mindst 15 meters afstand. Fare for tilbageslag. - Advarsler ! Lad ikke børn
  • Страница 4 из 121
    - Stop altid motoren og tag tændrørshætten af inden der foretages justeringer eller reparationer. Bortset fra justering af karburator. ! Anvend kun originale reservedele, det modsatte kan forsage en ringere ydelse eller medføre personskade, og garantien bortfalder. ! Undersøg redskabet før brug for
  • Страница 5 из 121
    3. Montering af skærm og håndtag Monter skærmen ved hjælp af de vedlagte skruer. Sørg for at skærmen er skruet ordentligt fast. Håndtaget skal monteres, så maskinen er i balance. Derudover skal maskinen være behagelig at anvende for brugeren. www.texas.dk 5
  • Страница 6 из 121
    4. Skift fra trimmer til buskrydder figur 8 Fjern trimmerhoved 1. Anbring holderen(7) i trimmerens gear hul (9), og bøsningerne (5) så de fastgør akslen. 2. Drej snørehovedet (8) af med uret. Bemærk: Opbevar trimmerhovedets dele samlet til senere brug. Montering af klinge 1. Anbring holderen (7) I
  • Страница 7 из 121
    - - Tilbageslag er en reaktion, der kan forekomme, når den roterende klinge kommer i kontakt med noget, den ikke kan skære over. Denne kontakt kan bevirke, at klingen stopper i et øjeblik, og pludselig slår redskabet væk fra det hårde objekt, der blev ramt. Denne reaktion kan være så voldsom, at
  • Страница 8 из 121
    6. Udskiftning af snøre 1. Stop motoren. 2. Tryk ind i hver side på selve snørehuset. Låget kan nu tages af. 3. Afmonter selve rullen, ved at trække i den, Lad fjederen (B), blive på spolen. Fjern evt. rester af snøre. Tag 3-4 m snøre (2,4 mm) og læg det dobbelt. 4. De to ender stoppes ind i de 2
  • Страница 9 из 121
    Påfyldning af benzin - Rygning forbudt ! 1. Skru benzindækslet langsomt af. Læg det på et rent underlag. 2. Hæld forsigtigt det olieblandede brændstof i tanken, undgå spild. 3. Skru øjeblikkeligt benzindækslet på og stram til med hånden. Tør spildt brændstof op. 4. Det er normalt, der kommer røg ud
  • Страница 10 из 121
    Sådan startes en varm motor 1. Indstil chokerhåndtaget på 2. Træk startersnoren indtil motoren går i gang. Sådan stoppes motoren 1. Slip gasgrebet. 2. Placer kontakten på STOP. 9. Anvendelse - - Slå altid højt græs oppefra og nedefter. Derved hindres græs i at vikles om drivakselhus og
  • Страница 11 из 121
    11. Tændrør Denne maskine er udstyret med et W22MP-US tændrør, der har en elektrodeafstand på 0,6 mm. For optimal ydelse, bør det udskiftes årligt. 12. Opbevaring 1. Tøm al brændstof af tanken i en dunk, der er godkendt til benzin. Lad motoren køre til den stopper. 2. Rens trimmeren, opbevar den
  • Страница 12 из 121
    Græs vikles omkring drivakselhus og strenghus. Spoledåsen er sværd at dreje. Der drypper olie fra udstødningen. 4. Snøren er filtret sammen på spolen. 5. Motor omdrejningerne er for langsomme. 1. Højt græs slås i jordhøjde. 2. Trimmeren anvendes ikke ved fuld gas. Gevindene er beskidte,
  • Страница 13 из 121
    Motor Maskine Motor Maskine TYPE Gear Reduktions evne Håndtag Tør vægt (kg) Motor navn Karburator Motor størrelse Tænding Start Brændstof Tank kapacitet (L) Trimmersnøre (tykkelse) CG 330 B Automatisk centrifugal kobling 17:22 V-håndtag 7 kg 1E36F-2A Membram type 33 cc Ingen kontakt - elektrisk
  • Страница 14 из 121
    SE 1. Innehåll 2. Symboler och säkerhetsanvisningar .............................................................................. 15 3. Montering av skyddskärm och handtag ......................................................................... 17 4. Konvertering från grästrimmer till buskröjare
  • Страница 15 из 121
    2. Symboler och säkerhetsanvisningar Varning, Fara och Försiktighet, Kör aldrig med motorn obelastad. Läs dokumentationen för produkten Använd alltid ögon- och hörselskydd Kringstående skall stå på minst 15 meters avstånd Risk för bakåtslag - - Användning ! Låt inte barn eller ovana personer
  • Страница 16 из 121
    - Stäng alltid av motorn och ta av tändstifthatten innan du gör några justeringar eller reparationer. Undantag - justering av förgasare. ! Använd endast originalreservdelar. Om piratdelar används kan funktionen försämras och medföra personskada. Garantin upphör att gälla om piratdelar används. !
  • Страница 17 из 121
    3. Montering av skyddskärm och handtag Monter skyddskärm ved hjälp av de medföljande skruver. Kontrollera att skyddskärmen sitter fast ordentligt Handtaget skall monteras så att maskinen är i balans. Maskinen skall också vara bekväm att använda. www.texas.dk 17
  • Страница 18 из 121
    4. Konvertering från grästrimmer till buskröjare figur 8 Ta loss trimmerhuvudet - Gör så här 1. Sätt hållaren (7) i hålet i trimmerns utgångsbult (9), så den håller fast axeln. 2. Dra av trimmerhuvudet med linan (8) medsols. Observera: Håll trimmerhuvudets delar samlade för senare användning.
  • Страница 19 из 121
    - - Bakåtslag är en reaktion som kan förekomma när den roterande klingan kommer i kontakt med något som den inte kan skära av. Denna kontakt kan göra att klingan stannar ett ögonblick, och plötsligt slås redskapet bort från det hårda föremål som man träffade. Reaktionen kan vara så våldsam att
  • Страница 20 из 121
    6. Byta av trimmerlina 1. Stäng av motorn. 2. Tryck in de två delarna på vardera sidan av linrullen. Locket kan nu tas av. 3. Ta loss själva rullen genom att dra i den, men låt fjädern (B) sitta kvar på spolen. Ta eventuellt bort linrester. Ta 3-4 meter lina (2,4 mm) som läggas dubbel. 4. De 2
  • Страница 21 из 121
    1. Skruva av tanklocket långsamt. Lägg det på ett rent underlag. 2. Häll försiktigt det oljeblandade bränslet i tanken, och undvik spill. 3. Skruva omedelbart på tanklocket igen, och dra åt med handkraft. Torka upp eventuellt utspillt bränsle. 4. Det kan komma rök ur motorn första gången den
  • Страница 22 из 121
    9. Användning - Slå alltid högt gräs uppifrån och nedåt. Man hindrar då gräset från att viras upp runt drivaxelhus och trimmerhuvud, något som annars kan orsaka överhettning och skador. Om gräs eller liknande har virats runtom drivaxelhuset ska motorn STÄNGAS AV och tändstifthatten tas av. Därefter
  • Страница 23 из 121
    14. Felsökning PROBLEM Motorn vill inte starta TÄNKBAR ORSAK 1. ingen gnista 2. Slut på bränsle 3. Flödad motor Motorn startar men vill inte accelerera upp i varv Motorn startar men kan bara köras på fullgas vid halv choke. Motorn kommer inte upp i varv på fullgas, och avger kraftig rök. 4. Man
  • Страница 24 из 121
    15. Specifikationer Motor Maskin TYP Förbindelse Utväxling Handtag Torrvikt (kg) Motorns beteckning Förgasare Motor effekt Tänding Start Bränsle Motor Maskin Trimmertråd TYP Förbindelse Utväxling Handtag Torrvikt (kg) Motorns beteckning Förgasare Motor effekt Tänding Start Bränsle Tank kapacitet
  • Страница 25 из 121
    Maskin Motor TYP Förbindelse Utväxling Handtag Torrvikt (kg) Motorns beteckning Förgasare Motor effekt Tänding Start Bränsle Tank kapacitet (L) Trimmertråd Motor Maskin TYP Förbindelse Utväxling Handtag Torrvikt (kg) Motorns beteckning Förgasare Motor effekt Tänding Start Bränsle Tank kapacitet (L)
  • Страница 26 из 121
    GB 1. Contents 2. Identification of symbols and safety instructions ............................................................ 26 2. Identification of symbols and safety instructions ............................................................ 27 3. Mounting of safety guard and handle
  • Страница 27 из 121
    2. Identification of symbols and safety instructions Warning, danger and caution. Read the user manual. Use eye and ear protection. Keep spectators at a distance of at least 15 meters. Danger of throw-back. - Warnings ! Never allow children or untrained persons to use this tool. ! Only use this
  • Страница 28 из 121
    - Always stop the engine and take off the lid of the spark plug before making adjustments or repairs. Only exception is when adjusting the carburetor. Only use original spare parts. If not you may experience bad performance or injury and the warranty is invalid. ! Examine the tool for loose bolts
  • Страница 29 из 121
    3. Mounting of safety guard and handle Mount the safety guard using the furnishing and the screws applied. Make sure that the safety guard is securely fastened. Screw Bracket Safety guard Plate The handle must be mounted so that the machine is in balance. This makes the tool pleasant to use. Right
  • Страница 30 из 121
    4. Changing from trimmer to brushcutter figure 8 Remove the trimmer head 1. Fit the holder(7) in the hole of the trimmer gear(9), and the bearing(5) so that it fastens the axle. 2. Dismount the trimmer head(8) clockwise. Notice: Keep the parts for the trimmer head together for later use. Mounting
  • Страница 31 из 121
    - - Only use original spare parts. Only use the blade for weeds, grass and similar. Throw back is something that may occur when the rotating blade gets into contact with something, it cannot cut. This contact may have the effect, that the blade stops for a moment, and suddenly the tool is thrown
  • Страница 32 из 121
    6. Replacement the trimmerline 1. Stop the engine. 2. Press on each side of the line compartment. The lid may now be removed. 3. Dismount the roll simply by pulling it. Leave the spring (B), on the spool. Remove any bits of line. Attach 3-4 meters of new line (2,4 mm) and place it double. 4. Fit
  • Страница 33 из 121
    Filling of petrol - Smoking prohibited ! 1. 2. 3. 4. Unscrew the petrol lid. Place it on a clean surface. Carefully pour the oil mixed fuel into the tank. Beware of spilling. Screw the lid on tightly. Wipe away any spilled fuel. It is normal that the engine smokes the first time it is used. Notice
  • Страница 34 из 121
    How to start a warm engine 1. Switch the choke to 2. Pull the starter until the engine runs. How to stop the engine 1. Release the gas and the safety switch. 2. Press the ”Stop-switch” in/up. Choke Fuel pump 9. Operation - - High grass should always be cut from the top and downwards. In this way
  • Страница 35 из 121
    11. Spark plug This machine is equipped with a spark plug type W22MP-US with an electrode distance of 0,6 mm. For optimal performance it should be replaced once a year. 12. Storage 1. Empty all fuel into a can approved for petrol. Let the engine run until it stops. 2. Clean the head, and store the
  • Страница 36 из 121
    3. The line is worn short. 4. The line is entangled. 5. The rotations of the engine are too slow. Grass is wrapped around 1. Tall grass is cut at base. the gear head or line 2. The trimmer is not used at head. full speed. The spool head is difficult The threads are dirty, to turn. damaged or full
  • Страница 37 из 121
    Engine Machine Engine Machine TYPE Transmission Reduction rate. Handle Net weight (kg) Engine name Carburetor Displacement Volume cc Ignition Starter Fuel Tank capacity (L) Trimmerline (size) CG 330 B Automatic centrifugal clutch 17:22 V-handle 7 kg 1E36F-2A Diaphragm type 33 cc Non-contact –
  • Страница 38 из 121
    FR 1. Table des matières (par chapitre). 2. Consignes de sécurités et précautions .......................................................................... 39 3. Montage de la machine.................................................................................................. 43 4. Convertion
  • Страница 39 из 121
    2. Consignes de sécurités et précautions Warning et/ou danger signifient que vous devez faire attention pour un acte ou une condition sous laquelle vous pouvez vous blesser sérieusement. Vous devez lire et comprendre le manuel d’utilisation et le manuel de sécurité avant toute utilisation de la
  • Страница 40 из 121
    ! Si vous portez les cheveux long, attachez les. Portez des pantalons de sécurité pour protéger les jambes de projections éventuelles. ! Inspectez rigoureusement la machine avant chaque utilisation (boulons écrous, vis éventuellement déserrés) ou tout autres dommages éventuels. Faites réparer ou
  • Страница 41 из 121
    ! N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué, en mauvaise forme physique, sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. ! Contrôlez avant l’utilisation que l’accessoire de coupe est bien fixé, n’utilisez pas la machine si ce n’est pas le cas. En cas de contact de l’accessoire de
  • Страница 42 из 121
    immédiatement la machine et effectuez un contrôle minutieux. Si nécessaire rendez vous chez votre revendeur pour un examen complet de la machine. ! Ne travaillez jamais avec une machine qui présente des signes de malfonctionnement . ! Durant l’emploi ou le démarrage,ne touchez jamais les parties
  • Страница 43 из 121
    Avant L utilisation de la machine apres avoir lu ce manual, respectez scrupuleusement toutes les consignes de securite et utilisez la machine avec toutes la conscience d un bon pere de familie. 1. Disc de conf 2. Transmission 3. Mouette agir 4. Bouton le contact 5. Swited de securite 6. Goidon 7.
  • Страница 44 из 121
    4. Convertion du disque à la tête nylon et vice versa Lors de l’achat de votre machine votre revendeur vous demandera quel accessoire de coupe vous souhaitez qu’il monte au départ . Attention le filet du renvoi d’angle est un pas gauche. Ce qui signifie que pour serrez vous devez tourner l’écrou
  • Страница 45 из 121
    5. Carburant Le moteur de votre débroussailleuse est de type 2 temps,il n’y a de pas de carter d’huile séparé, il faut donc impérativement utilisé comme carburant un mélange d’essence et d’huile 2 temps qui oscille entre 3 et 4 % soit un 1 pour 30 et 1 pour 25 . Votre revendeur vous conseillera sur
  • Страница 46 из 121
    moteur démarrera, pressez alors la poignée de gaz afin de débloquez les gaz, accrochez la machine au harnais en ayant pris soin auparavant de régler le harnais à vos mesures, il est très important que le harnais soit bien régler pour pouvoir travailler dans des conditions de travail de confort et
  • Страница 47 из 121
    8. Rangement / stockage. Pour ranger la machine pour un laps de temps ne dépassant pas 3 mois : l’idéal est de pendre la machine de façon à ce qu’elle soit bien hors du chemin, que personne ne puisse trébucher dessus et prenez soin de bien protéger le disque de coupe pour éviter que quelqu’un se
  • Страница 48 из 121
    10. Spécifications techniques Moteur Machine TYPE Embrayage Reduction Harnais Poids (kg) Type de moteur Carburateur Cylindrée cc Puissance maxi(Kw/t.min) Allumage Carburant Tête nylon Moteur Machine Moteur Machine TYPE CG 230 B Automatique centrifuge 7:9 Double en V 5,4 kg 1E31F A Membrane 22,6 cc
  • Страница 49 из 121
    Moteur Machine TYPE Embrayage Reduction Harnais Poids (kg) Type de moteur Carburateur Cylindrée cc Puissance maxi(Kw/t.min) Allumage Carburant Contenance du réservoir (L) Tête nylon CG 430 B Automatique centrifuge 16:19 Double en V 8,2 kg 1E40F-5A A Membrane 42,7 cc 1,25/6500 Non -contact-
  • Страница 50 из 121
    NL 1. Inhoud 2. Identificatie van de symbolen......................................................................................... 51 3. Veiligheidsinstructies ..................................................................................................... 51 4. Gebruik van het maaimes
  • Страница 51 из 121
    2. Identificatie van de symbolen Waarschuwing, gevaar en bent u voorzichtig. Lees de gebruikershandleiding. Gebruik oog- en oorbeschermers wanneer u de machine gebruikt. Houdt omstanders op een veilige afstand van min. 15 meter. Gevaar voor terugslag.(ofwel Back-kick genoemd.) 3.
  • Страница 52 из 121
    - Zet de motor stop en verwijder de bougiekap alvorens u aan de bosmaaier gaat werken of afstellen.(behalve voor het afstellen van de carburateur.) ! Gebruik alleen originele onderdelen.Andere onderdelen kunnen schade veroorzaken aan de machine en de garantie vervalt. ! Inspecteer de machine op
  • Страница 53 из 121
    - omdat het mes vast komt te zitten of snelheid verliest.Dit gebeurt meestal in die omgevingen waar het moeilijk te zien is wat men maait. Gebruik het draagharnas altijd correct en goedpassend. Zorg dat u beide hendels goed vasthoud wanneer u het maaimes gebruikt.Houdt het mes altijd van u vandaan
  • Страница 54 из 121
    7. Ombouw van bosmaaier naar trimmer Demontage van het mes 4. neem de splitpen los (1) 5. Plaats de pen (7) in het gat van de haakse kop (9), zodat de as vastzit en niet meer kan draaien. 6. Draai de moer los (2), die het mes vasthoudt. 7. Montageschijf (3), Meshouder (4) en mes (6) kunnen nu
  • Страница 55 из 121
    8. Benzine - - Deze bosmaaier is uitgevoerd met een 2-takt motor die enkel getankt mag worden met 2-takt benzine. Gebruik uitsluitend ongelode benzine (minimum octaan 95) Gebruik geen 2-takt benzine van het pompstation die gebruikt wordt voor bromfietsen of motoren etc. Hanteer enkel de
  • Страница 56 из 121
    9. Gebruik - Maai in hoog gras altijd in een bepaalde maairichting .Maairichting is van links naar rechts; zodat het afgemaaide gras niet in het hoge niet-afgemaaide gras terecht komt.Dit voorkomt dat het afgemaaide gras verstrikt raakt tussen de maai-as.Indien het gras verstrikt raakt;dit
  • Страница 57 из 121
    11. Vervangen van het maaikoord. 7. Zet de motor stop. 8. Druk op de knop aan de buitenzijde van de maaikop. Met een kleine slag draaien kunt u deksel afnemen. 9. Haal de spoel uit de houder. Laat de veer (B) op de spoel zitten.Verwijder alle overgebleven koord. Zet 3-4 meter koord weer op de
  • Страница 58 из 121
    15. Problemen opsporen PROBLEM The engine will not start POSSIBLE CAUSE 1. No spark 2. No fuel 3. Drowned engine The engine starts but will not accelerate The engine starts but will only run with full power by half choke The engine will not run by full speed and exhausts heavy smoke. The engine
  • Страница 59 из 121
    16. Specificaties TYPE Motor Machine Aansluiting Reductie mogelijkheid Stuurhendel Leeg gewicht (kg) Motortype Carburateur Ontsteking Starter Brandstof Trimmer line TYPE Motor Machine Aansluiting Reductie mogelijkheid Stuurhendel Leeg gewicht (kg) Motortype Carburateur Ontsteking Starter Brandstof
  • Страница 60 из 121
    TYPE Motor Machine Aansluiting Reductie mogelijkheid Stuurhendel Leeg gewicht (kg) Motortype Carburateur Ontsteking Starter Brandstof Tank capaciteit (L) Trimmer line TYPE Motor Machine Aansluiting Reductie mogelijkheid Stuurhendel Leeg gewicht (kg) Motortype Carburateur Ontsteking Starter
  • Страница 61 из 121
    PL Spis treści: 1. Znaczenie symboli graficznych ...................................................................................... 62 2. Przepisy bezpieczeństwa............................................................................................... 62 3. Praca z urządzeniem
  • Страница 62 из 121
    1. Znaczenie symboli graficznych Uwaga! Prosimy zachować szczególną uwagę Przed użytkowaniem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia. Do pracy zakładać okulary ochronne i ochronniki słuchu. Zachować dystans 15 m od osób trzecich. Niebezpieczeństwo „odrzutu” 2. Przepisy bezpieczeństwa - -
  • Страница 63 из 121
    - Przed naprawą, konserwacją, przechowywaniem zawsze odłączyć przewód świecy zapłonowej (oprócz regulacji gaźnika) ! Używać tylko oryginalnych części zamiennych. Stosowanie nieoryginalnych części może być niebezpieczne. Producent i importer nie odpowiadają za szkody wynikłe w wypadku stosowania
  • Страница 64 из 121
    - - - Obracająca się głowica/tarcza tnąca może spowodować wiele szkody. Prosimy zachować szczególną ostrożność podczas pracy, również po wyłączeniu silnika gdy element tnący jeszcze przez chwilę się będzie obracać. Po każdym użyciu sprawdzać stan elementu tnącego i jego zamocowanie. Używać tylko
  • Страница 65 из 121
    6. Zmiana kosy w trymer. Demontaż tarczy tnącej 8. Zdjąć zawleczkę blokującą(1) 9. Włożyć obsadkę (7) w otwór śruby górnej (9). 10. Odkręcić nakrętkę (2), która mocuje tarczę. 11. Zdjąć podkładki (3)i (4) I tarczę (6). Montaż głowicy tnącej 7. Umieścić obsadkę (7) na głowicy tnącej (rys.8). 8.
  • Страница 66 из 121
    Napełnianie paliwem – całkowity zakaz palenia!!! 8. Zdjąć powoli pokrywę zbiornika paliwa. Położyć na czystej powierzchni. 9. Nalać ostrożnie mieszankę do zbiornika, nie rozlewać. 10. Zamocować z powrotem pokrywę zbiornika, powycierać ewentualne rozlane paliwo. 11. Przy pierwszym użyciu urządzenia
  • Страница 67 из 121
    9. Start / Stop Uruchamianie zimnego silnika 13. Podczas uruchamiania silnika urządzenie powinno znajdować się w położeniu poziomym. Najkorzystniej położyć kosę na podłożu. Przycisk zapłonu ustawić w pozycji “Start” (A). 14. Naciągnąć dźwignię gazu i zablokować. 15. Parę razy nacisnąć pompkę
  • Страница 68 из 121
    11. Filtr powietrza Należy regularnie sprawdzać filtr powietrza. Powinien on być czysty. 6. Zdjąć osłonę filtra powietrza odkręcając śrubę. a. Wyjąć filtr, wyczyścić, w razie uszkodzenia wymienić. 7. Włożyć filtr z powrotem. Przykręcić osłonę. a. Nieprawidłowe zamocowanie filtra bądź nieodpowiednia
  • Страница 69 из 121
    15. Rozwiązywanie problemów PROBLEM Nie można uruchomić silnika Przyczyna 1. Brak iskry Rozwiązanie Sprawdzić świecę zapłonową. Wyjąć świecę. Podłączyć przewód zapłonowy i świecę, położyć na cylindrze. Pociągnąć za linkę startową i sprawdzić czy między elektrodami pojawia się iskra. Jeśli iskry
  • Страница 70 из 121
    nie chce się obracać Kapiący olej zepsuta bądź pełna trawy zajdzie potrzeba wymienić głowicę 1. Za niskie obroty silnika 2. Nieprawidłowa mieszanka 3. Brudny filtr paliwa 4. Wymagana regulacja gaźnika. Zwiększyć obroty silnika. Zrobić nową mieszankę wg wskazanych w instrukcji proporcji Wyczyścić
  • Страница 71 из 121
    WOJEWÓDZTWO ŁÓDZKIE 97-400 BEŁCHATÓW PL. WOLNOŚCI 16 97-400 BEŁCHATÓW UL. PIŁSUDSKIEGO 10 97-350 GORZKOWICE KOL. PLUCICE 51 A 98-100 ŁASK UL. RZGOWSKA 126/128 92-016 ŁÓDŹ UL. TELEFONICZNA 46 92-703 ŁÓDŹ UL. BRZEZIŃSKA 198 95-200 PABIANICE UL. WIDZEWSKA 7 A 97-300 PIOTRKÓW TRYB. UL. M.C.SKŁODOWSKIEJ
  • Страница 72 из 121
    WOJEWÓDZTWO OPOLSKIE 48-100 GŁUBCZYCE UL. MONIUSZKI 21 47-200 KĘDZIERZYNKOŹLE POKRZYWNICA, UL.ŁĄKOWA 6 48-300 NYSA UL. CELNA 14/24 45-222 OPOLE UL. OLESKA 94 45-321 OPOLE UL. POMORSKA 3A 45-584 OPOLE UL.WALECKI 1 45-284 OPOLE UL. SZARYCH SZEREGÓW 23 WOJEWÓDZTWO PODKARPACKIE 38-200 JASŁO UL.
  • Страница 73 из 121
    ŚWIĘTOCHŁOWICE 42-600 TARNOWSKIE GÓRY UL. LIGONIA 1 42-690 TWORÓG 43-330 WILAMOWICE 41-800 ZABRZE WOJEWÓDZTWO ŚWIĘTOKRZYSKIE 25-365 KIELCE WOJEWÓDZTWO WARMIŃSKOMAZURSKIE "SEBA" UL. STASZICA 5 UL. SIKORSKIEGO 28 CENTRUM OGRODNICZE S.C ZUH KROKUS B.ERLEKAMPF HANDEL I USŁUGI A. MOŚ ZHUP WOYMAR 033 845
  • Страница 74 из 121
    RU 1. Содержание 2. Разъяснение пиктограмм и меры безопасности. ....................................................... 75 3. Установка защитного кожуха и рукоятки .................................................................... 77 4. Работа с диском
  • Страница 75 из 121
    2. Разъяснение пиктограмм и меры безопасности. «Внимание!» «Опасно!» «Осторожно!» «Прочтите руководство пользователя» «Используйте защитные очки и наушники» «Присутствие третьих лиц на расстоянии не менее 15 м» «Опасность отскока от ножа посторонних объектов» - Предостережения: ! ! ! ! - Не
  • Страница 76 из 121
    - - Прежде чем приступать к обслуживанию или ремонту мотокосы, убедитесь, что инструмент выключен. Снимите колпачок со свечи зажигания. При регулировке карбюратора вышеперечисленные рекомендации можно опустить. Используйте только оригинальные запасные части. В противном случае, можно сократить срок
  • Страница 77 из 121
    3. Установка защитного кожуха и рукоятки Установите защитный кожух с помощью прилагаемых болтов. Убедитесь, что кожух надежно закреплен. Редуктор Болт Корпус Кожух Пластик Установите рукоятку таким образом, чтобы машина находилась в равновесии во время работы. Правая рукоятка Верхняя скоба Болты
  • Страница 78 из 121
    4. Работа с диском Поз. 8 Снятие триммерной головки 1. Вставьте фиксатор (7) в соответствующий паз в редукторе (9), и подшипник (5), фиксируя вал. 2. Отвинтите триммерную головку (8) по часовой стрелке. Примечание: Храните все части триммерной головки в сборе для дальнейшего использования.
  • Страница 79 из 121
    5. Работа с кордом Поз. 8 Снятие режущего диска 1. нимите шпильку (1) 2. Вставьте фиксатор (7) в отверстие на редукторе (9), и подшипнике (5) для закрепления вала. 3. Снимите гайку (2), фиксирующую диск. 4. Снимите шайбу (3), прокладку (4) и диск (6) Примечание: Храните детали вместе для
  • Страница 80 из 121
    7. Топливо - - Мотокоса снабжена двухтактным двигателем, поэтому в бензин следует добавлять двухтактное масло. Всегда используйте неэтилированный бензин. Не используйте готовую смесь бензина и масла, которая подходит для мотоциклов, мопедов и т.п. Прежде чем приготовить смесь внимательно прочтите
  • Страница 81 из 121
    Убедитесь, что масляный фильтр пропитан маслом. При необходимости пропитайте фильтр маслом, отожмите избыток масла. 8. Запуск / Остановка Запуск холодного двигателя. Выключатель останова 1. Положите мотокосу на ровную поверхность. Приведите переключатель в позицию ”Старт”. 2. Нажмите на топливный
  • Страница 82 из 121
    9. Эксплуатация - - - - Стрижку высокой травы следует производить ступенчато сверху вниз. В противном случае трава будет наматываться на головку, что приведет к перегреву двигателя и возможным повреждениям. Если это произошло, остановите двигатель, извлеките свечу зажигания и удалите траву с
  • Страница 83 из 121
    13. Неисправности и их устранение НЕИСПРАВНОСТЬ Двигатель не заводится. ПРИЧИНА 1. Нет искры. 2. Нет топлива. 3. Залит двигатель. Двигатель заводится, но не набирает обороты. Двигатель заводится, но работает на больших оборотах и с частично открытой воздушной заслонкой 4. Сильнее потяните шнур
  • Страница 84 из 121
    Двигатель Мотокоса 14. Технические характеристики моделей МОДЕЛЬ Трансмиссия Передаточное отношение Рукоятка Вес нетто (кг) CG 230 B Автомат. центробежное сцепление 7:9 V- образная рукоятка 5,4 кг Двигатель Карбюратор Объем цилиндра см. куб. Зажигание Стартер Топливо 1E31F Диафрагма 22,6 см3
  • Страница 85 из 121
    Мотокоса Двигатель МОДЕЛЬ Трансмиссия Передаточное отношение Рукоятка Вес нетто (кг) CG 430 B Автомат. центробежное сцепление 16:19 V-Рукоятка 8,2 кг Двигатель Карбюратор Объем цилиндра см. куб. Зажигание Стартер Топливо 1E40F-5A Диафрагма 42,7 см3 Бесконтакное - электроника Ручной Смесь
  • Страница 86 из 121
    D 1. Inhalt 2. Sicherheitshinweise .......................................................................................................87 3. Montage des Schutzschildes und Griffes ....................................................................... 89 4. Wechslen vom Fadenkopf auf Messer
  • Страница 87 из 121
    2. Sicherheitshinweise Warnung. Bedienungsanleitung lesen Benutzen Sie Augen und Ohrenschutz. Unbeteiligte auf min. 15m Abstand halten Rückschlaggefahr. Lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch und halten Sie sich daran. Von jedem technischen Gerät kann eine Gefahr für Körper und
  • Страница 88 из 121
    ! Im Arbeitsradius von 15m dürfen sich keine Personen aufhalten, wenn Sie den Freischneider einsetzen. Auch hier ist Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Fremdkörper gegeben. ! Prüfen Sie die Verschraubungen besonders am Fadenkopf oder Messer bevor Sie den Freischneider einsetzen. ! Lassen Sie
  • Страница 89 из 121
    3. Montage des Schutzschildes und Griffes Montieren Sie das Schutzschild wie im Bild gezeigt. Verwenden Sie die im Karton beigelegten Schrauben. Achten Sie darauf, das die Schrauben fest und sicher Angedreht sind. Schraube Halter Schild Platte Der Griff muss so montiert werden, das der
  • Страница 90 из 121
    4. Wechslen vom Fadenkopf auf Messer figur 8 Bauen Sie den Fadenkopf wie folgt ab. Blockieren Sie die Achse mit einem Metallstift (7) durch die Bohrung im Getriebeschutzdeckel (9). Die Welle ist nun blockiert. Drehen Sie den Fadenkopf im Uhrzeigersinn ab. Montieren Sie den Abstandhalter (5) auf die
  • Страница 91 из 121
    5. Wechseln von Messer auf Fadenkopf figure 8 Demontage des Messers 1. Entfernen Sie den Splint (1) Stecken Sie den Schlüssel (7) in das Getriebe(9), und das Lager(5) um die Achse zu blockieren. 2. Lösen Sie die Messerschraube (2) 3. Scheibe(3), Distanzstück(4) und Messer(6) kann nun entfernt
  • Страница 92 из 121
    7. Krafstoff - Der Freischneider ist mit einem 2takt Motor ausgestattet. Dieser Motor erfordert als Kraftstoff spezielles Zweitakt-Gemisch. - Verwenden Sie als Basis-Kraftstoff Super Benzin (95 Oktan) und 2-takt Mischöl aus dem Handel für Motorsensen, Kettensägen etc. - Das 2-takt Gemisch muss im
  • Страница 93 из 121
    - Ziehen Sie das Starterseil so oft durch, bis der Motor anspringt. - Stellen Sie den Choke zurück, wenn der Motor einige Sekunden gelaufen ist, oder die Außentemperatur (Sommer) entsprechend hoch ist. Sie merken beim Zurückstellen des Choke bereits, ob der Motor abstirbt. In diesen Fall lassen Sie
  • Страница 94 из 121
    11. Zündkerze Die Maschine ist mit einer W22MP-US Zündkerze ausgerüstet. Der Elektrodenabstand beträgt 0,6mm. Wenn der Motor einmal nicht anspringt oder gar nach Kraftstofftrichter, so kann er überflutet sein. Demontieren Sie die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel. Überprüfen Sie die Kerze.
  • Страница 95 из 121
    14. Technische Daten TYPE Kupplung Griffart Trockengewicht Vergaser Zündung Start Kraftstoff Tank Inhalt Länge des Gerätes TYPE CG230 B Automatic centrifugal clutch; Flex-shaft 2-Punkt Lenker 5,4 kg Membran Vergaser Elektrisch Reversier-Starter 2 Takt Gemisch 95 Oktan od. Aspen 2T 0,72 l 190 cm
  • Страница 96 из 121
    EL 1. Περιεχόμενα 2. Αναγνώριση συμβόλων και οδηγίες ασφαλείας ............................................................. 97 3. Συναρμολόγηση προστατευτικού καλύμματος και χειρολαβής ...................................... 99 4. Μετατροπή από χλοοκοπτικό σε
  • Страница 97 из 121
    2. Αναγνώριση συμβόλων και οδηγίες ασφαλείας Προειδοποίηση, προσοχή, κίδυνος. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Χρησιμοποιείτε προστασία ματιών και αυτιών. Διατηρήστε απόσταση τουλάχιστον 15 μέτρων από τους παρευρισκόμενους. Κίνδυνος ανάκρουσης. - Προειδοποιήσεις ! Ποτέ μην επιτρέψετε σε ανήλικους ή
  • Страница 98 из 121
    ! - - Ποτέ μην αγγίζετε την περιοχή κοντά στο σιλανσιέ και τον κύλινδρο καθώς τα μέρη αυτά αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες κατά τη χρήση του μηχανήματος. Σε κάθε περίπτωση,διακόψτε τη λειτουργία της μηχανής και αφαιρέστε το καπάκι του σπινθηριστή, προτού προβείτε σε ρυθμίσεις ή επισκευές. Μοναδική
  • Страница 99 из 121
    3. Συναρμολόγηση προστατευτικού καλύμματος και χειρολαβής Συναρμολογήστε το προστατευτικό κάλυμμα χρησιμοποιώντας τις βίδες και τα εφόδια εντός της συσκευασίας. Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμμα έχει στερεωθεί ασφαλώς. γρανάζι Βίδα πλακέτα πλαίσιο έλασμα Η χειρολαβή πρέπει να συναρμολογηθεί
  • Страница 100 из 121
    4. Μετατροπή από χλοοκοπτικό σε θαμνοκοπτικό Σχεδιάγραμμα 8 Αφαιρέστε την κεφαλή του χλοοκοπτικού 7. Εισάγετε το κλειδί σχήματος Γ (7) στο γρανάζι της κεφαλής (9), και το ρουλεμάν (5) ώστε να σφίξει τον άξονα. 8. Αποσυναρμολογήστε την κεφαλή (8) δεξιόστροφα. Σημείωση: Φυλάξτε τα εξαρτήματα της
  • Страница 101 из 121
    - - Χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά ανταλλακτικά / εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε λάμα για χόρτα, γρασίδι και παρόμοιες χρήσεις. Ανάκρουση μπορεί να προκληθεί όταν η περιστρεφόμενη λάμα συναντήσει κάποιο εμπόδιο το οποίο δεν μπορεί να κόψει. Η επαφή αυτή έχει ως αποτέλεσμα να διακόψει τη λειτουργία
  • Страница 102 из 121
    6. Αντικατάσταση του νήματος κοπής 18. Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα. 19. Πιέστε σε κάθε πλευρά του νήματος. Ο πείρος πρέπει να αφαιρεθεί. 20. Αποσυναρμολογήστε την κυλινδρική διάταξη τραβώντας την απλά. Αφήστε το ελατήριο (B), επάνω στο πηνίο. Αφαιρέστε όλα τα κομμένα κομμάτια του νήματος.
  • Страница 103 из 121
    Ανεφοδιασμός καυσίμων - Απαγορεύεται αυστηρώς το κάπνισμα! 12. Ξεβιδώστε το καπάκι καυσίμων. Εναποθέστε το σε μία καθαρή επιφάνεια. 13. Προσεκτικά εισάγετε το μείγμα βενζίνης – λαδιού μέσα στο ρεζερβουάρ. Προσέξτε μη χυθεί απ’ έξω. 14. Βιδώστε πάλι πάνω το καπάκι σφικτά. Σκουπίστε τυχόν χυμένο
  • Страница 104 из 121
    Πώς να εκκινήσετε ζεστό κινητήρα 7. Γυρίστε το διακόπτη του τσοκ στη θέση ‘OFF’. 8. Τραβήξτε τη μίζα εκκίνησης μέχρι να τεθεί σε λειτουργία το μηχάνημα. Πώς να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα 7. Αφήστε το γκάζι και το διακόπτη ασφαλείας. 8. Πιέστε το διακόπτη ”Stop” προς τα μέσα/πάνω. Τσοκ
  • Страница 105 из 121
    11. Σπινθηριστής (μπουζί) Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με μπουζί τύπου W22MP-US με απόσταση ηλεκτροδίου 0,6 mm. Για ιδανική απόδοση, πρέπει να αντικαθίσταται μία φορά το χρόνο. 12. Αποθήκευση 11. Αδειάστε τα καύσιμα σε δοχείο ειδικό για βενζίνη. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει μέχρι να
  • Страница 106 из 121
    λειτουργεί και επιταχύνει αλλά δεν μπορεί να λειτουργεί στο ρελαντί. Tο νήμα δεν μπορεί να τραβηχτεί μπροστά. ρύθμιση. 1. Το νήμα έχει λιώσει. 2. Πολύ κοντό νήμα. 3. Το νήμα έχει φαγωθεί και είναι κοντό. 4. Το νήμα έχει μπερδευτεί. 5. Οι περιστροφές του κινητήρα είναι πολύ αργές. Χόρτα τυλίγονται
  • Страница 107 из 121
    Μηχάνημα Κινητήρας TΥΠΟΣ Σύστημα μετάδοσης Λόγος γραναζιών Τιμόνι Καθαρό Βάρος (kg) Ονομασία Κινητήρα Καρμπυρατέρ Χωρητικότητα κινητήρα cc Ανάφλεξη Εκκίνηση Καύσιμο CG 260 B Αυτόματος φυγόκεντρος συμπλέκτης 17:22 Λαβή σχήματος V 6,2 kg 1E34F Τύπου Μεμβράνης 26 cc Χωρίς επαφή – ηλεκτρονική ανάφλεξη
  • Страница 108 из 121
    N 1. Innholdsfortegnelse 2. Identifikasjon av symboler og sikkerhetsinnstruksjon ...................................................... 1093 3. Montering av skjerm og håndtak ...................................................................................... 1115 4. Skift fra trimmer til
  • Страница 109 из 121
    2. Identifikasjon av symboler og sikkerhetsinstrukser Advarsel, fare og forsiktighet, kjør aldri ubelastet med motor. Les betjeningsveiledning. Bruk øye- og hørselvern, når dette utstyr anvendes. Hold tilskuere på minst 15 meters avstand. Fare for tilbakeslag. Advarsler ! La ikke barn eller utrente
  • Страница 110 из 121
    Stop alltid motoren og ta av tennplugghetten før eventuelle justeringer eller reperasjoner. Bortsett fra justering av forgasser. ! Anvend kun originale reservedeler, det motsatte kan forårsake en dårligere ytelse eller medføre personskade, og garantien bortfaller. ! Undersøk redskapet før bruk for
  • Страница 111 из 121
    Monter skjermen ved hjelp av de vedlagte skruene. Sørg for at skjermen er skrudd ordentlig fast. Skrue Brakket SafetSkjerm Plate Håndtaket skal monteres, så maskinen er i balanse. Ut i fra det skal maskinen være behagelig å anvendes av bruker. Høyre håndtak Brakket www.texas.dk 111
  • Страница 112 из 121
    4. Skift fra trimmer til buskrydder figure 8 Fjern trimmerhodet 1. 2. Putt holderen (7) i trimmerens gir hull (9), og lagerte (5) så de frigjør akselen. Drei snørehodet (8) med klokken. Bemerk: Oppbevar trimmerhodets deler samlet til senere bruk. Motering av blad 1. 2. 3. 4. Putt holderen (7) i
  • Страница 113 из 121
    Denne reaksjonen kan være så voldsom, at brukeren mister kontrollen over redskapet. Tilbakeslaget kan forekomme uten varsel, hvis bladet setter seg fast, taper fart eller hemmes. Dette er mere sannsynlig i områder hvor det kan være vanskelig å se materialet som skal beskjæres. - Selen skal alltid
  • Страница 114 из 121
    5. Samle sammen hele snørehuset i motsatt rekkefølge, start med å sette fjæren på plass. Plaser deretter snøret i snørehusets to hull. 6. Slutt av med å montere dekselet. Vær sikker på at det er forsvarlig montert.. Sørg alltid for at trimmerhodet er forsvarlig fastskrudd. Hvis du er i tvil skal du
  • Страница 115 из 121
    ! Tørk sølt brennstoff av redskapet. Flytt det 3 meter vekk fra påfyllingstadet, før motoren startes. Sjekk at det er olje på luftfileret. Hvis ikke sørg for å tilsette en smule olje på luftfilteret. 8. Start / Stop Hvordan starte en kald motor. Stopp knapp 1. Legg trimmeren på et plant og solid
  • Страница 116 из 121
    9. Anvendelse - - Slå alltid høyt gress oppefra og ned. Dette hindrer gress i å vikles rundt drivakselen og trimmerhodet, som kan medføre overoppheting og skader. Hvis det vikles gress eller lignende rundt drivakselen, STOPPES motoren, tennplugghetten avmonters og gresset fjernes. Snørefremførelse
  • Страница 117 из 121
    13. Feilfinding PROBLEM Motor vil ikke starte MULIG ÅRSAK 1.Ingen gnist. 2. Ingen brennstoff. 3. “ Druknet” motor. Motoren starter, men vil ikke accelerere. Motoren starter, men vil kun kjøre ved full gass på halv choke Motoren kommer ikke opp på full gass og slipper ut kraftig røyk. Motoren
  • Страница 118 из 121
    14. Spesifikasjoner Motor Maskin TYPE Gir Reduksjons evne. Håndtak Vekt (kg) Motor navn Forgasser Motor størrelse cc Tenning Starter Brennstoff Tank kapasitet (L) Trimmersnøre (tykkelse) Motor Maskin TYPE Gir Reduksjons evne. Håndtak Vekt (kg) Motor navn Forgasser Motor størrelse cc Tenning Starter
  • Страница 119 из 121
    Motor Maskin TYPE Gir Reduksjons evne.. Håndtak Vekt (kg) Motor navn Forgasser Motor størrelse cc Tenning Starter Brennstoff Tank kapasitet (L) Trimmersnøre (tykkelse) Motor Maskin TYPE Gir Reduksjons evne. Håndtak Vekt (kg) Motor navn Forgasser Motor størrelse cc Tenning Starter Brennstoff Tank
  • Страница 120 из 121
    www.texas.dk 120
  • Страница 121 из 121