Инструкция для TRIPP LITE SMX1200XLHG, SMX700HG

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

1

Owner’s Manual

SMX & OMNIX

Medical Grade UPS Systems

Models:  

Important Safety Instructions 

2

Package Contents 

5

Quick Installation 

6

Basic Operation 

8

Guidance and Manufacturer’s Declaration 

14

Storage & Service 

15

Regulatory Compliance 

16

Español 17
Français 33
Deutsch 49

1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support

Copyright © 2014 Tripp Lite. All rights reserved.

OMNIX350HG

(Series Number: AGOM6832)

SMX700HG

 (Series Number: AGSM6833)

SMX1200XLHG

 (Series Number: AGSM6834)

14-09-241-93-33A2.indb   1

10/14/2014   4:10:02 PM

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    Owner’s Manual SMX & OMNIX Medical Grade UPS Systems Models: SMX700HG OMNIX350HG (Series Number: AGOM6832) (Series Number: AGSM6833) SMX1200XLHG (Series Number: AGSM6834) Important Safety Instructions 2 Package Contents 5 Quick Installation 6 Basic Operation 8 Guidance and Manufacturer’s
  • Страница 2 из 65
    Important Safety Instructions Statement of Intended Use Tripp Lite Medical-Grade UPS Systems are intended to support and protect non-medical computer equipment and medical devices that require leakage current reduction, surge protection, voltage regulation, line noise filtering and battery backup
  • Страница 3 из 65
    Important Safety Instructions continued • Do not use this equipment within oxygen-enriched atmospheres, or within 0.3 m of a point at which an oxygen-enriched atmosphere is intentionally vented. • Use caution when lifting UPS. Because of the considerable weight of all UPS systems, at least two
  • Страница 4 из 65
    Important Safety Instructions continued Equipment Connection Warnings • Do not use Tripp Lite UPS Systems for life support applications in which a malfunction or failure of a Tripp Lite UPS System could cause failure or significantly alter the performance of a life-support device. • Do not connect
  • Страница 5 из 65
    Important Safety Instructions continued UPS and Battery Disposal • Always comply with local ordinances for proper methods of recycling and disposal of electronic equipment. • When purchasing a new UPS from Tripp Lite, you may send an old UPS back for recycling on a one-for-one, like-for-like basis.
  • Страница 6 из 65
    Quick Installation 1 For All Models—Plug your UPS into a 3-wire grounded, 230V AC 50/60 Hz utility outlet. For SMX Models Only: After you plug the UPS into a live AC outlet, the UPS will automatically charge its batteries, but will not supply power to its outlets until it is turned ON (see Step 3
  • Страница 7 из 65
    Quick Installation Optional These connections are optional. Your UPS will function properly without these connections. 1 Serial Communications (Select models only) If your UPS has a DB9 port, you can connect it to the DB9 port of a computer with the included cable. Use with Tripp Lite’s PowerAlert
  • Страница 8 из 65
    Basic Operation Buttons For SMX Models Only—“POWER” Button: • To turn the UPS ON: With the UPS plugged into a live AC wall outlet,* press and hold the POWER button for one second.** Release the button. If utility power is absent, you can “cold-start” the UPS (i.e.: turn it ON and supply power for a
  • Страница 9 из 65
    Basic Operation continued For All Models—“MUTE/TEST” Button: To Silence (or “Mute”) UPS Alarms: briefly press and release the MUTE/TEST button.* To Run a Self-Test: With your UPS plugged in and turned ON, press and hold the MUTE/TEST button for two seconds.* The alarm will beep once. Release the
  • Страница 10 из 65
    Basic Operation continued Indicator Lights All Indicator Light descriptions apply when the UPS is plugged into an AC outlet and turned on. “POWER” LED For SMX Models Only: This green LED lights continuously when the UPS is ON and supplying connected equipment with AC power from a utility source.
  • Страница 11 из 65
    Basic Operation continued “BATTERY CHARGE / BATTERY POWER” LED: For SMX Models Only: When the UPS is operating from utility power, this multicolored LED indicates the approximate charge state of the UPS’s internal batteries: red indicates the batteries are beginning to charge; yellow indicates the
  • Страница 12 из 65
    Basic Operation continued Other UPS Features AC Receptacles: The receptacles provide your connected equipment with AC line power during normal operation and battery power during blackouts and brownouts. They also protect your equipment against damaging surges and line noise. Tel/DSL Protection
  • Страница 13 из 65
    Basic Operation NORM DELAY continued Power Sensitivity Adjustment: This dial is normally set fully counterclockwise, which enables the UPS to protect against waveform distortions in its AC input. When such distortion occurs, the UPS will normally switch to providing PWM sine wave power from its
  • Страница 14 из 65
    Guidance and Manufacturer’s Declaration Guidance and Manufacturer’s Declaration—Electromagnetic Emissions This Medical-Grade UPS is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of this Medical-Grade UPS should assure that it is used in such an
  • Страница 15 из 65
    Storage & Service Storage For SMX Models Only: Before storing your UPS, turn it completely OFF: with the UPS ON and receiving utility power, press and hold the POWER button for one second (an alarm will beep once briefly after the interval has passed); then, unplug the UPS from the wall outlet.
  • Страница 16 из 65
    Regulatory Compliance Regulatory Compliance Identification Numbers For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series number can be found on the product nameplate label, along with all required
  • Страница 17 из 65
    Manual de operación SMX & OMNIX Sistemas UPS de Grado Médico Modelos: OMNIX350HG (Número de Serie: AGOM6832) SMX700HG (Número de Serie: AGSM6833) SMX1200XLHG (Número de Serie: AGSM6834) Importantes instrucciones de seguridad 18 Contenido del Empaque 21 Instalación rápida 22 Operación básica 24
  • Страница 18 из 65
    Importantes instrucciones de seguridad Declaración de Uso Indicado Los Sistemas UPS de Grado Médico de Tripp Lite están diseñados para soportar y proteger equipo de computación no médico y dispositivos médicos que requieran reducción de fuga de corriente, protección contra sobretensiones,
  • Страница 19 из 65
    Importantes instrucciones de seguridad continuación • No use este equipo en atmósferas enriquecidas con oxígeno o a distancias inferiores a 0.3 m de un punto en que se ventile deliberadamente una atmósfera enriquecida con oxígeno. • Tenga cuidado al levantar el UPS. Debido al peso considerable de
  • Страница 20 из 65
    Importantes instrucciones de seguridad continuación Advertencias para la Conexión del Equipo • No use los Sistemas UPS de Tripp Lite para aplicaciones de soporte de vida en los que un mal funcionamiento o falla de un de Sistema UPS de Tripp Lite pudiera causar una falla o alterar significativamente
  • Страница 21 из 65
    Importantes instrucciones de seguridad continuación Desecho del UPS y Batería • Cumpla siempre con los reglamentos locales para los métodos adecuados de reciclado y desecho de equipo electrónico. • Al comprar un UPS nuevo de Tripp Lite, usted puede enviar un UPS viejo para ser reciclado en una base
  • Страница 22 из 65
    Instalación rápida 1 Para todos los modelos—Enchufe su sistema UPS a una toma de corriente de 230 V CA, 50/60 Hz. Sólo para modelos SMX: Después de conectar el UPS en una toma de corriente alterna con energía, el equipo cargará automáticamente sus baterías,** pero no suministrará energía a sus
  • Страница 23 из 65
    Instalación rápida optativa Estas conexiones son optativas. Este sistema UPS funcionará correctamente sin estas conexiones. 1 Comunicaciones en serie (sólo para ciertos modelos) Si su UPS tiene un puerto DB9, puede conectarlo al puerto DB9 de una computadora con el cable incluido. Úselo con el
  • Страница 24 из 65
    Operación básica Botones Sólo para modelos SMX—Botón “POWER” (Alimentación): • Para encender el UPS: Con el UPS conectado en una toma de CA con energía*, presione y mantenga presionado el botón POWER (Alimentación) por un segundo.** Suelte el botón. Si no hay energía de la red, puede “arrancar en
  • Страница 25 из 65
    Operación básica continuación Para todos los modelos—Botón “MUTE/TEST” (Silencio/Prueba): Para silenciar las alarmas UPS: Presione brevemente el botón MUTE/TEST (Silencio/Prueba) y luego suéltelo.* Para ejecutar una auto-prueba: Con su UPS conectado y encendido, presione y mantenga presionado el
  • Страница 26 из 65
    Operación básica continuación Luces indicadoras Todas las descripciones de luces indicadoras aplican cuando el sistema UPS está encendido y conectado a una toma de CA. LED “POWER” (Alimentación): Sólo para modelos SMX: Este LED verde se enciende permanentemente cuando el UPS está encendido y
  • Страница 27 из 65
    Operación básica continuación LED “BATTERY CHARGE / BATTERY POWER” (Carga de batería/Energía de batería): Sólo para modelos SMX: Cuando el UPS opera con la energía de la red, este LED multicolor indica el estado aproximado de carga de las baterías internas del UPS; el rojo indica que las baterías
  • Страница 28 из 65
    Operación básica continuación Otras características del sistema UPS Contactos de CA: Los contactos de su sistema UPS suministran energía de CA al equipo conectado durante condiciones normales de operación y energía de batería durante apagones y caídas de voltaje. También protegen a sus equipos
  • Страница 29 из 65
    Operación básica NORM DELAY continuación Ajuste de la sensibilidad de la energía eléctrica (sólo para ciertos modelos): Este indicador normalmente está ajustado totalmente en sentido contrario a las manecillas del reloj; ello permite proteger al UPS de distorsiones en el modo de onda presentes en
  • Страница 30 из 65
    Orientación y Declaración del Fabricante Orientación y Declaración del Fabricante—Emisiones Electromagnéticas Este UPS de Grado Médico está diseñado para uso en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o el usuario de este UPS de Grado Médico debe asegurarse que se utiliza en
  • Страница 31 из 65
    Almacenamiento y servicio Almacenamiento Sólo para modelos SMX: Antes de almacenar su UPS, apáguelo completamente: Con el UPS encendido y recibiendo energía de la red, presione y mantenga presionado el botón POWER (Alimentación) por un segundo (una alarma emitirá un pitido brevemente después de
  • Страница 32 из 65
    Declaraciones Regulatorias y de Seguridad Números de Identificación de Conformidad Regulatoria Para el propósito de certificaciones e identificación de conformidad regulatoria, su producto Tripp Lite ha recibido un número de serie único. El número de serie puede encontrarse en la etiqueta de placa
  • Страница 33 из 65
    Guide de l’utilisateur SMX et OMNIX Systèmes UPS de classe médicale Modèles: OMNIX350HG (Numéro de Série: AGOM6832) SMX700HG (Numéro de Série: AGSM6833) SMX1200XLHG (Numéro de Série: AGSM6834) Importantes consignes de sécurité 34 Contenu de l’emballage 37 Installation rapide 38 Exploitation de base
  • Страница 34 из 65
    Importantes consignes de sécurité Énoncé sur l’utilisation prévue Les onduleurs de qualité médicale de Tripp Lite sont destinés à soutenir et protéger l’équipement informatique non médical et les appareils médicaux qui exigent une réduction du courant de fuite, une protection contre les
  • Страница 35 из 65
    Importantes consignes de sécurité (suite) • Ne pas utiliser cet équipement dans des endroits où l’air est enrichi d’oxygène ou à moins de 0,3 m de l’endroit où l’air enrichi d’oxygène est intentionnellement ventilé. • La prudence est de rigueur au moment de soulever l’onduleur. En raison du poids
  • Страница 36 из 65
    Importantes consignes de sécurité (suite) Avertissements concernant la connexion de l’équipement • Ne pas utiliser les onduleurs de Tripp Lite dans des applications de soutien à la vie où une défaillance de l’onduleur de Tripp Lite serait susceptible d’entraîner la défaillance de l’équipement de
  • Страница 37 из 65
    Importantes consignes de sécurité (suite) Nettoyage/décontamination : • Avant le nettoyage ou la décontamination, l’APS doit être mis hors tension et déconnecté. • Seul un chiffon humide doit être utilisé pour le nettoyage. • Un chiffon imbibé d’alcool isopropylique peut être utilisé pour la
  • Страница 38 из 65
    Installation rapide 1 Pour tous les modèles—Branchez votre système UPS dans une prise de secteur c.a. trifilaire standard de 230 V à, 50/60 Hz avec mise à la terre. Pour les modèles SMX uniquement : Une fois l’UPS branché à une prise d’alimentation c.a. sous tension, il rechargera automatiquement
  • Страница 39 из 65
    Installation rapide (suite) (ATTENTION! Lorsque positionné sur « STANDBY », le système UPS ne fournira pas d’alimentation électrique de la batterie en cas de panne de secteur ou de baisse de tension). • Laissez le système UPS en mode « UPS » lorsque vous utilisez votre matériel. * Consultez la
  • Страница 40 из 65
    Exploitation de base Commutateurs Pour les modèles SMX uniquement—bouton “POWER” (alimentation) • Pour mettre l’UPS en marche : une fois l’UPS branché à une prise murale c.a. sous tension,* appuyez sur le bouton POWER et maintenez-le enfoncé pendant une seconde.** Relâchez le bouton. S’il n’y a pas
  • Страница 41 из 65
    Exploitation de base (suite) Arrêt de votre système UPS : Pour désactiver le système, appuyez et maintenez enfoncé le commutateur « UPS/STANDBY » quand aucune alimentation du secteur ne passe (par exemple durant une panne de secteur ou lorsque le système UPS est débranché). Pour tous les
  • Страница 42 из 65
    Exploitation de base (suite) Voyants lumineux Les descriptions des voyants lumineux ne sont applicables que si le système UPS est branché à une prise de secteur et mis sous tension. Témoin lumineux “POWER” (alimentation) : Pour les modèles SMX uniquement : ce témoin lumineux vert est
  • Страница 43 из 65
    Exploitation de base (suite) Témoin “BATTERY CHARGE/BATTERY POWER” (recharge de la pile / alimentation de la pile) : Pour les modèles SMX uniquement : lorsque l’UPS fonctionne à partir de l’alimentation de service, ce témoin multicolore indique l’état approximatif de la recharge des piles internes
  • Страница 44 из 65
    Exploitation de base (suite) Autres fonctions Bornes c.a. : Ces bornes de sortie alimentent votre matériel en courant c.a. directement du secteur lors de l’exploitation normale et de la batterie lors de pannes de secteur et de baisses de tension. Elles protègent également votre matériel contre les
  • Страница 45 из 65
    Exploitation de base NORM DELAY (suite) Réglage de la sensibilité au courant (configurations prédéterminées seulement) : Ce cadran est normalement ajusté complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour protéger le système UPS contre la distorsion de l’onde d’entrée c.a. Quand une
  • Страница 46 из 65
    Directives et déclaration du fabricant Directives et déclaration du fabricant — Émissions électromagnétiques Ce système d’alimentation sans coupure (UPS) de qualité médicale est destiné à être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de ce
  • Страница 47 из 65
    Entreposage et entretien Entreposage Entreposage Pour les modèles SMX uniquement : Avant d’entreposer votre UPS, éteignez-le complètement (OFF) : quand l’UPS est en marche (ON) et qu’il reçoit l’alimentation de service, appuyez sur le bouton POWER (alimentation) et maintenez-le enfoncé pendant une
  • Страница 48 из 65
    Déclarations relatives à la sécurité et à la réglementation Numéros d’identification à la conformité réglementaire À des fins de certification de conformité réglementaire et d’identification de votre produit Tripp Lite, un numéro de série unique lui a été attribué. Le numéro de série ainsi que
  • Страница 49 из 65
    Benutzerhandbuch SMX & OMNIX USV-Systeme für den medizinischen Bereich Modelle: OMNIX350HG (Seriennummer: AGOM6832) SMX700HG (Seriennummer: AGSM6833) SMX1200XLHG (Seriennummer: AGSM6834) Wichtige Sicherheitshinweise 50 Packungsinhalt 53 Schnelle Installation 54 Standardbetrieb 56 Leitfaden und
  • Страница 50 из 65
    Wichtige Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Die USV-Systeme für den medizinischen Bereich von Tripp Lite unterstützen und schützen nicht medizinische Computergeräte und medizinische Geräte, die während eines Stromausfalls und Generatortests sowohl innerhalb als auch außerhalb der
  • Страница 51 из 65
    Wichtige Sicherheitshinweise fortsetzung • Verwenden Sie das Gerät nicht in sauerstoffangereicherten Umgebungen oder innerhalb von 0,3 m einer Stelle, an der ein sauerstoffangereicherter Luftkreis absichtlich entlüftet wird. • Seien Sie vorsichtig beim Anheben der USV. Da die USV-Systeme ziemlich
  • Страница 52 из 65
    Wichtige Sicherheitshinweise fortsetzung Warnungen zum Geräteanschluss • Verwenden Sie die Tripp Lite USV-Systeme nicht für lebenserhaltende Maßnahmen, bei denen eine Funktionsstörung oder der Ausfall eines Tripp Lite USV-Systems die Leistung eines Lebenserhaltungsgeräts wesentlich beeinträchtigen
  • Страница 53 из 65
    Wichtige Sicherheitshinweise fortsetzung Reinigung/Desinfektion: • Vor jeder Reinigung oder Desinfektion ist die USV auszuschalten und ihr Netzstecker herauszuziehen. • Zum Reinigen der USV nur einen feuchten Lappen verwenden. • Zur Desinfektion der USV kann ein mit Isopropanol angefeuchteter
  • Страница 54 из 65
    Schnelle Installation 1 Alle Modelle: Stecken Sie die USV in eine dreiadrige, geerdete, 230 V AC 50/60 Hz Steckdose ein. Nur SMX-Modelle: Nachdem Sie die USV in eine AC-Steckdose eingesteckt haben, werden die Batterien automatisch geladen, aber die Stromversorgung an ihren Ausgängen steht erst zur
  • Страница 55 из 65
    Schnelle Installation fortsetzung (WARNUNG! Im “STANDBY” stellt die USV keinen Netzausfallschutz bei einem Stromausfall oder Spannungsabfall bereit.) Schalten Sie die USV in den USV-Modus, wenn Sie ein angeschlossenes Gerät verwenden. * Siehe Standardbetrieb für eine ausführliche Erklärung der
  • Страница 56 из 65
    Standardbetrieb Tasten Nur SMX-Modelle: “POWER”-Taste: • Zum Einschalten der USV: Wenn die USV in eine AC-Steckdose eingesteckt ist,* halten Sie die POWER-Taste eine Sekunde lang.** Lassen Sie die Taste los. Wenn kein Netzstrom verfügbar ist, können Sie die USV “kalt starten” (schalten Sie die USV
  • Страница 57 из 65
    Standardbetrieb fortsetzung Alle Modelle: “MUTE/TEST”-Taste: Um das USV-Alarmsignal zu deaktivieren (stumm zu schalten): Drücken Sie die MUTE/TEST-Taste kurz.* Um einen Selbsttest auszuführen: Wenn die USV eingesteckt und eingeschaltet ist, halten Sie die MUTE/TEST-Taste zwei Sekunden lang
  • Страница 58 из 65
    Standardbetrieb fortsetzung Leuchtanzeigen Die Beschreibung der Leuchtanzeigen treffen zu, wenn die USV in eine AC-Steckdose eingesteckt und eingeschaltet ist. “POWER”-LED Nur SMX-Modelle: Die grüne LED leuchtet, wenn die USV eingeschaltet ist und die angeschlossenen Geräte mit Netzstrom versorgt.
  • Страница 59 из 65
    Standardbetrieb fortsetzung “BATTERY CHARGE / BATTERY POWER”-LED: Nur SMX-Modelle: Wenn die USV mit Netzstrom betrieben wird, zeigt diese mehrfarbige LED den ungefähren Ladestatus der internen USV-Batterien an: Rot zeigt an, dass die Batterien geladen werden, Gelb zeigt an, dass die Batterien ca.
  • Страница 60 из 65
    Standardbetrieb fortsetzung Andere USV-Funktionen AC-Anschlüsse: Die Anschlüsse versorgen Ihre angeschlossenen Geräte im normalen Betrieb mit Netzstrom und während eines Stromausfalls oder Spannungsabfalls mit Batterieenergie. Außerdem schützen die Anschlüsse ihre Geräte vor beschädigenden
  • Страница 61 из 65
    Standardbetrieb NORM DELAY fortsetzung Anpassung der Energieempfindlichkeit: Dieser Einstellknopf ist normalerweise vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedreht, damit die USV im AC-Eingang vor Kurvenverzerrungen schützen kann. Während dieser Verzerrungen wechselt die USV normalerweise zur
  • Страница 62 из 65
    Leitfaden und Herstellererklärung Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Die USV für den medizinischen Bereich ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunden bzw. der Benutzer der USV für den medizinischen Bereich sollte
  • Страница 63 из 65
    Lagerung und Service Lagerung Nur SMX-Modelle: Bevor Sie die USV lagern, schalten Sie diese vollständig aus. Wenn die USV eingeschaltet ist und mit Netzstrom versorgt wird, halten Sie die POWER-Taste eine Sekunde lang gedrückt (Sie hören ein kurzes Alarmsignal nach diesem Intervall) und stecken Sie
  • Страница 64 из 65
    Regulierung und Sicherheit Aussagen Identifikationsnummern zur Bescheinigung der Einhaltung gesetzlicher Vorschriften Ihrem Tripp Lite Produkt wurde zur Zertifizierung der Einhaltung gesetzlicher Vorschriften und zur Identifikation eine einzigartige Seriennummer zugewiesen. Diese Seriennummer
  • Страница 65 из 65