Инструкция для TurboAir Kitty WH/A/60

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

 

 

 

  IT 

Istruzioni di montaggio e d'uso 

  EN  Instruction on mounting and use 
  DE  Montage- und Gebrauchsanweisung 
  FR  Prescriptions de montage et mode d’emploi 
  NL  Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen 
  ES  Montaje y modo de empleo 
  PT  Instruções para montagem e utilização 
  EL 

Ο∆ΗΓΙΕΣ

 

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

 

ΚΑΙ

 

ΧΡΗΣΗΣ

 

  SV  Monterings- och bruksanvisningar 
  FI 

Asennus- ja käyttöohjeet 

  NO  Instrukser for montering og bruk 
  DA  Bruger- og monteringsvejledning 
  PL  Instrukcja monta

ż

u i obs

ł

ugi 

  CS  Návod na montáž a používání 
  SK  Návod k montáži a užití 
  HU  Felszerelési és használati utasítás 
  BG 

Инструкции

 

за

 

монтаж

 

и

 

употреба

 

  RO  Instruc

ț

iuni de montaj 

ș

i utilizare 

  RU 

Инструкция

 

по

 

монтажу

 

и

 

эксплуатации

 

  UK 

Інструкція

 

з

 

монтажу

 

і

 

експлуатації

 

  KK 

Монтаждау

 

мен

 

пайдалану

 

нұсқауы

  

  ET  Paigaldus- ja kasutusjuhend 
  LT  Montavimo ir naudojimosi instrukcija 
  LV  Ier

ī

košanas un izmantošanas instrukcija 

  SR  Uputstva za montažu i upotrebu 
  SL  Navodila za montažo in uporabo 
  HR  Uputstva za montažu i za uporabu 
  TR  Montaj ve kullan

ı

m talimatlar

ı

 

  ZH 

中文

-

安装和使用

说明 

  AR 

لامعت سلااو

 

ب يكرتلا

 

قر ط

 

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 129
    IT EN DE FR NL ES PT EL SV FI NO DA PL CS SK HU BG RO RU UK KK ET LT LV SR SL HR TR ZH AR Istruzioni di montaggio e d'uso Instruction on mounting and use Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo
  • Страница 2 из 129
  • Страница 3 из 129
  • Страница 4 из 129
  • Страница 5 из 129
  • Страница 6 из 129
  • Страница 7 из 129
  • Страница 8 из 129
    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è
  • Страница 9 из 129
    essere tolti. Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della
  • Страница 10 из 129
    Modelli con pulsantiera meccanica Montaggio Prima di iniziare con l'installazione: • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta. • Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo). Questo/i va/nno
  • Страница 11 из 129
    Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 11 Trattiene le particelle di grasso derivanti
  • Страница 12 из 129
    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and
  • Страница 13 из 129
    Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange). Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic increase in noise. Any responsibility in the
  • Страница 14 из 129
    Mounting Models with mechanical control panel Before beginning installation: • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. • Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo
  • Страница 15 из 129
    Maintenance Cleaning Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 11 Traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive
  • Страница 16 из 129
    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
  • Страница 17 из 129
    Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung angegebenen grössten Durchmesser des Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren und die Geräuschentwicklung zu minimieren. verwenden bzw. lassen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes
  • Страница 18 из 129
    geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen muss. Befestigung Bild 3 Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 55cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 70cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden
  • Страница 19 из 129
    Modelle mit Drehknopf (Regler) 0 OFF 1 Geschwindigkeitsstufe 1 Licht OFF 2 Geschwindigkeitsstufe 2 Licht OFF 3 Geschwindigkeitsstufe 3 Licht OFF A Licht ON B Geschwindigkeitsstufe 1 Licht ON C Geschwindigkeitsstufe 2 Licht ON D Geschwindigkeitsstufe 3 Licht ON Aktivkohlefilter (nur bei der
  • Страница 20 из 129
    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette
  • Страница 21 из 129
    La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse. Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis. Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans
  • Страница 22 из 129
    une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible
  • Страница 23 из 129
    Modèles avec molette 0 OFF 1 Vitesse 1 Lumière OFF 2 Vitesse 2 Lumière OFF 3 Vitesse 3 Lumière OFF A Vitesse 1 Lumière ON B Vitesse 1 Lumière ON C Vitesse 2 Lumière ON D Vitesse 3 Lumière ON Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 12 Retient les odeurs désagréables de
  • Страница 24 из 129
    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De afzuigkap
  • Страница 25 из 129
    damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de maximale
  • Страница 26 из 129
    aangegeven op de boormal, volgens de installatietekeningen. Na de montage controleer dat de afzuigkap en de schouw perfect uitgelijnd zijn. Het product is goedgekeurd voor installaties op kookvlakken met hoogstens 6 pitten. Werking Model met SOFT-TOUCH bediening Elektrische aansluiting De
  • Страница 27 из 129
    Modellen met standenknop Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 12 Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer langdurig gebruik en hangt af van de manier waarop wordt gekook en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt
  • Страница 28 из 129
    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora
  • Страница 29 из 129
    No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente. Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar
  • Страница 30 из 129
    Modelos con teclado mecánico las reglas de instalación. Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el
  • Страница 31 из 129
    Sustitución de la lámpara Mantenimiento Fig. 10 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se especifica en la etiqueta correspondiente o en la campana cerca de la lámpara
  • Страница 32 из 129
    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi
  • Страница 33 из 129
    carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando necessário para manter uma boa eficiência. Use o diâmetro máximo do sistema de condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído. O sistema de condutas
  • Страница 34 из 129
    Conexão elétrica Funcionamento A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona acessível, mesmo depois da
  • Страница 35 из 129
    Modelos com botão Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 12 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozinha e da regularidade da
  • Страница 36 из 129
    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας
  • Страница 37 из 129
    ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης συγκέντρωσης καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την επιταχυνόμενη ταχύτητα μόνο σε ακραίες καταστάσεις. Αντικαταστήστε το φίλτρο
  • Страница 38 из 129
    απορροφητήρα (π.χ. πακέτα με βίδες, εγγυήσεις, κλπ), τελικώς αφαιρέστε τα και κρατήστε τα. Εγκατασταση Εικ. 3 Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 55εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και
  • Страница 39 из 129
    Μοντέλα με κομβίο Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) 0 OFF Εικ. 12 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την συχνότητα καθαρισμού του
  • Страница 40 из 129
    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för
  • Страница 41 из 129
    Filterversion Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem. Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte får
  • Страница 42 из 129
    Modeller med ratten Funktion Modeller med tryckknapp SOFT-TOUCH Att välja funktionerna från huven är tillräckligt pekkommandon: a. b. c. d. e. Knapp hastighetsökning (makt) Sug: Hastighet (makt) sug 1 Hastighet (makt) vakuum 2 Hastighet (makt) sug 3 Obs: hastighet (effekt) sug 3 är tidsbegränsad
  • Страница 43 из 129
    Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 11 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
  • Страница 44 из 129
    FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään
  • Страница 45 из 129
    Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen
  • Страница 46 из 129
    Mallit nupilla tarkistamaan materiaalien sopivuus seinä- ja kattomalliin. Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen tuulettimen painon. Toiminta Mallit painikkeella pehmeät Voit valita toiminnot hupun riittää touch komennot: a. Button lisäys nopeus (teho) Imu: Nopeus (teho) imu 1 Nopeus
  • Страница 47 из 129
    Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuvat 11 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on
  • Страница 48 из 129
    NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk
  • Страница 49 из 129
    Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor. ! Bruk et så kort rør som mulig. ! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri være skarpere enn 90°). ! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2012/19/EC, Waste
  • Страница 50 из 129
    Modeller med knott poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i ventilatorhetten etter transporten. Ta det i så fall ut og ta vare på det. Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert tekniker kontrollere for å
  • Страница 51 из 129
    Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 11 Fanger kokefettpartikler.
  • Страница 52 из 129
    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet
  • Страница 53 из 129
    Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i væggen, som skal have en diameter, der passer til luftudsugningen (studsflange). Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt. Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse hermed. !
  • Страница 54 из 129
    Modeller med mekanisk tastatur Montering Før installering: • Undersøg at det købte produkt har passende dimensioner til det valgte installeringssted. • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med emhætten (læs også det relevante afsnit). Dette/disse filter/filtre skal kun
  • Страница 55 из 129
    Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 11 Tilbageholder de
  • Страница 56 из 129
    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej
  • Страница 57 из 129
    porażenia prądem. Nigdy nie używać okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! Okap nie może być NIGDY używany, jako płaszczyzna oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane. Należy używać do instalacji wyłącznie śrub mocujących będących na wyposażeniu z produktem lub jeśli ich nie ma na
  • Страница 58 из 129
    Działanie okapu Podłączenie elektryczne Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu,
  • Страница 59 из 129
    Modele z pokrętłem Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 12 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra
  • Страница 60 из 129
    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím účelům. Digestoř může mít
  • Страница 61 из 129
    ! životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. ! Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Spotřebič je nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
  • Страница 62 из 129
    Modely s ručním ovladačem Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník, který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní typ a materiál stropní konstrukce.
  • Страница 63 из 129
    Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 11 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit
  • Страница 64 из 129
    SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávač pár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu,
  • Страница 65 из 129
    ako vývod vzduchu (spojovacia príruba). Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e drastické zvýšenie hlučnosti. V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti. ! Používajte čo najkratšie odťahové potrubie. ! Používajte odťahové
  • Страница 66 из 129
    Modely s gombíkom Montáž Pred začatím inštalácie: • Skontrolujte, či má zakúpený výrobok vhodné rozmery pre zvolený priestor inštalácie. • Odložte filter/y s aktívnym uhlím – ak sa dodávajú (viď príslušný odstavec). Je potrebné ich namontovať späť v prípade, že hodláte používať odsávač vo
  • Страница 67 из 129
    Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 11 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za
  • Страница 68 из 129
    HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál,
  • Страница 69 из 129
    használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, ügyeljen a megfelelő típusú csavarok beszerezésére! A beszerelési útmutatóban feltüntetett, megfelelő hosszúságú csavarokat használjon! Kétség esetén kérjen tájékoztatást a szakszerviztől, vagy hasonló képesítésű személyzettől! FIGYELEM! A
  • Страница 70 из 129
    szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési szabályoknak megfelelően. Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba és ellenőrzi, hogy az
  • Страница 71 из 129
    Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 11 Visszatartja a főzésből eredő
  • Страница 72 из 129
    BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспириране
  • Страница 73 из 129
    • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR
  • Страница 74 из 129
    гаранционни карти и др.; ако намерите такива отстранете ги и ги запазете. влезе отново в обръщение в помещението. За да използвате аспиратора в този вариант на работа трябва да инсталирате допълнителна филтрираща система на базата на филтри с активен въглен. При все това, Ви препоръчваме да се
  • Страница 75 из 129
    Модел с кръгло копче 0 OFF 1 1-ва скорост Осветление OFF 2 2-ра скорост Осветление OFF 3 3-та скорост Осветление OFF A Осветление ON B 1-ва скорост Осветление ON C 2-ра скорост Осветление ON D 3-та скорост Осветление ON Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 12 Задържа неприятните
  • Страница 76 из 129
    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în
  • Страница 77 из 129
    produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi. Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă service autorizat sau o persoană cu
  • Страница 78 из 129
    Modele cu panou de control mecanic alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect. Hota este prevăzută cu un cablu de alimentare special; în cazul deteriorării acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă tehnică. Montarea
  • Страница 79 из 129
    Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Filtru anti-grăsimi Fig. 11 Captează particulele de grăsime care apar
  • Страница 80 из 129
    RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит для
  • Страница 81 из 129
    скорость только в случае большого количества дыма и пара, и прибегайте к использованию повышенных скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте угольный фильтр(ы), когда это необходимо, для поддержания хорошей эффективности уменьшения запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это
  • Страница 82 из 129
    на шаблоне сверления, для фиксирования вытяжки и кронштейн поддержки камина. Проверять в конце установки что вытяжка и камин идеально выравняны. Вытяжка предназначена для установки над плитой, имеющая не более 6 нагревательных элементов. Функционирование Модель з пультом SOFT-TOUCH Электрическое
  • Страница 83 из 129
    Модели с ручкой Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 12 Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки фильтров задержки жира. В любом
  • Страница 84 из 129
    UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві.
  • Страница 85 из 129
    електричним током. Ніколи не використовувати витяжку без правильно встановленої решітки! Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як опорна поверхня, якщо тільки не вказується. Використовувати гвинти для фіксування в наборі з продуктом для установки, якщо немає в наборі, придбати гвинти
  • Страница 86 из 129
    витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що відповідає існуючим нормам та знаходиться в доступному місці, що можна виконати й після інсталяції. Якщо ж вилка не входить в комплект (пряме під’єднання в електромережу), або розетка не
  • Страница 87 из 129
    Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе пружинну ручку відчеплення фільтру. Моделі з ручкою Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) 0 OFF 1 Швидкість 1 Світло OFF 2 Швидкість 2 Світло OFF 3 Швидкість 3 Світло OFF A Світло ON B Швидкість 1 Світло ON C Швидкість 2 Світло ON D
  • Страница 88 из 129
    KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Қақпақ осы кітапшада көрсетілген суреттерден
  • Страница 89 из 129
    ережелері жөнінде толық ақпаратты жергілікті əкімшілік орындарынан, қалдықтарды қайта пайдаға асыру қызметінен немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала аласыз. оған ешқашан жол бермеу керек. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты абайлап қуыру қажет.
  • Страница 90 из 129
    • Сүзгі нұсқасы Ол үшін бір көмір сүгісі қажет, оны əдеттегі сатушылардан алуға болады. Сүзгі шығарылған ауаны жоғарғы шығыс торы арқылы бөлмеге қайта жіберу алдыда оны май мен иістерден тазартады. келсе, оны/оларды алу керек. Ішінде бұрандалар, кепілдік картасы, т.б. сияқты бар сөмкелер сияқты
  • Страница 91 из 129
    Түймесі бар үлгілер 0 ӨШІРУ 1 1-жылдамдық Жарық ӨШІРУЛІ 2 1-жылдамдық Жарық ӨШІРУЛІ 3 1-жылдамдық Жарық ӨШІРУЛІ A Жарық ҚОСУЛЫ B 1-жылдамдық Жарық ҚОСУЛЫ C 1-жылдамдық Жарық ҚОСУЛЫ D 1-жылдамдық Жарық ҚОСУЛЫ Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) 12-сурет Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап
  • Страница 92 из 129
    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud
  • Страница 93 из 129
    ettevõtte või selle firmaga, kelle käest te toote ostsite. Paigaldamine Joonis 3 Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 55cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 70cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis
  • Страница 94 из 129
    Pöördnupuga mudelid Töötamine SOFT-TOUCH-nuppudega mudelid Õhupuhasti funktsiooni valimiseks piisab, kui sõrmega õrnalt üle nuppude libistada. a. Tõmbekiiruse (-võimsuse) suurendamise nupp 1. tõmbekiirus (-võimsus) 2. tõmbekiirus (-võimsus) 3. tõmbekiirus (-võimsus) Märkus. 3. tõmbekiirus
  • Страница 95 из 129
    Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 11 Püüab kinni toiduvalmistamisel
  • Страница 96 из 129
    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas
  • Страница 97 из 129
    Filtravimo režimas Prieš patekdamas į kambarį, įtraukiamas oras nuriebalinamas ir dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos filtru, privalote įdiegti papildomą filtravimo aktyviąja anglimi sistemą. Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis gaminys neturi būti priskiriamas
  • Страница 98 из 129
    Modeliai su valdymo rankenėle Veikimas Modeliai su SOFT-TOUCH valdymo pulteliu Norint įjungti gaubto funkcijas, pakanka prisiliesti prie valdymo mygtukų: a. b. c. d. e. Ištraukimo greičio (galingumo) didinimo mygtukas: 1 ištraukimo greitis (galingumas) 2 ištraukimo greitis (galingumas) 3 ištraukimo
  • Страница 99 из 129
    Lempų keitimas Priežiūra 10 pav. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos atvėsusios. Pakeiskite sugedusią lemputę nauja tokios pačios arba panašios rūšies lempute, vadovaudamiesi savybių duomenimis, pateiktais etiketėje ant lemputės arba ant
  • Страница 100 из 129
    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika izveidots,
  • Страница 101 из 129
    atvērumiem ar diametru, kas ir vienāds gaisa izejas diametram (savienošanas atloks). Sienas izvadīšanas cauruļu un atvērumu izmantošana ar mazāku diametru, noteiks iesūkšanas rezultātu pazemināšanos un stipru trokšņu paaugstināšanos. Tādēļ, tiek noraidīta jebkura atbildība šajā sakarā. ! Izmantot
  • Страница 102 из 129
    Modeļi ar mehānisko taustu paneli. Ierīkošana Pirms uzsākt ierīkošanu: • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri izvēlētajai ierīkošanas zonai. • Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci (skat. attiecīgu paragrāfu). Tam/tiem ir jābūt montētam/tiem atpakaļ, tikai
  • Страница 103 из 129
    Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Attēls 11 Notur tauku daļiņas,
  • Страница 104 из 129
    SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi
  • Страница 105 из 129
    kroz zid sa prečnikom koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica). Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do drastičnog povećanja nivoa buke. Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je posledica toga. !
  • Страница 106 из 129
    Modeli sa mehaničkom tastaturom Montaža Pre nego što počnete sa instalacijom : • Proverite da proizvod kojeg ste nabavili ima odgovarajuće dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste ga odlučili postavljati. • Izvadite aktivni/e karbonski/e filter/e ukoliko je/su priložen/i (konsultujte paragraf koji se
  • Страница 107 из 129
    Zamenjivanje Lampe Održavanje Sl. 10 Iskopčajte aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. Zamenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa karakteristikama ili blizu same lampe na aspiratoru. 1. Izvadite zaštiti
  • Страница 108 из 129
    SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri
  • Страница 109 из 129
    Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja odpadkov. Za
  • Страница 110 из 129
    Modeli z vrtljivim gumbom Delovanje Modeli s stikalno enoto SOFT-TOUCH Za izbiro funkcij nape zadostuje že rahel pritisk na stikala: a. b. c. d. e. Tipka za povečanje hitrosti (moči) sesanja: Hitrost (moč) sesanja 1 Hitrost (moč) sesanja 2 Hitrost (moč) sesanja 3 Opomba: hitrost (moč) sesanja 3 je
  • Страница 111 из 129
    Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo z nevtralnim detergentom. ZA ČIŠČENJE NE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Slika 11 Zaustavlja maščobne
  • Страница 112 из 129
    HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i
  • Страница 113 из 129
    ! Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji. Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila
  • Страница 114 из 129
    Modeli s drškom praktičnijeg prijevoza opremni materijal (na primjer vrećice s vijcima, garancije itd) , to eventualno uklonite i sačuvajte. Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je potrebno se obratiti kvalificiranom
  • Страница 115 из 129
    Zamjena Lampe Održavanje Sl. 10 Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Zamijenite oštećenu lampu novom ali istog tipa na način naveden na etiketi sa značajkama ili pored same lampe na kuhinjskoj napi. 1. Izvadite zaštitni dio
  • Страница 116 из 129
    TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken
  • Страница 117 из 129
    gücünün iyi çalışmasını azaltır ve gürültüyü büyük ölçüde arttırır. Dolayısıyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez. ! Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın ! En az sayıda dirseğe sahip boru kullanın (Maksimum dirsek açısı: 90°). ! Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani
  • Страница 118 из 129
    Döner düğmeli model malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs) bulunup bulunmadığını kontrol ederek bunları çıkarın ve ayrı bir yerde muhafaza edin. Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir teknisyen
  • Страница 119 из 129
    Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 11 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir asitsiz
  • Страница 120 из 129
    中文-安装和使用说明 在使用本产品前,请仔细阅读本使用说明书。 对于任何因安装或使用不当造成的人身或财产 损失,制造商不承担任何责任。本产品仅为国 内使用设计。 产品若与图示不同,请以实物为准。任何与安 装、使用、保养说明不符的特点描述,也请以 实物为准。 ! 请妥善保管好该使用说明书,以便今 后查阅或转交给下一位产品使用者。 ! 为了确保您能正确、安全地使用本产 品,请仔细阅读本产品说明书。 ! 请勿在本产品或排烟管上使用不匹配 的电气或机械部件。 ! 请在安装前确认各零部件是否有破损 。如有破损,请立即停止安装并联系经销 商。 注意:凡带“(*)”的元件为自选配件,部分产
  • Страница 121 из 129
    • 性能:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301。 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-33。为了减少对环境的危害,在使用本产品时 ,有以下几点建议:烹饪开始时以最小速度启 动,烹饪结束后再运行几分钟后再关闭。有大
  • Страница 122 из 129
    带旋钮开关控制面板的型号 操作说明 带轻触开关控制面板的型号 轻触碰开关图标区域,选择所需功能: a. 提高吸附效果(风速) 1档最小风速 2档中等风速 3档最大风速 注意:3档最大风速默认延时5分钟,随后自动 转为2档运行。 b. 降低吸附效果(风速) c. 开启/关闭吸油烟机 d. 开启/关闭照明灯 e. 开启/关闭程序 程序默认延时3分钟后关闭。 带机械开关控制面板的型号 a. b. c. d. 开启/关闭照明灯 开启1速/关闭开关 开启2速 开启3速 122 0 关闭 1 1速 照明灯关闭 2 2速 照明灯关闭 3 3速 照明灯关闭 A 照明灯开启 B 1速 照明灯开启 C 2速
  • Страница 123 из 129
    更换照明灯 维护说明 图10 在更换之前,请确认您的吸油烟机已经关机并与电 源断开连接。 警告!在更换灯泡前,请先确认其是否已经完全冷 却。 请换一个相同型号的灯泡,灯泡的型号可以在标签 上或灯泡附近的吸油烟机表面找到。 1. 用小一字螺丝刀插入等圈内,轻微用力往外撬, 拔出接插件插头即可取下灯。 2.将损坏的灯泡取下来并更换上相同规格的LED灯或 卤素灯。LED灯的规格为12V,1.5W(最大), 卤素灯为12V,20W(最大)。 请安装包装说明进行操作,不要赤手触摸新灯 泡。 3. 将灯罩重新安装好(有“啪”的关闭声)。 如果照明灯不亮,在专业人士前来维修前请先检查 照明灯安装是否正确。
  • Страница 124 из 129
    ‫الصيانة‬ ‫التنظيف‬ ‫للتنظي ف اس تعمل فق ط قطع ة قم اش مبلل ة ب سائل منظ ف‬ ‫حيادي‪ .‬تجنب استعمال أجھزة أو أدوات للتنظيف!‬ ‫تجن ب اس تعمال الم واد الت ي تحت وي عل ى م ادة خادش ة‪ .‬ال‬ ‫تستعمل الكحول !‬ ‫المصفاة المضادة للدھون‬ ‫شكل ‪11‬‬ ‫ھي تحصر الجزيئات الدھنية المتأتّية عن الطھي‪.‬‬ ‫يج ب تنظي
  • Страница 125 из 129
    ‫نماذج بمقبض‬ ‫آلية العمل‬ ‫نماذج بلوحة مفاتيح‬ ‫والختي‬ ‫ار الوظ‬ ‫‪SOFT-TOUCH‬‬ ‫ائف المختلف‬ ‫ة للغط‬ ‫اء يكف‬ ‫ي لم‬ ‫س أزرار‬ ‫التح ّكم‪.‬‬ ‫‪ .a‬زر الزيادة في سرعة ) قوة( الشفط‪:‬‬ ‫سرعة ) قوة( الشفط ‪1‬‬ ‫سرعة ) قوة( الشفط ‪2‬‬ ‫سرعة ) قوة( الشفط ‪3‬‬ ‫مالحظ ة‪ :‬إن س رعة ) ق وة( ال شفط ‪
  • Страница 126 из 129
    ‫باالس تفادة وإع ادة اس تعمال ھ ذا المن تج‪ ،‬يرج ى االت صال‬ ‫بالمكت ب المحل ي االخ صائي وم صلحة جم ع النفاي ات‬ ‫المنزلية ‪ ،‬أو المحل التجاري حيث تم شراء ھذا المنتج‪.‬‬ ‫تم تصميم األجھزة واختبارھا وتصنيعھا وفقا للمعايير‪:‬‬ ‫• السالمة‪EN/IEC 60335-1 :‬؛ ‪EN/IEC 60335-2-31‬؛‬ ‫‪.EN/IEC 62233‬‬ ‫•
  • Страница 127 из 129
    ‫‪ - AR‬طرق التركيب واالستعمال‬ ‫تُت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‪ .‬نح ن ل سنا‬ ‫م سؤلين ع ن اي اع راض تل ف او حري ق ناجم ة ع ن س وء‬ ‫اس تعمال الجھ از ب سبب ع دم مراع اة المالحظ ات ال واردة ف ي‬ ‫ھ ذا ال دليل‪ .‬ان غط اء ال شفط ص نع خصي صا لالس تعمال‬ ‫المنزلي فقط‪.‬‬ ‫يمكن
  • Страница 128 из 129
    LIB0121098 Ed. 02/16
  • Страница 129 из 129