Инструкция для VAILLANT ATMOVIT EXCLUSIV

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

13

Njega i održavanje 6

atmoVIT / atmoVIT exclusiv

13

6 Njega i održavanje

6.1 Njega

Oplatu uređaja očistite vlažnom krpom i malo sapuna.
Nemojte koristiti sredstva za ribanje ili čišćenje koja bi
mogla oštetiti kućište ili elemente za rukovanje od
plastike.

6.2 Kontrola/održavanje

Svakom je stroju nakon određenog vremena rada
potrebna njega i održavanje, kako bi se osigurao njegov
stalan i pouzdan rad. Samo redovnim održavanjem
ostvaruju se preduvjeti za trajnu spremnost za rad,
pouzdanost i dug vijek trajanja kotla atmoVIT. 
Dobro održavan uređaj za grijanje radit će s boljim
stupnjem djelovanja a time i ekonomičnije.
Za trajnu spremnost za rad, sigurnost, pouzdanost i dugi
vijek trajanja uređaja neophodno je njegovo 

godišnje

servisiranje/održavanje.

Opasnost!

Nikada nemojte pokušavati sami održavati ili
popravljati uređaj. Prepustite to ovlaštenom

servisu. Preporučujemo sklapanje ugovora o
redovitoj kontroli i održavanju uređaja s nekim
ovlaštenim servisom. Propuštanje redovnog
održavanja može ugroziti spremnost na rad
uređaja i izazvati materijalne i osobne štete.

6.3 Prikaz potrebe za održavanjem

Stručni servis može na kotlu podesiti prikaz potrebe za
održavanjem.
Ako je ta funkcija aktivirana, na displeju kotla će se
prikazati tekst „

SER

“, što znači da treba provesti

održavanje. 
Kod kotlova atmoVIT exclusiv se na displeju osim toga
prikazuje i tekst „

održavanje

“ te broj telefona koji je

unio serviser.

Kad se pojavi taj prikaz, obavijestite stručni servis i
zatražite da se provede održavanje.

Ako ta funkcija nije aktivirana i ne prikazuje se
informacija da treba provesti održavanje uređaja,
potrebno je održavanje kotla provesti barem jednom
godišnje (vidi i poglavlje 6.2).

6.4 Kontrola tlaka u sustavu

Za besprijekoran rad sustava grijanja trebala bi se kod
hladnog uređaja kazaljka manometra nalaziti u području
tlaka između 0,75 i 2,0 bara. Ako se kazaljka nalazi
ispod 0,75 bara, sustav treba nadopuniti vodom. 
Proteže li se sustav grijanja kroz više katova, mogu biti
potrebne i veće vrijednosti tlaka vode u sustavu. U tom
slučaju pitajte ovlašteni servis.

6.5 Punjenje uređaja / sustava grijanja 

Pažnja!
Za punjenje sustava centralnog grijanja treba
koristiti samo čistu vodu iz vodovodne mreže.

Dodavanje kemijskih sredstava, a posebice
antifriza i sredstava za zaštitu od korozije, nije
dozvoljeno!

Za punjenje i nadopunjavanje sustava grijanja može se
obično koristiti voda iz vodovodne mreže. U iznimnim
slučajevima mogu, međutim, postojati velika odstupanja
u kvaliteti vode, tako da se takva voda pod određenim
okolnostima ne može koristiti za punjenje sustava
grijanja (voda velike korozivnosti ili velikog stupnja
tvrdoće). U takvim slučajevima obratite se ovlaštenom
stručnom servisu. 
Prilikom punjenja sustava grijanja vodom postupite kako
slijedi:
• Otvorite sve termostatske ventile u sustavu grijanja.
• Povežite slavinu za punjenje i slavinu za pražnjenje

sustava pomoću crijeva s ventilom za hladnu vodu.
(Serviser Vam je pokazao armature za punjenje, odn.
pražnjenje uređaja i objasnio način punjenja odn.
pražnjenja sustava).

• Slavinu za punjenje i vodovodni ventil polako otvarajte

i sustav punite vodom sve dok nije dostignut potreban
tlak na manometru.

• Zatvorite vodovodni ventil.
• Sustav grijanja odzračite na svim radijatorima.
• Zatim još jednom provjerite tlak vode u sustavu (te,

ako je potrebno, ponovite postupak punjenja).

• Zatvorite napravu za punjenje i odstranite crijevo za

punjenje.

HR

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 61
    atmoVIT / atmoVIT exclusiv VK INT 164/1-5 VK INT 254/1-5 VK INT 324/1-5 VK INT 414/1-5 VK INT 484/1-5 VK INT 564/1-5 VK INT 164/8-E VK INT 214/8-E VK INT 264/8-E VK INT 314/8-E VK INT 364/8-E VK INT 424/8-E VK INT 474/8-E HR/SI/RO/GUS
  • Страница 2 из 61
  • Страница 3 из 61
    Upute za rukovanje Za korisnika atmoVIT / atmoVIT exclusiv Plinski kotlovi VK INT 164/1-5 VK INT 254/1-5 VK INT 324/1-5 VK INT 414/1-5 VK INT 484/1-5 VK INT 564/1-5 VK INT 164/8-E VK INT 214/8-E VK INT 264/8-E VK INT 314/8-E VK INT 364/8-E VK INT 424/8-E VK INT 474/8-E Zadržavamo pravo izmjene! HR
  • Страница 4 из 61
    Sadržaj Osobine uređaja 1 Stranica 1 Osobine uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 Napomene uz dokumentaciju . . . . . . .
  • Страница 5 из 61
    Napomene uz dokumentaciju 2 2 Napomene uz dokumentaciju 2.1 Upotrijebljeni simboli Prilikom korištenja kotla pridržavajte se napomena o sigurnosti navedenih u ovim uputama! U nastavku su objašnjeni simboli koji se koriste u tekstu: Opasnost! Postoji neposredna opasnost od teških, po život opasnih
  • Страница 6 из 61
    3 Napomene o sigurnosti 3 Napomene o sigurnosti 3.3 Zahtjevi u vezi s mjestom postavljanja uređaja 3.1. Obveze korisnika uređaja Kako biste u potpunosti mogli iskoristiti sve prednosti kotla, prije upotrebe pažljivo pročitajte ove upute za rukovanje. Zbog vlastite sigurnosti obratite pažnju na to
  • Страница 7 из 61
    Napomene o sigurnosti 3 3.5 Ponašanje u hitnim slučajevima 3.5.1. Miris plina Kod pojave mirisa plina postupite kako slijedi: • ne smije se paliti svjetlo niti koristiti ostale električne sklopke, ne smije se koristiti telefon, bežični telefon i mobitel u području potencijalne opasnosti, treba
  • Страница 8 из 61
    4 Rukovanje 4 Rukovanje 4.2 Ploča za rukovanje 4.1 Ispitivanja prije puštanja u pogon 4.2.1 Elementi za rukovanje 4.1.1 Otvaranje zapornih naprava Napomena! U obim isporuke uređaja nisu uključene sve zaporne naprave. Njih će na licu mjesta ugraditi ovlašteni serviser. • Otvorite zapornu plinsku
  • Страница 9 из 61
    Rukovanje 4 Sada su dostupni elementi za rukovanje koji imaju slijedeće funkcije: 1 Zakretno dugme za regulaciju temperature u polaznom vodu grijanja. 2 Tipke „+“ i „-“ za pregledavanje prikaza na displeju (namijenjeno stručnom serviseru za radove na podešavanju uređaja ili za traženje grešaka) 3
  • Страница 10 из 61
    4 Rukovanje 4.4 Namještanja za pripremu tople vode 4.5 Namještanje grijanja Prema Uredbi o zahtjevima za toplinsku zaštitu u cilju uštede energije kod tehničkih uređaja u zgradama (Uredba o uštedi energije - EnEV) mora sustav za centralno grijanje biti opremljen regulatorom ovisnom o vremenskim
  • Страница 11 из 61
    Rukovanje 4 4.5.2 Namještanje temperature u polaznom vodu na kotlu 4.5.3 Isključivanje grijanja (ljetni režim rada) 1 o C 1 o C Slika 4.7 Namještanje temperature u polaznom vodu na kotlu Slika 4.8: Isključivanje grijanja (ljetni režim rada) Preporučujemo slijedeće namještenosti: - položaj lijevo
  • Страница 12 из 61
    4 Rukovanje 4.7 Prikazi stanja (za radove održavanja koje provodi stručni servis) Prikaz Značenje S.00 nema potrebe za toplinom 2 S.02 grijanje - pokretanje crpke 1 S.03 grijanje -paljenje plamenika S.04 grijanje - plamenik u pogonu S.07 grijanje - naknadni hod crpke S.08 blokada plamenika nakon
  • Страница 13 из 61
    Uklanjanje smetnji 5 5 Uklanjanje smetnji Kod kotlova atmoVIT exclusiv može stručni servis u DIAsustav unijeti i broj telefona koji možete prikazati i nazvati u slučaju smetnji. • Pritisnite tipku "i" dok se na displeju prikazuje neka oznaka greške (F.__). 5.1 Kotao se ne uključuje 2 5.2.1 Dojava
  • Страница 14 из 61
    5 Uklanjanje smetnji 5.2.2 Dojava greške F.20 1 5.2.3 Dojava greške F.36 Vaillantovi uređaji atmoVIT opremljeni su senzorom dimnih plinova. U slučaju nepravilne odvodnje dimnih plinova, uređaj se automatski isključuje, kako bi se onemogućilo istjecanje dimnih plinova u prostoriju u kojoj je
  • Страница 15 из 61
    Njega i održavanje 6 6 Njega i održavanje 6.1 Njega Oplatu uređaja očistite vlažnom krpom i malo sapuna. Nemojte koristiti sredstva za ribanje ili čišćenje koja bi mogla oštetiti kućište ili elemente za rukovanje od plastike. 6.2 Kontrola/održavanje Svakom je stroju nakon određenog vremena rada
  • Страница 16 из 61
    6 Njega i održavanje 6.5 Mjerenja i kontrole u modusu "dimnjačar" Jamstvo 7 7 Jamstvo Svi važeći uvjeti jamstva navedeni su u priloženom jamstvenom listu. Slika 6.2: Uključivanje modusa "dimnjačar" Kako biste atmoVIT radi provođenja mjerenja prebacili na maksimalni učin grijanja postupite na
  • Страница 17 из 61
    Navodilo za uporabo Za upravnika atmoVIT / atmoVIT exclusiv Plinski kotel za ogrevanje VK INT 164/1-5 VK INT 254/1-5 VK INT 324/1-5 VK INT 414/1-5 VK INT 484/1-5 VK INT 564/1-5 VK INT 164/8-E VK INT 214/8-E VK INT 264/8-E VK INT 314/8-E VK INT 364/8-E VK INT 424/8-E VK INT 474/8-E SI
  • Страница 18 из 61
    Kazalo Opis naprave 1 Stran 1 Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 Napotki k dokumentaciji naprave . . . . . . . .
  • Страница 19 из 61
    Napotki k dokumentaciji naprave 2 2 Napotki k dokumentaciji naprave 2.1 Uporabljeni simboli Pri uporabi vašega kotla upoštevajte varnostne napotke podane v teh navodilih za uporabo! Nevarnost! Neposredna življenjska nevarnost! 2.4 Tipska tablica Tipska tablica je nameščena na zadnji strani stikalne
  • Страница 20 из 61
    3 Varnostni napotki 3 Varnostni napotki 3.3 Zahteve na postavitvenem mestu 3.1 Dolžnosti upravitelja Da bi lahko izkoristili vse prednosti vašega ogrevalnega kotla, vas prosimo, da pred zagonom temeljite preberete navodila za uporabo. Prosimo, da zaradi lastne varnosti zaupate postavitev in
  • Страница 21 из 61
    Varnostni napotki 3 3.5 Postopki v sili 3.5.1 Vonj po plinu V primeru vonja po plinu postopajte sledeče: • Ne vklapljajte/izklapljate luči in se ne dotikajte nobenega električnega stikala. Ne uporabljajte telefona, mobitela ali dlančnika v območju nevarnosti. Ne uporabljate odprtega plamena (npr.
  • Страница 22 из 61
    4 Uporaba 4 Uporaba 4.2 Pregled upravljalne plošče 4.1 Preizkus pred zagonom 4.2.1 Upravljalni elementi 4.1.1 Odpiranje zaporne opreme Napotek! V obsegu pošiljke ni dodana vsa zaporna oprema vaše ogrevalne naprave. S strani vgradnje jo bo instaliral vaš strokovnjak. • Odprite zaporni ventil plina s
  • Страница 23 из 61
    Uporaba 4 Zdaj dostopni upravljalni elementi imajo sledeče funkcije: 1 Vrtljivi gumb za nastavitev ogrevalne-dotočne temperature 2 Tipki „+“ in „-“ za listanje naprej in nazaj na displaynem pokazatelju (za strokovnjaka pri nastavitvi in iskanju napake) 3 Glavno stikalo za vklop in izklop naprave 4
  • Страница 24 из 61
    4 Uporaba 4.4 Nastavitev za pripravo tople vode 4.5 Nastavitev delovanja ogrevanja Ustrezno z zahtevami o varčevanju energije in energetsko-varčni ogrevalni napravi v stavbah (uredba o varčevanju energije - EnEV) mora biti vaša naprava opremljena z vremensko občutljivo regulacijo, ali s prostorskim
  • Страница 25 из 61
    Uporaba 4 4.5.2 Nastavitev dotočne temperature na kotlu 4.5.3 Izklop ogrevanja (poletno delovanje) 1 1 o C o C Sl. 4.7 Nastavitev dotočne temperature na kotlu Sl. 4.8 Izklop ogrevanja (poletno delovanje) Priporočamo sledeče nastavitve: - Nastavitev levo (vsekakor ne do omejilca) za prehodni čas :
  • Страница 26 из 61
    4 Uporaba 4.7 Statusni prikaz (za vzdrževanje in servisna dela s strani pooblaščenega servisa) Prikaz Pomen Prikaz pri delovanju ogrevanja 2 1 S.00 Ni potrebe po toploti S.02 Ogrevanje, delovanje črpalke S.03 Ogrevanje, vžig S.04 Ogrevanje, vžig gorilnika S.07 Ogrevanje, naknadno delovanje črpalke
  • Страница 27 из 61
    Odpravljanje motenj 5 5 Odpravljanje motenj Pri kotlih atmoVIT exclusiv ima vaš pooblaščeni zastopnik možnost vstaviti svojo telefonsko številko v DIA-System. Ta številka se lahko prikaže v primeru napake. • V ta namen pritisnite “i” medtem se bo na displayu prikazalo javljanje napake (F._ _). 5.1
  • Страница 28 из 61
    5 Odpravljanje motenj 5.2.2 Javljanje napake F.20 1 5.2.3 Javljanje napake F.36 Naprave Vaillant atmoVIT so opremljene s senzorjem izpušnih plinov. Pri nepravilnem odvajanju izpušnih plinov, se naprava izklopi, da se na ta način prepreči nezaželeno uhajanje plinov v prostor postavitve naprave. Na
  • Страница 29 из 61
    Oskrba in vzdrževanje 6 6 Oskrba in vzdrževanje 6,1 Oskrba Čistite obloge vaše naprave z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte polirnih in čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo obloge ali upravljalne elemente iz plastične mase. 6.2 Pregled/vzdrževanje Po določenem času obratovanja vsak
  • Страница 30 из 61
    6 Oskrba in vzdrževanje 6.6 Dimnikarska merilna in kontrolna dela Garancija podjetja 7 7 Garancija podjetja Trenutno veljavne garancijske pogoje, prosimo, preberite v garancijskemu listu. Sl. 6.1 Aktivirano delovanje dimnikarskih del Pri merilnih delih na atmoVIT preklopiti na maksimalno moč
  • Страница 31 из 61
    Instrucţiuni de utilizare Pentru utilizator atmoVIT / atmoVIT exclusiv Cazan de încălzire cu gaz VK INT 164/1-5 VK INT 254/1-5 VK INT 324/1-5 VK INT 414/1-5 VK INT 484/1-5 VK INT 564/1-5 VK INT 164/8-E VK INT 214/8-E VK INT 264/8-E VK INT 314/8-E VK INT 364/8-E VK INT 424/8-E VK INT 474/8-E Ne
  • Страница 32 из 61
    Sumar Caracteristicile generale ale aparatului 1 Pagina Pagina 1 Caracteristicile generale ale aparatului . . . 2 6 Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . 13 1.1 1.2 Domeniile de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 33 из 61
    Indicaţii privind documentaţia aparatului 2 2 Indicaţii privind documentaţia aparatului 2.1 Simboluri utilizate La utilizarea cazanului, respectaţi instrucţiunile de securitate prevăzute în acest manual! Simbolurile utilizate în text semnifică: Pericol! Pericol iminent de accidentare şi de moarte!
  • Страница 34 из 61
    3 Instrucţiuni de securitate 3 Instrucţiuni de securitate 3.3 Condiţii legate de locul de amplasare 3.1 Obligaţiile utilizatorului Pentru a putea utiliza optim toate avantajele oferite de cazanul dumneavoastră, vă recomandăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare înainte de a pune
  • Страница 35 из 61
    Instrucţiuni de securitate 3 3.5 Comportamentul în caz de avarie 3.5.1 Mirosul de gaz În caz de apariţie a mirosului de gaz, se vor lua următoarele măsuri: • Nu acţionaţi nici un întrerupător de lumină şi nici vreun alt comutator electric. Nu utilizaţi telefonul, radiotelefonul sau telefonul mobil
  • Страница 36 из 61
    4 Utilizare 4 Utilizare 4.2 Plan rezumativ al părţii de comandă 4.1 Verificări înainte de punerea în funcţiune 4.2.1 Elementele componente 4.1.1 Deschiderea dispozitivelor de blocare Notă! Setul de livrare nu conţine toate dispozitivele de blocare. Acestea vor fi instalate de către distribuitorul
  • Страница 37 из 61
    Utilizare 4 Elementele de comandă accesibile au următoarele funcţii: 1 Comutator pentru reglarea temperaturii pe tur 2 Tastele “+” şi “-” pentru derularea înainte sau înapoi a afişajului de pe display (pentru distribuitorul autorizat HTC la lucrările de reglare şi identificare a defecţiunilor) 3
  • Страница 38 из 61
    4 Utilizare 4.4 Reglajele pentru prepararea apei calde menajere 1 4.5 Reglajele pentru regimul de încălzire Conform Normativului privind Protecţia Termică şi Tehnica Instalaţiilor (normativ de economisire a energiei), recomandam dotarea instalatiei dumneavoastra cu regulator cu senzor exterior sau
  • Страница 39 из 61
    Utilizare 4 4.5.2 Reglarea temperaturii pe turul cazanului 4.5.3 Trecerea de pe regim de încălzire pe regim de vară 1 1 o C o C Fig. 4.7 Reglarea temperaturii pe turul cazanului Fig. 4.8 Trecerea de pe regim de încălzire pe regim de vară Recomandăm următoarele reglaje: - Poziţie stânga (dar nu până
  • Страница 40 из 61
    4 Utilizare 4.7 Afişajele de stare (pentru lucrările de întreţinere şi Service care intră în competenţa distribuitorului autorizat HTC) Afişaj Semnificaţie Afişaje în regim de încălzire S.00 nu se solicită căldură S.02 tur pompă (regim de încălzire) 2 S.03 proces de aprindere (regim de încălzire) 1
  • Страница 41 из 61
    Remedierea avariilor 5 5 Remedierea avariilor La cazanul atmoVIT exclusiv, distribuitorul autorizat HTC are posibilitatea de a introduce un număr de telefon în sistemul DIA. Puteţi afişa acest număr în caz de defecţiune. • Pentru aceasta, apăsaţi tasta “i” în timp ce pe display este afişat un mesaj
  • Страница 42 из 61
    5 Remedierea avariilor 5.2.2 Mesajul de eroare F.20 1 5.2.3 Mesajul de eroare F.36 Aparatele Vaillant atmoVIT sunt echipate cu un senzor pentru gazele arse. Dacă gazele arse nu sunt dirijate corespunzător, aparatul se opreşte pentru a împiedica evacuarea gazelor arse în spaţiul de amplasare al
  • Страница 43 из 61
    Îngrijirea şi întreţinerea 6 6 Îngrijirea şi întreţinerea 6.1 Îngrijirea Curăţaţi carcasa aparatului cu un prosop umed şi puţin săpun. Nu utilizaţi spumanţi sau detergenţi care pot deteriora carcasa sau elementele de comandă din plastic. 6.2 Revizia/întreţinerea Orice maşină necesită îngrijire şi
  • Страница 44 из 61
    6 Îngrijirea şi întreţinerea 6.6 Lucrări de măsură şi control în mod coşar Garanţia producătorului 7 7 Garanţia producătorului Condiţiile actuale de garanţie se află pe certificatul de garanţie livrat împreună cu instalaţia. Fig. 6.1 Activarea regimului coşar Pentru a comuta atmoVIT pe putere
  • Страница 45 из 61
    Инструкция по эксплуатации Для пользователя atmoVIT / atmoVIT exclusiv Газовый отопительный котел VK INT 164/1-5 VK INT 254/1-5 VK INT 324/1-5 VK INT 414/1-5 VK INT 484/1-5 VK INT 564/1-5 VK INT 164/8-E VK INT 214/8-E VK INT 264/8-E VK INT 314/8-E VK INT 364/8-E VK INT 424/8-E VK INT 474/8-E
  • Страница 46 из 61
    Содержание Свойства аппарата 1 страница 1 Свойства аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 1.2 Применение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Описание аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 Замечания по документации аппарата 3 2.1 2.2 2.3 Применяемые символы . . .
  • Страница 47 из 61
    Замечания по документации аппарата 2 2 Замечания по документации аппарата 2.1 Применяемые символы Во время эксплуатации аппарата просьба выполнять указания по технике безопасности, содержащиеся в данной инструкции! Опасность! Непосредственная опасность для здоровья и жизни! Внимание! Возможна
  • Страница 48 из 61
    2 Замечания по документации аппарата 2.5 Знак СЕ Наличие знака СЕ документально подтверждает, что в соответствии с перечнем типов аппараты удовлетворяют основным требованиям следующих инструкций: – Инструкция по газовым аппаратам (директива 90/396/EWG), – Инструкции по электромагнитной
  • Страница 49 из 61
    Указания по технике безопасности 3 3.3 Требования к месту монтажа 3.3.1 Изменения в окружении отопительного аппарата Не допускается вносить изменения на следующем оборудовании: - на отопительном аппарате, - на трубопроводах подачи газа, каналах приточной вентиляции, водопроводе и электропроводке, -
  • Страница 50 из 61
    4 Обслуживание 4 Обслуживание 4.2 Описание панели управления 4.1 Работы по проверке перед включением в работу 4.2.1 Элементы системы управления 4.1.1 Открыть запорные устройства Указание! В комплект поставки входят не все запорные устройства. Они устанавливаются при монтаже специалистом,
  • Страница 51 из 61
    Обслуживание 4 Элементы управления, которые стали теперь доступны, имеют следующие функции: 1 вращающаяся ручка для установки температуры воды в подающей линии системы отопления 2 кнопки „+“ и „-“ для листания вперед или назад показаний на дисплее (для специалиста, обслуживающего Ваш аппарат, при
  • Страница 52 из 61
    4 Обслуживание 4.4 Операции настройки режима подогрева воды 1 40 °C 70 °C 15 °C Frostschutz 4.5 Операции настройки для режима отопления Если Ваша отопительная установка оснащена регулятором отопления по наружной температуре или регулятором комнатной температуры, работающим в режиме аналогового
  • Страница 53 из 61
    Обслуживание 4 4.5.2 Установка температуры подающей линии котла 4.5.3 Выключение отопления (летний режим работы) 1 1 Рис. 4.7 Установка температуры подающей линии котла Рекомендуем выполнить следующие установки: - положение влево (но не до упора) в переходный период: наружная температура ок. 10 -
  • Страница 54 из 61
    4 Обслуживание 4.7 Индикация состояний (для работ по техническому и сервисному обслуживанию, выполняемых специалистом, обслуживающим Ваш аппарат) показание значение Показания при работе системы отопления S.00 тепловая нагрузка отсутствует S.02 отопление работа насоса до выключения горелки 2 1 S.03
  • Страница 55 из 61
    Устранение неисправностей 5 5 Устранение неисправностей 5.1 Котел не включается в работу 2 1 В котле atmoVIT exclusiv специалист, обслуживающий Ваш аппарат, имеет возможность ввести свой телефонный номер в систему DIA. В случае возникновения неисправности Вы можете вызвать этот номер на дисплее. •
  • Страница 56 из 61
    5 Устранение неисправностей 5.2.2 Сообщение о неисправности F.20 1 max. 3 x STOP 2 Рис. 5.2 Разблокировка после отключения предохранительного ограничителя температуры Ваш котел оснащен предохранительным ограничителем температуры, который автоматически отключает котел, если температура становится
  • Страница 57 из 61
    Уход и техобслуживание 6 6 Уход и техобслуживание 6.1 Уход Очищайте облицовку Вашего аппарата влажной тряпкой с небольшим количеством мыла. Не пользуйтесь чистящими средствами, которые могут повредить облицовку или элементы управления. 6.2 Осмотр/техобслуживание По истечении определенного периода
  • Страница 58 из 61
    6 Уход и техобслуживание 6.5 Наполнить аппарат/систему отопления 6.6 Контрольно-измерительные работы, выполняемые специалистом по дымоходам Внимание! Используйте для наполнения системы отопления только чистую водопроводную воду. Добавление химических средств, таких как средств защиты от замерзания
  • Страница 59 из 61
    GUS atmoVIT/atmoVIT exclusiv 15
  • Страница 60 из 61
    Vaillant GmbH Biro Slovenija Epro d.o.o. Delavska cesta 24 4208 Kranj/Šenčur Tel: 04/ 279 17 00 Fax: 04/279 17 17 HTC Hornoff Trade consult Reprezentanţă Generală pentru România RO-76102 Bucureşti 5 Strada Uranus 98 Tel. 410.4373, 410.5622 Fax 402.8106 www.vaillant.ro E-mail: Vaillant@fx.ro Бюро
  • Страница 61 из 61