Инструкция для VITEK VT-1202 PP

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Паровой утюг 

Steam iron

1202.indd   1

20.09.2011   12:34:57

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    Паровой утюг Steam iron 1202.indd 1 20.09.2011 12:34:57
  • Страница 2 из 49
    7 6 4 3 5 8 2 9 10 15 1 11 12 13 14 2 1202.indd 2 20.09.2011 12:34:57
  • Страница 3 из 49
    рис. 1 рис. 4 рис. 2 рис. 3 рис. 5 рис. 7 рис. 6 рис. 8 3 1202.indd 3 20.09.2011 12:34:57
  • Страница 4 из 49
    ENGLISH • Avoid contact with hot surfaces or outgoing steam of the iron in order to avoid getting burns. • Make sure that the power cord is not hanging over the edge of the ironing board and make sure that it does not touch heated surfaces. • Before switching on/off the iron set the temperature
  • Страница 5 из 49
    ENGLISH (6) is blinking. When you start ironing the iron is switched on automatically. Choice of water To fill the water tank use regular tap water. If the water is hard then it is recommended to mix it with distilled water at a ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water
  • Страница 6 из 49
    ENGLISH − − When the soleplate (13) is heated to the desired temperature, the indicator (6) goes off, you can start ironing. − With the steam regulators (4) set the required intensity of evaporation, steam will come out of the hole soleplate (13) (Fig. 4). − After the use, set the iron temperature
  • Страница 7 из 49
    ENGLISH wise and pull it upward (Fig. 7). − Install a new cartridge, then turn it clockwise to lock and close the filler (Fig. 8. Cleaning of the steam chamber To extend the life of the iron it is recommended to perform regular cleaning of the steam chamber, especially in areas with hard tap water.
  • Страница 8 из 49
    DEUTSCH BÜGELEISEN VT-1202 • Beschreibung 1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung 3. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr 4. Regler der konstanten Dampfzufuhr 5. Sprühtaste 6. Taste Ein/Aus des Heizelements/der automatischen Abschaltung 7. Netzkabelschutz 8. Bügeleisenfußplatte 9.
  • Страница 9 из 49
    DEUTSCH verständliche Anweisungen über die sichere Nutzung des Geräts und über die Gefahren geben, die bei seiner falschen Nutzung entstehen können. • Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
  • Страница 10 из 49
    DEUTSCH − Die Tabelle ist nur für das Bügeln von glatten Stoffen verwendbar. Wenn Sie den Stoff eines anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt usw.), dann soll es bei der niedrigen Temperatur gebügelt werden. − Zuerst sollen Sie die Sachen entsprechend der Bügeltemperatur aussortieren:
  • Страница 11 из 49
    DEUTSCH − Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenfußplatte (8) auf. − Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. − Vergewissern Sie sich, ob es genug Wasser im Wasserbehälter (10) vorhanden ist. − Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur mit dem Regler (9) ein: im Dampfbereich
  • Страница 12 из 49
    DEUTSCH − Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. − Stellen Sie das Bügeleisen in horizontaler Position über dem Waschbecken auf und halten Sie die Taste „SELF-CLEAN“ (11) fest. − Kochendes Wasser und der Dampf werden zusammen mit dem Kalk aus den Öffnungen der Gleitsohle (13) austreten. −
  • Страница 13 из 49
    РУССКИЙ • Перед наполнением резервуара водой всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. • Крышка заливочного отверстия должна быть закрыта во время глажения. • Запрещается в резервуар для воды заливать ароматизирующие жидкости, уксус, раствор крахмала, реагенты для удаления накипи,
  • Страница 14 из 49
    РУССКИЙ − Убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению утюга. ченными возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность, должно дать соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех опасностях, которые
  • Страница 15 из 49
    РУССКИЙ − Таблица применима только для гладких материалов. Если материал другого типа (гофрированный, рельефный и т.п.), то лучше всего его гладить при низкой температуре. − Сначала отсортируйте вещи по температуре глажения: синтетику к синтетике, шерсть к шерсти, хлопок к хлопку и т.д. − Утюг
  • Страница 16 из 49
    РУССКИЙ − Никогда не отпаривайте одежду, надетую на человека, т.к. температура выходящего пара очень высокая, пользуйтесь плечиками или вешалкой. − После того как вы закончите гладить, выключите утюг, дождитесь его полного остывания, после чего откройте крышку заливочного отверстия (2), переверните
  • Страница 17 из 49
    РУССКИЙ − Протирайте корпус утюга слегка влажной тканью, после этого его следует протереть насухо. − Отложения на подошве утюга могут быть удалены тканью, смоченной в водно-уксусном растворе. − После удаления отложений отполируйте поверхность подошвы сухой тканью. − Не используйте для чистки
  • Страница 18 из 49
    ҚАЗАҚ • Суға арналған сауытқа хош иісті сұйықтықтарды, сірке суды, крахмал ерітіндісін, қақты жоюға арналған реагенттерді, химиялық заттарды жəне т.с.с.-ларды құюға тыйым салынады. • Күйікке шалдығуды болдырмау үшін терінің ашық жерлерінің үтіктің ыстық беттерімен немесе шығып жатқан бумен түйісуін
  • Страница 19 из 49
    ҚАЗАҚ - Температура реттегішін (9) «MIN» күйіне, ал тұрақты бу беру реттегішін (4) « » (тұрақты бу беру сөндірілген) күйіне орнатыңыз. - Құю саңылауының қақпағын (2) ашыңыз жəне катридждің (14) болуына көз жеткізіңіз (сур. 1). - Өлшейтін стаканшаны (15) пайдаланып, суды суға арналған сауытқа (10)
  • Страница 20 из 49
    ҚАЗАҚ - - - - - - Сауытта (10) жеткілікті су бар екеніне көз жеткізіңіз. кезінде үтіктеу ұсынылады (мысалы, синтетикалық маталар). Содан кейін анағұрлым жоғары температура кезіндегі үтіктеуге көшіңіз (жібек, жүн). Мақтадан немесе зығырдан жасалған заттарды соңында үтіктеңіз. Егер матаның құрамына
  • Страница 21 из 49
    ҚАЗАҚ - Үтікті пайдаланып болғаннан кейін температура реттегішін (9) «MIN» күйіне, ал тұрақты бу беру реттегішін (4) « » (тұрақты бу беру сөндірілген) күйіне орнатыңыз. - Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажыратыңыз жəне үтіктің толық салқындауын күтіңіз. - Үтіктеп болғаннан кейін, үтікті
  • Страница 22 из 49
    ҚАЗАҚ - Үтік табанындағы шөгінділер сірке-сулы ерітіндіде ылғалдандырылған матамен жойылуы мүмкін. - Шөгінділер жойылғаннан кейін табанның бетін құрғақ матамен жылтыратыңыз. - Табанын жəне корпусын тазалау үшін қажайтын тазалағыш заттарды пайдаланбаңыз. - Үтік табанының өткір металл заттармен
  • Страница 23 из 49
    ROMÂNĂ/ Moldovenească • Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide aromatice, oţet, soluţie de amidon, reactive pentru îndepărtarea depunerilor de calcar, substanţe chimice, etc. • Pentru a evita riscul de apariţie arsurilor evitaţi contactul pielii cu suprafeţele fierbinţi ale fierului de călcat
  • Страница 24 из 49
    ROMÂNĂ/ Moldovenească Deconectare automată În modelul dat sunt prevăzute două regimuri de deconectare automată a fierului de călcat. 1. Dacă fierul de călcat se află în poziţia orizontală fără mişcări timp de 30 secunde, atunci elementul încălzitor se va deconecta, iar indicatorul (6) va clipi. După
  • Страница 25 из 49
    ROMÂNĂ/ Moldovenească − Atunci când talpa fierului de călcat va încălzi pînă la temperatura setată, indicatorul (6) se va stînge, puteţi începe călcatul. − După utilizarea fierului de călcat setaţi regulatorul de temperatură (9) în poziţia «MIN». − Extrageţi fişa cablului electric din priză şi lăsaţi
  • Страница 26 из 49
    ROMÂNĂ/ Moldovenească regim de călcare la temperatură înaltă (regulator de temperatură (9) în poziţia «MAX»). La apăsarea butonului de livrare a aburilor (3) aburii vor ieşi intensiv din talpa fierului de călcat. − Remarcă: - Pentru a evita scurgerea apei din orificiile pentru aburi apăsaţi butonul
  • Страница 27 из 49
    ROMÂNĂ/ Moldovenească Păstrare − Plăsaţi regulatorul de temperatură (9) în poziţia «MIN», iar regulatorul de livrare continuă a aburilor (4) în poziţia «» (livrarea aburilor este deconectată). − Extrageţi fişa cablului electric din priză. − Deschideţi capacul orificiului pentru umplere (2),
  • Страница 28 из 49
    ČESKÝ • Aby jste se vyhnuli popáleninám, nikdy se nedotýkejte rozžhaveného povrchu žehličky nebo vycházející z ní páry. • Síťový přívodní kabel nesmí v žádném případě přijít do styku s horkou žehlicí plochou. • Před zapnutím/vypnutím žehličky dejte regulátor teploty do polohy «MIN», a regulátor
  • Страница 29 из 49
    ČESKÝ 1. Pokud žehlička ve vodorovné poloze zůstane bez pohybu více než 30 vteřin, elektrické napájení žehlicí desky se přeruší a světelná kontrolka (6) začne blikat. Při pokračování v žehlení se žehlička zapne automaticky 2. Pokud žehlička v svislé poloze zůstane bez pohybu více než 8 minut,
  • Страница 30 из 49
    ČESKÝ Volba nastavení teploty žehlení − Postavte žehličku na záď (8). − Zapojte vidlici síťového kabelu do zásuvky. − Otáčením regulátora (9) zvolte požadovanou teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo «MAX» podle druhu tkaniny, světelná kontrolka (6) se rozsvítí. − Až se žehlicí deska (13) rozehřeje
  • Страница 31 из 49
    ČESKÝ − Po ukončení žehlení vypněte žehličku, nechte žehličku vychladnout, pak otevřete víčko plnícího otvoru (2), obraťte žehličku a vyprázdněte nádržku (obr. 6). − S ohledem na tvrdost vody ve vašem regionu pravidelně vyměňujte kazetu na změkčení vody (14). Pro výměnu kazety otevřete víčko
  • Страница 32 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ • Отвір для заповнення водою має бути закритий під час прасування. • Забороняється заливати в резервуар для води ароматизуючи рідини, оцет, розчин крохмалю, реагенти для видалення накипу, хімічні речовини тощо. • Щоб уникнути опіків, уникайте контакту відкритих ділянок шкіри з гарячими
  • Страница 33 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ і зрозумілі інструкції щодо безпечного користування праскою і тієї небезпеки, яка може виникнути при його неправильному користуванні. • Зберігайте праску у вертикальному положенні в сухому, прохолодному місці, недоступному для дітей. • Пристрій призначений тільки для домашнього
  • Страница 34 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ − − − − − − − типу (гофрований, рельєфний тощо), то краще всього його прасувати при низькій температурі. Спочатку відсортуйте речі по температурі прасування: синтетику до синтетиці, вовну до вовна, бавовну до бавовна тощо. Праска нагрівається швидше, ніж остигає. Тому спочатку
  • Страница 35 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ − − − − роботи з паром або «MAX», при цьому загориться індикатор (6). Коли підошви праски (13) досягне встановленої температури, індикатор (6) погасне, можна приступати до прасування. Регулятором постійної подачі пару (4) установіть необхідну інтенсивність пароутворення, пар почне
  • Страница 36 из 49
    УКРАЇНЬСКИЙ − Коли підошва праски (13) повністю охолоне, протріть її шматочком сухої тканини. − Перш ніж прибрати праску для зберігання, переконайтеся, що в резервуарі (10) немає води, а підошва праски (13) суха. − Відкрийте кришку заливального отвору (2), переверніть праску і злийте воду, що
  • Страница 37 из 49
    БЕЛАРУСКI • Перад напаўненнем рэзервуара вадой заўсёды вымайце вілку сеткавага шнура з разеткі. • Вечка залівальнай адтуліны павінна быць зачынена падчас прасавання. • Забараняецца ў рэзервуар для вады заліваць араматызуючыя вадкасці, воцат, раствор крухмалу, рэагенты для выдалення шумавіння,
  • Страница 38 из 49
    БЕЛАРУСКI бяспеку, павінна даць адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае выкарыстанне прылады і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні. • Захоўвайце прас у вертыкальным становішчы ў сухім, прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. • Прылада прызначана толькі
  • Страница 39 из 49
    БЕЛАРУСКI Табліца выкарыстоўваецца толькі для гладкіх матэрыялаў. Калі матэрыял іншага тыпу (гафраваны, рэльефны і да т.п.), тады лепш за ўсё яго гладзіць пры нізкай тэмпературы. − Спачатку адсартуйце рэчы па тэмпературы прасавання: сінтэтыку да сінтэтыкі, поўсць да поўсці, бавоўна да бавоўны і
  • Страница 40 из 49
    БЕЛАРУСКI − Калі падэшва праса (13) нагрэецца да зададзенай тэмпературы, індыкатар (6) загасне, можна прыступаць да прасавання. − Рэгулятарам пастаяннай падачы пары (4) усталюйце неабходную інтэнсіўнасць параўтварэння, пара пачне выходзіць з адтулін падэшвы праса (13) (мал. 4). − Пасля выкарыстання
  • Страница 41 из 49
    БЕЛАРУСКI − Перш чым прыбраць прас на захоўванне, пераканайцеся, што ў рэзервуары (10) няма вады, а падэшва праса (13) сухая. − Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны (2), перавярніце прас і злейце пакінутую ваду з рэзервуара для вады (10) (мал. 6). − Зачыніце вечка (2). − Пастаўце прас вертыкальна і
  • Страница 42 из 49
    ЎЗБЕК DАZMОL VT-1202 • Аsоsiy qismlаri 1. Suv purkаsh jоyi 2. Suv quyish jоyi qоpqоg’i 3. Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi 4. Dоimiy bug’ bеrish murvаti 5. Suv purkаsh tugmаsi 6. Qizitish elеmеnti ishlаyotgаni/o’chirilgаnini/ o’zi o’chgаnini ko’rsаtishchirоg’i. 7. Elеktr shnuri himоyasi 8. Dаzmоl
  • Страница 43 из 49
    ЎЗБЕК O’zi o’chishi Dаzmоlning bu mоdеli ikki хil usul bilаn o’zi o’chаdi. 1. Аgаr yotqizib qo’yilgаn dаzmоl 30 sеkund qimirlаmаy tursа dаzmоlning qizitish elеmеnti o’chаdi, ko’rsаtish chirоg’i (6) o’chib-yonib turаdi. Dаzmоllаsh bоshlаngаnidаn kеyin dаzmоl yanа qiziydi. 2. Аgаr tik turgаn dаzmоl 8
  • Страница 44 из 49
    ЎЗБЕК jоyini dаzmоllаb ko’ring (dоyim pаstrоq hаrоrаtdаn bоshlаb dаzmоllаng vа tо yaхshi dаzmоllаngunchа hаrоrаtini оshirib bоrаsiz). − Tеz yaltirаb qоlаdigаn chiyduхоbа vа bоshqа mаtоlаrni fаqаt bir tоmоngа (tviti yotgаn tоmоngа) qаrаtib, dаzmоlni bоsmаsdаn dаzmоllаsh kеrаk. − Sun’iy vа shоyi
  • Страница 45 из 49
    ЎЗБЕК − Dаzmоlni аsоsigа (8) qo’ying, sоvushini kutib turing. − Dаzmоllаsh jоyi (13) sоvugаndаn kеyin uni quruq mаtо bilаn аrtib оling. − Dаzmоlni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin, suv idishidа (10) suv yo’qligini, dаzmоllаsh jоyi (13) quruq ekаnini tеkshirib ko’ring. Tik bug’lаsh Dаzmоllаsh
  • Страница 46 из 49
    ЎЗБЕК To’plаmi Dаzmоl – 1 dоnа. Kаrtrij – 1 dоnа. O’lchоv bаrdоg’i – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа. Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat
  • Страница 47 из 49
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 48 из 49
    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 1202.indd 48 20.09.2011 12:35:00
  • Страница 49 из 49