Инструкция для VITEK VT-1224 B, VT-1224 VT

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

 DEUTSCH

Wasserenthärtungspatrone  schalten  Sie  das 
Gerät  aus  und  warten  Sie  ab,  bis  es  komplett 
abgekühlt wird.

Nach jeder Nutzung

Gießen  Sie  Wasser  aus  dem  Wasserbehälter 
nach jeder Nutzung (16) ab.

1. 

Nehmen  Sie  den  Wasserbehälter  (16)  ab, 
indem  Sie  die  Halterung  drücken  und  den 
Wasserbehälter (16) ziehen (Abb. 1).

2. 

Gießen Sie Wasser aus dem Wasserbehälter 
(16)  ab  und  stellen  Sie  den  Wasserbehälter 
(16) zurück auf.

Regelmäßige Reinigung

– 

Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des 
Geräts, dass es vom Stromnetz abgeschaltet 
und abgekühlt ist.

– 

Wischen  Sie  das  Gehäuse  des  Geräts  mit 
einem  feuchten  Tuch,  danach  trocknen  Sie 
es.

– 

Kalkablagerungen  an  der  Sohle  des 
Bügeleisens  (6)  können  Sie  mit  einem  Stoff 
abwischen, der mit Wasser- und Essiglösung 
angefeuchtet ist.

– 

Polieren  Sie  die  Sohle  des  Bügeleisens  mit 
einem  trockenen  Tuch  nach  der  Entfernung 
der Kalkablagerungen.

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasivmittel  für  die 
Reinigung der Sohle und des Gehäuses des 
Bügeleisens zu nutzen.

– 

Vermeiden Sie den Kontakt der Sohle (6) mit 
scharfen Metallgegenständen.

Reinigung des Boilers (18)

Für die Verlängerung der Gerätenutzungsdauer 
wird  es  empfohlen,  die  Reinigung  des  Boilers 
regelmäßig  durchzuführen,  besonders  in  den 
Regionen  mit  hartem  Leitungswasser.  Gießen 
Sie  Wasser  aus  dem  Boiler  ab,  wenn  Sie  das 
Gerät mehr als 5-10 Tage nicht benutzen werden.

Achtung!  Vergewissern  Sie  sich  vor  der 
Reinigung  des  Boilers,  dass  das  Gerät 
nach der Nutzung völlig abgekuhlt ist (nicht 
weniger als zwei Stunden).

1. 

Nehmen  Sie  das  Bügeleisen  vom  Untersatz 
(9) ab und stellen Sie es auf eine glatte stabi-
le Oberfläche neben dem Gerät auf.

2. 

Nehmen  Sie  den  Wasserbehälter  (16)  ab, 
drücken Sie vorher die Halterung (17).

3. 

Heben  Sie  den  Ring  auf  dem  Gehäuse  der 

Patrone  ab,  ziehen  Sie  ihn  nach  oben  (Abb. 
14) und nehmen Sie die Patrone heraus.

Anmerkung: 
Seien  Sie  vorsichtig  -  im  Patronengehäuse 
kann Wasser vorhanden sein.
-  Wasser  kann  auch  in  der  Patronen-

Aufnahmestelle 

bleiben. 

Deswegen 

entfernen  Sie  vor  der  Aufstellung  der 
neuen  Patrone  das  Restwasser  aus  der 
Patronen-Aufnahmestelle 

mit 

einem 

trockenen Tuch oder einem Papiertuch.

4. 

Schütteln  Sie  das  Gehäuse  des  Boilers  (18) 
einige Male (Abb. 7).

5. 

Nehmen  Sie  den  Deckel  (7)  der  Boiler-
Abflußöffnung ab (Abb. 8).

6. 

Schrauben  Sie  den  Stopfen  der  Boiler-
Abflußöffnung  mit  einer  entsprechenden 
Münze ab, indem Sie den Stopfen entgegen 
dem Uhrzeigersinn drehen (Abb. 9).

7. 

Gießen Sie das Restwasser aus dem Boiler ab

8. 

Legen  Sie  das  Gehäuse  des  Boilers  (18) 
auf  die  Seite,  wie  es  in  Abb.  10  angegeben 
ist,  und  gießen  Sie  etwa  300  ml    Kaltwasser 
mit  dem  entsprechenden  Meßbecher  in  den 
Boiler (21) ein.

Achtung!

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Boiler  unter 
dem  Wasserhahn  zu

 

füllen.  Benutzen 

Sie nur den Meßbecher (21).

Es  ist  nicht  gestattet,  Säurelösungen 
oder    Entkalkungsmittel  in  den  Boiler 
einzugießen.

9. 

Schütteln  Sie  das  Gehäuse  des  Boilers  (18) 
einige Male (Abb. 11).

10. 

Gießen  Sie  das  Wasser  aus  dem  Boiler  (Abb. 
12).

11. 

Gießen  Sie  Wasser  nochmals  ein,  schütteln 
Sie das Gehäuse des Boilers erneut und gie-
ßen Sie Wasser ab (Abb. 10, 11, 12).

12. 

Schrauben  Sie  den  Stopfen  Boiler-
Abflußöffnung  zu,  indem  Sie  ihn  im 
Uhrzeigersinn drehen. 

13. 

Stellen Sie den Deckel (7) zurück auf.

14. 

Stellen  Sie  die  Wasserenthärtungspatrone 
zurück auf (Abb. 15).

15. 

Stellen  Sie  den  Wasserbehälter  (16)  zurück 
auf (Abb. 3).

VT-1224.indd   16

03.07.2012   9:13:44

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 72
    VT-1224 B/VT Steam station Паровая станция 4 11 19 27 34 41 48 56 64 1 VT-1224.indd 1 03.07.2012 9:13:42
  • Страница 2 из 72
    15 16 17 20 19 21 18 MAX рис. 1 рис. 2 рис. 4 рис. 3 рис. 5 VT-1224.indd 2 рис. 6 03.07.2012 9:13:42
  • Страница 3 из 72
    рис. 8 рис. 7 рис. 9 рис. 10 рис. 12 рис. 11 рис. 13 рис. 14 рис. 15 VT-1224.indd 3 рис. 16 03.07.2012 9:13:42
  • Страница 4 из 72
    ENGLISH STEAM STATION Description 1. ON/OFF button of continuous steam supply 2. Soleplate heating indicator 3. Manual steam supply button 4. Temperature control knob 5. Steam hose 6. Soleplate 7. Boiler drain opening lid 8. Illumination 9. Base 10. Empty water tank indicator 11. Boiler heating
  • Страница 5 из 72
    ENGLISH • at least two hours at room temperature before switching on. – Unpack the steam station and remove all stickers and packaging elements that can prevent unit operation. – Remove the protection from the soleplate (6), if any. – Wipe the soleplate (6) with a soft dry cloth. – Make sure that
  • Страница 6 из 72
    ENGLISH Signs Fabric type (temperature) • Synthetics, nylon, acrylic, polyester, acetate (low temperature): - dry ironing only •• Silk/wool (medium temperature) ••• Cotton/linen (high temperature) MAX Maximum temperature temperature, the indicator (2) will go out, you can start ironing. STEAM
  • Страница 7 из 72
    ENGLISH – During steam ironing the boiler heating , the pilot lamp (13) will light constantly, the soleplate heating indicator (2) will light up, the base illumination (8) will light up, and the steam readiness indicator (11) will be flashing. 7. When the indicator (2) goes out and the indicator
  • Страница 8 из 72
    ENGLISH Note: Be careful - there can be water inside the cartridge body. - Also water can remain at the installation place of cartridge. That is why it is recommended to remove the remaining water from the installation place with a dry cloth or paper tissue before installing a new cartridge. 1.
  • Страница 9 из 72
    ENGLISH Note: - Be careful - there can be water inside the cartridge body. - Also water can remain at the installation place of cartridge. Remove the remaining water from the installation place with a dry cloth or paper tissue before installing a new cartridge. 1. Install a new water softening
  • Страница 10 из 72
    ENGLISH The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification. Unit operating life is 3 years Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
  • Страница 11 из 72
    DEUTSCH • DAMPFSTATION Beschreibung 1. EIN/AUS-Taste der konstanten Dampfzufuhr 2. Anzeige der Sohlenerwärmung 3. Taste der manuellen Dampzufuhr 4. Temperaturregler 5. Dampfschlauch 6. Sohle 7. Deckel der Boiler-Abflußöffnung 8. Dekorative Beleuchtung 9. Untersatz 10. Anzeige des mangelhaften
  • Страница 12 из 72
    DEUTSCH • indem Sie das Bügeleisen auf den Untersatz aufstellen. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim Abschalten des Geräts vom Stromnetz zu ziehen. Halten Sie den Stecker. • Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um
  • Страница 13 из 72
    DEUTSCH 1. Nehmen Sie den Wasserbehälter (16) ab, indem Sie auf die Halterung (17) drücken und ihn ziehen (Abb. 1). 2. Gießen Sie Wasser in den Wasserbehälter (16) durch die Einfüllöffnung (15) ein (Abb. 2). 3. Stellen Sie den Wasserbehälter (16) zurück auf bis zum Einrasten der Halterung (Abb. 3).
  • Страница 14 из 72
    DEUTSCH während des Betriebs erhitzen, berühren Sie heiße Oberflächen des Geräts nicht. – Achten Sie darauf, dass der Dampfschlauch (5) sich während des Betriebs nicht überbiegt und überdreht. – Bei der ersten Nutzung oder wenn Sie das Gerät einige Zeit nicht benutzt haben, drücken Sie die Taste
  • Страница 15 из 72
    DEUTSCH Stecker des Netzkabels aus der Steckdose heraus. 13. Warten Sie ab, bis das Gerät komplett abgekühlt wird, dann nehmen Sie den Wasserbehälter (16) ab und gießen Sie das Wasser heraus (siehe «REINIGUNG UND PFLEGE»). 7. Stellen Sie nach dem Bügeln den Temperaturregler (4) in die Position
  • Страница 16 из 72
    DEUTSCH Patrone ab, ziehen Sie ihn nach oben (Abb. 14) und nehmen Sie die Patrone heraus. Anmerkung: Seien Sie vorsichtig - im Patronengehäuse kann Wasser vorhanden sein. - Wasser kann auch in der PatronenAufnahmestelle bleiben. Deswegen entfernen Sie vor der Aufstellung der neuen Patrone das
  • Страница 17 из 72
    DEUTSCH Wechseln der Wasserenthärtungspatrone Wechseln Sie die Wasserenthärtungspatrone regelmäßig. Bei der mäßigen Nutzung (zweimal in der Woche) und abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region, wechseln Sie die Wasserenthärtungspatrone jede 3-6 Monate. Anmerkung: – Es ist nicht gestattet, das
  • Страница 18 из 72
    DEUTSCH Auslaufen des Wassers aus den Dampföffnungen der Sohle Gewählte Temperaturstufe ist nicht für Dampfbügeln geeignet Wenn Sie während des Bügelns eine lange Pause machen, kann der Dampf im Dampfschlauch abkühlen und sich kondensieren. Kalkstein und andere Verschmutzungen innerhalb des Boilers
  • Страница 19 из 72
    русский • Паровая станция Описание 1. Клавиша ВКЛ./ВЫКЛ. постоянной подачи пара 2. Индикатор нагрева подошвы 3. Клавиша ручной подачи пара 4. Регулятор температуры 5. Паровой шланг 6. Подошва утюга 7. Крышка сливного отверстия бойлера 8. Декоративная подсветка 9. Площадка для установки утюга 10.
  • Страница 20 из 72
    русский • При отключении устройства от электрической сети всегда держитесь за сетевую вилку, никогда не тяните за сетевой шнур. • Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости. • После каждого
  • Страница 21 из 72
    русский чтобы устройство находилось на одном уровне с вашей гладильной доской. НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ Примечание: Прежде чем снять резервуар для воды (16), убедитесь, что устройство отключено от сети. 1. Снимите резервуар для воды (16), нажав на фиксатор (17) и потянув резервуар на себя
  • Страница 22 из 72
    русский направлении ворса) с небольшим нажимом. – Чтобы избежать появления лоснящихся пятен на синтетических и шелковых тканях, их следует гладить с изнаночной стороны. Установка температуры глажения 1. Поворотом регулятора (4) установите тре- буемую температуру глажения: «•», «••», «•••» или «MAX»
  • Страница 23 из 72
    русский 6. Когда подошва утюга (6) нагреется до ПОСТОЯННАЯ ПОДАЧА ПАРА При необходимости можно включить постоянную подачу пара, что даст возможность обойтись без нажатий на клавишу (3). 1. Для этого в процессе глажения, сняв утюг с площадки (9), переведите клавишу постоянной подачи пара (1) в
  • Страница 24 из 72
    русский 1. Снимите резервуар для воды (16), нажав 4. Встряхните несколько раз корпус бойлера на фиксатор (17) и потянув резервуар (16) на себя (рис. 1). 2. Вылейте воду из резервуара для воды (16), затем установите резервуар (16) на место. (18) (рис. 7). 5. Снимите крышку (7) сливного отверстия
  • Страница 25 из 72
    русский Примечание: – Соблюдайте аккуратность – в корпусе картриджа может быть вода. – В месте установки картриджа также может остаться вода. Используя сухую ткань или бумажную салфетку, удалите остатки воды в месте установки картриджа перед установкой нового картриджа. 3. Установите новый картридж
  • Страница 26 из 72
    русский Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного уведомления. Срок службы прибора - 3 года Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены. Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
  • Страница 27 из 72
    Қазақ Бу станциясы • Сипаттамасы 1. Тұрақты бу беруді ІСКЕ ҚОС./СӨНД. пернесі 2. Табанының қызу көрсеткіші 3. Қолмен бу беру пернесі 4. Температура реттегіші 5. Булы құбыршек 6. Үтіктің табаны 7. Бойлердің төгетін саңылауының қақпағы 8. Безендірілген көмескілеу 9. Үтікті қоюға арналған алаңша 10.
  • Страница 28 из 72
    Қазақ • Электр тоғы соққысын болдырмау үшін, үтікті суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз. • Үтікті жинап қоюға дейін судың қалдығын төгіңіз және оған толық салқындауға уақыт беріңіз. • Үтікті желіден ажыратқаннан кейін ғана суды төгіңіз. • Құрылғы толық салқындағанға дейін бойлердің
  • Страница 29 из 72
    Қазақ СУҒА АРНАЛҒАН САУЫТТЫ ТОЛТЫРУ Ескерту: Суға арналған сауытты (16) шешу алдында, оның желіден ажыратылғанына көз жеткізіңіз. 1. Бекіткішке (17) басып және сауытты өзіңізге тартып, суға арналған сауытты (16) шешіңіз (сур. 1). 2. Құятын саңылаудан (15) суға арала сауытқа (16) су құйыңыз (сур.
  • Страница 30 из 72
    Қазақ Үтіктеу температурасын белгілеу 1. Реттегішті (4) бұрап қажетті үтіктеу температурасын белгілеңіз: матаның түріне байланысты«•», «••», «•••» немесе «MAX». 2. Үтіктің табаны қызған уақытта көрсеткіш (2) жанады. Үтіктің табаны (6) белгіленген температураға дейін қызған уақытта, көрсеткіш (2)
  • Страница 31 из 72
    Қазақ 1. Бұл үшін үтіктеу процесінде, үтікті алаңшадан 8. батырманы (13) басып құрылғыны сөндіріңіз және желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырңыз. 9. Үтіктің толық салқындауын күтіңіз. (9) шешіп, тұрақты бу беру батырмасын (1) «LOCK» күйіне ауыстырыңыз (сур. 5). Сол кезде бу беру батырмасы (3)
  • Страница 32 из 72
    Қазақ Назар аударыңыз! Бойлердің саңылауына суды краннан құюға тыйым салынады. Тек өлшейтін стаканды (21) пайдаланыңыз. - Бойлерге қышқылдар ерітінделерін немесе қақты жоюға арналған заттарды құюға тыйым салынады. 9. Бойлер корпусын (18) бірнеше рет шайқаңыз (сур. 11). 10. Бойлерден суды төігіңіз
  • Страница 33 из 72
    Қазақ САҚТАУ – Үтікті сақтауға қойғанға дейін, оның толық салындағанына көз жеткізіңіз. – Сауытта қалған суды төгіңіз, ал ұзақ сақтауға қойғанда суды жұмсартуға арналған катриджден және бойлерден суды төгіңіз. – Құрылығыны тазалауды жүзеге асырыңыз. – Булы құбыршекті (5) орайтын жерге (14)
  • Страница 34 из 72
    romÂnĂ/ Moldovenească STAŢIE DE ABUR • Descriere 1. Tastă Pornire/Oprire debit continuu de aburi 2. Indicator încălzire talpă 3. Tastă eliberare manuală a aburului 4. Reglor temperatură 5. Furtun degajare abur 6. Talpa fierului de călcat 7. Capac orificiu de scurgere boiler 8. Iluminare decorativă
  • Страница 35 из 72
    romÂnĂ/ Moldovenească • După fiecare utilizare şi înainte de a depozita aparatul permiteţi-i să se răcească complet şi goliţi de resturile de apă. • Goliţi de apă numai după deconectarea aparatului de la reţeaua electrică. • Nu deschideţi capacul orificiului de scurgere a boilerului până la răcirea
  • Страница 36 из 72
    romÂnĂ/ Moldovenească fi umplut în timpul funcţionării aparatului fără a scoate rezervorul (16). 1. Opriţi aparatul apăsând pe butonul (13) şi deconectaţi aparatul de la reţea. 2. Apăsaţi pe gura rezervorului pentru apă (16) pentru a avea acces la orificiul de umplere (15) şi turnaţi atent apa
  • Страница 37 из 72
    romÂnĂ/ Moldovenească Aparatul este gata pentru utilizare dacă indicatorul (11) arde continuu. UTILIZAREA APARATULUI – Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană, stabilă, rezistentă la căldură şi umezeală astfel, încât aparatul să se situeze la un nivel cu scândura d-voastră de călcat. – La prima
  • Страница 38 из 72
    romÂnĂ/ Moldovenească URĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Înainte de curăţarea aparatului sau schimbarea cartuşului pentru dedurizarea apei deconectaţi aparatul de la reţea şi permiteţi-i să se răcească complet. aburului (12) în poziţia « » (debitul de abur este oprit). 11. Aşezaţi fierul de călcat de platou
  • Страница 39 из 72
    romÂnĂ/ Moldovenească - În locaşul de instalare a cartuşului de asemenea poate rămâne apă. De aceea, înainte de instalarea unui cartuş nou, cu ajutorul unei cârpe uscate sau cu un şerveţel de hârtie îndepărtaţi resturile de apă în locul instalării cartuşului. 4. Scuturaţi corpul boilerului de
  • Страница 40 из 72
    romÂnĂ/ Moldovenească DEFECTE Defect Fierul de călcat nu se încălzeşte Cauză posibilă Aparatul nu este pus în funcţiune Aburul nu este emis Aparatul nu este pus în funcţiune Reglorul intensităţii aburului (12) este instalat în poziţia «debitul de abur este oprit» Cantitate insuficientă de apă în
  • Страница 41 из 72
    Český Český PARNÍ GENERÁTOR • Popis 1. Tlačítko ZAP./ VYP. stálého výstupu páry 2. Indikátor náhřevu spodku 3. Tlačítko ručního výstupu páry 4. Regulátor teploty 5. Parní hadice 6. Spodek žehličky 7. Víko vypouštěcího otvoru bojleru 8. Dekorativní podsvícení 9. Odkládací plocha na odkládání
  • Страница 42 из 72
    Český • musíte měnit kazetu na změkčování vody (viz „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“). Nepoužívejte přístroj bez instalované zátky vypouštěcí otvoru. • Nepoužívejte zařízení po jeho pádu, a také v případě viditelného poškození, nebo v případě protékání. • Pravidelně čistěte zařízení. • Doporučuje se pravidelně
  • Страница 43 из 72
    Český TEPLOTA ŽEHLENÍ – Před žehlením vždy si přečtěte štítek výrobku s uvedením doporučované teploty žehlení. – Pokud takový štítek není, ale poznáte typ látky, zvolte teplotní režim podle tabulky: – Aby se zabránilo vzniku lesklých úseků na syntetických a hedvábných látkách, žehlete je na zadní
  • Страница 44 из 72
    Český 3. Ujistěte se, že ve vodní nádržce (16) je dostatečné množství vody. 4. Otočením regulátoru (4)nastavte požadovanou teplotu žehlení v rozsahu mezi «••» МАХ. 5. Regulátorem stálého výstupu páry (12) nastavte potřebnou intenzitu výstupu páry: - výstup páry je vypnut; -maximální intenzita
  • Страница 45 из 72
    Český Čištění bojleru (18) Pro zvýšení životnosti zařízení doporučuje se pravidelně čistit bojler, a to zejména v oblastech s tvrdou vodovodní vodou. Vypusťte vodu z bojleru, pokud nepředpokládáte používat zařízení více než 5-10 dní. Pozor! Před čištěním bojleru ujistěte se, že přístroj zcela
  • Страница 46 из 72
    Český Vyměňování kazety na změkčení vody Pravidelně vyměňujte kazetu na změkčení vody. Při přiměřeném použití (dvakrát týdně) a v závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti, musí být kazeta na změkčení vody vyměněna každých 3-6 měsíců. Poznámka: - Nepoužívejte přístroj bez instalované kazety na
  • Страница 47 из 72
    Český Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické parametry přístroje bez předchozího upozornění. Doba životnosti přístroje – 3 roky. Záruka Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku. Tento výrobek
  • Страница 48 из 72
    УКРАЇНЬСКИЙ • Парова станція Опис 1. Клавіша ВКЛ./ВИКЛ. постійної подачі пару 2. Індикатор нагріву підошви 3. Клавіша ручної подачі пару 4. Регулювальник температури 5. Паровий шланг 6. Підошва праски 7. Кришка зливного отвору бойлера 8. Декоративне підсвічування 9. Площадка для установки праски
  • Страница 49 из 72
    УКРАЇНЬСКИЙ • При відключенні пристрою від електричної мережі завжди тримайтеся за мережеву вилку, ніколи не тягніть за мережевий шнур. • Щоб уникнути поразки електричним струмом, не занурюйте пристрій, мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду або в будь-які інші рідини. • Після кожного
  • Страница 50 из 72
    УКРАЇНЬСКИЙ НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРУ ДЛЯ ВОДИ Примітка: Перш ніж зняти резервуар для води (16), переконайтеся, що пристрій відключений від мережі. 1. Зніміть резервуар для води (16), натискуючи на фіксатор (17) і потягнувши резервуар на себе (мал. 1). 2. Залийте воду в резервуар для води (16) через
  • Страница 51 из 72
    УКРАЇНЬСКИЙ «••», «•••» або «MAX» залежно від типа тканини. 2. Під час розігрівання підошви праски спалахує індикатор (2). Коли підошва праски (6) розігріється до встановленої температури, індикатор (2) згасне, можна приступати до прасування. – При першому використанні або якщо ви – ПОДАЧА ПАРУ –
  • Страница 52 из 72
    УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ 1. Поставте праску на площадку (9). 2. Вставте вилку мережевого шнура в розетку, індикатор кнопки (13) блиматиме. 3. Переконайтеся, що в резервуарі (16) достатньо води. 4. Поворотом регулювальника (4) встановите необхідну температуру прасування в діапазоні між «••» і
  • Страница 53 из 72
    УКРАЇНЬСКИЙ – Протріть корпус пристрою злегка вологою – – – – 5. Покладіть корпус бойлера (18) на бік, як показано на мал. 10, і залийте в бойлер близько 300 мл холодної води, використовуючи відповідний мірний стаканчик (21). Увага! - Забороняється заливати воду в отвір бойлера з-під крану.
  • Страница 54 из 72
    УКРАЇНЬСКИЙ паперову серветку, видалите залишки води в місці установки картриджа перед установкою нового картриджа. 3. Встановите новий картридж для пом’якшення води на місце (мал. 15). 4. Встановите на місце резервуар для води (16) (мал. 3). – Скрутіть мережевий шнур (20) і закріпите його тримачем
  • Страница 55 из 72
    УКРАЇНЬСКИЙ Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення. Термін служби приладу - 3 роки Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії
  • Страница 56 из 72
    Беларускi • Паравая станцыя Апісанне 1. Клавіша ЎКЛ./ВЫКЛ. пастаяннай падачы пары 2. Індыкатар нагрэву падэшвы 3. Клавіша ручной падачы пары 4. Рэгулятар тэмпературы 5. Паравы шланг 6. Падэшва праса 7. Вечка зліўной адтуліны бойлера 8. Дэкаратыўнае падсвятленне 9. Пляцоўка для ўсталёўкі праса 10.
  • Страница 57 из 72
    Беларускi • рэгулятар тэмпературы ў становішча «MIN», а рэгулятар пастаяннай падачы пары ў становішча « » (пастаянная падача пары выключана). • Прыладу варта адключаць ад сеткі, калі вы ёй не карыстаецеся. • Пры адключэнні прылады ад электрычнай сеткі заўсёды трымайцеся за сеткавую вілку, ніколі
  • Страница 58 из 72
    Беларускi каб прылада знаходзілася на адным узроўні з вашай прасавальнай дошкай. НАПАЎНЕННЕ РЭЗЕРВУАРА ДЛЯ ВАДЫ Нататка: Перш чым зняць рэзервуар для вады (16), пераканайцеся, што прылада адключана ад сеткі. 1. Зніміце рэзервуар для вады (16), націснуўшы на фіксатар (17) і пацягнуўшы рэзервуар на
  • Страница 59 из 72
    Беларускi – Каб пазбегнуць з’яўлення льсняных плям на сінтэтычных і шаўковых тканінах, іх варта гладзіць са сподняга боку. Усталёўка тэмпературы прасавання рэгулятара (4) ўсталюйце патрабаваную тэмпературу прасавання: «•», «••», «•••» ці «MAX» у залежнасці ад тыпу тканіны. 2. Падчас разагравання
  • Страница 60 из 72
    Беларускi зададзенай тэмпературы, індыкатар (2) загасне, можна прыступаць да прасавання. 7. Скончыўшы прасаванне, усталюйце рэгулятар тэмпературы (4) у становішча «MIN». 8. Выключыце прыладу, націснуўшы на кнопку (13) і выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. 9. Дачакайцеся поўнага астывання праса.
  • Страница 61 из 72
    Беларускi націснуўшы на фіксатар (17) і пацягнуўшы рэзервуар (16) на сябе (мал. 1). 2. Выліце ваду з рэзервуара для вады (16), затым усталюйце рэзервуар (16) на месца. 5. Зніміце вечка (7) зліўной адтуліны бойлера (мал. 8). 6. Выкарыстоўваючы падыходзячую манету, адкруціце корак зліўной адтуліны
  • Страница 62 из 72
    Беларускi – У месцы ўсталёўкі картрыджа таксама можа застацца вада. Выкарыстоўваючы сухую тканіну ці папяровую сурвэтку, выдаліце рэшткі вады ў месцы ўсталёўкі картрыджа перад усталёўкай новага картрыджа. 3. Усталюйце новы картрыдж для змякчэння вады на месца (мал. 15). 4. Усталюйце на месца
  • Страница 63 из 72
    Беларускi Выцяканне вады з паравых адтулін падэшвы праса Абраны тэмпературны рэжым не падыходзіць для паравога прасавання Усталюйце тэмпературу прасавання ў дыяпазоне паміж «••»і МАХ Калі падчас прасавання вы робіце працяглы перапынак, пара ў паравым шлангу можа астыць і кандэнсавацца Гэта
  • Страница 64 из 72
    Ўзбек Bug’ stansiyasi • Аsоsiy qismlаri 1. Dоimiy bug’ bеrishni ISHLАTISH/O’CHIRISH tugmаsi 2. Dаzmоllаsh jоyi qizigаnini ko’rsаtish chirоg’i 3. Qo’ldа bug’lаsh murvаti 4. Hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti 5. Bug’ shlаnggi 6. Dаzmоllаsh jоyi 7. Qаynаtgich suv to’kish jоyi qоpqоg’i 8. Bеzаk yoritgich
  • Страница 65 из 72
    Ўзбек Quyqа to’plаnmаsligi uchun suvni yumshаtаdigаn аlmаshtirilаdigаn kаrtrij qo’yilgаn. Аgаr yashаyotgаn jоyingizdаgi suv qаttiq bo’lsа «SUV TАNLАSH» bo’limidа аytilgаn tаvsiyalаrgа аmаl qiling. Suvni yumshаtish uchun vаqtidа kаrtrijni аlmаshtirib turing («TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH» bo’limidа
  • Страница 66 из 72
    Ўзбек аgаr mаtо pоliestеr bilаn pахtа tоlаli bo’lsа pоliestеrgа to’g’ri kеlаdigаn hаrоrаtgа qo’yib dаzmоllаnаdi «•»). – Аgаr mаtо tоlаsini bilmаsаngiz kiygаndа ko’zgа ko’rinmаydigаn jоyini dаzmоllаb ko’ring (аlbаttа pаsrоq hаrоrаtdаn bоshlаb, mаtо dаzmоllаngunchа hаrоrаtni оshirib bоring). –
  • Страница 67 из 72
    Ўзбек 8. Tugmаsini (13) bоsib jihоzni o’chiring, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling 9. Dаzmоl to’liq sоvushini kutib turing. Bu оvоz jihоz nоsоzligini emаs, mе’yoridа ishlаyotgаnini bildirаdi. Diqqаt! Ishlаyotgаndа bug’ shlаngi (5), dаzmоllаsh jоyi (6), dаzmоl qo’yilаdigаn jоy (9) qizib
  • Страница 68 из 72
    Ўзбек (5-rаsm). SHundа bug’ chiqаrish tugmаsi (3) bеrkilib dаzmоllаsh jоyidаn (6) bug’ dоim chiqа bоshlаydi. 2. Bug’ dоim chiqishini to’хtаtish uchun tugmаni (2) оldingi hоlаtigа o’tkаzib qo’ying (6-rаsm). DIQQАT! Аgаr ishlаyotgаndа bug’ dоim chiqib turmаsа murvаt (1) to’g’ri qo’yilgаnini, suv
  • Страница 69 из 72
    4. Suv idishini (16) jоyigа qo’ying (3-rаsm). 11. YAnа suv quying yanа qаynаtgichni chаyqаtib suvini to’kib tаshlаng (10, 11, 12-rаsmlаr). 12.Sоаt mili tоmоngа burаb suv to’kish jоyi tiqinini mаhkаmlаb qo’ying. 13. Qоpqоg’ini (7) jоyigа qo’ying. 14.Suvni yumshаtаdigаn kаrtrijni jоyigа qo’ying
  • Страница 70 из 72
    Ўзбек Dаzmоllаsh jоyidаn suv оqаyapti Tаnlаngаn hаrоrаt bug’ bilаn dаzmоllаshgа to’g’ri kеlmаydi. Dаzmоllаyotgаndа ko’prоq tаnаffus qilsаngiz bug’ shlаngidаgi bug’ sоvub tоmchi bo’lib qоlishi mumkin. Qаynаtgich ichidа quyqа to’plаngаn, kirlаngаn Dаzmоllаsh hаrоrаtini «••» bilаn MАХ оrаsidаgi
  • Страница 71 из 72
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 72 из 72