Инструкция для VITEK VT-1358 BD

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

APARAT DE TUNS

Descriere 

1. 

Întrerupător alimentare «0/I»

2. 

Tijă pentru controlul lamei inferioare

3. 

Lamă superioară

4. 

Lamă inferioară

5. 

Inel pentru agăţare

6. 

Accesoriu 3 mm

7. 

Accesoriu 6 mm

8. 

Accesoriu 9 mm

9. 

Accesoriu 12 mm

10. 

Pieptene

11. 

Foarfece

12. 

Uleiul pentru lubrifiere

13. 

Periuţă pentru curăţare

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de ope

-

rarea  aparatului  electric  şi  păstraţi-l  pentru  consultări  pe 

întreaga durată de exploatare a aparatului.

Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este 

descris în prezenta instrucţiune. Utilizarea greşită a apara

-

tului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea de preju

-

dicii utilizatorului şi proprietăţii lui. 

• 

Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că voltajul reţe

-

lei electrice este identic cu voltajul aparatului.

• 

Folosiţi doar accesoriile funrnizate împreună cu apa

-

ratul.

• 

Nu  folosiţi  aparatul  dacă  sunt  deteriorate  accesorii

-

le sau lamele.

• 

Întotdeauna menţineţi lamele curate şi lubrifiate cu ulei.

• 

După  fiecare  utilizare  curăţaţi  lamele  aparatului  de 

tăiat părul cu ajutorul periei incluse în setul de livrare.

• 

Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără supraveghere.

• 

Aparatul  trebuie  oprit  în  pauze  sau  atunci  când  nu 

este folosit.

• 

Nu  folosiţi  aparatul  în  încăperi  cu  umiditate  ridica

-

tă, la temperaturi înalte, precum şi atunci când faceţi 

baie sau duş.  

• 

Nu păstraţi aparatele în apropiere de cada sau chiuve

-

ta ce conţin apă. Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte 

lichide, nu-l spălaţi sub jet de apă.

• 

La utilizarea dispozitivului se recomandă desfăşurarea 

cablului în toată lungimea sa.

• 

Cablul de alimentare nu trebuie: 

– 

să se atingă de obiecte şi suprafeţe fierbinţi,

– 

să fie scufundat în apă,

– 

să treacă peste margini ascuţite,

– 

să fie utilizat în calitate de mâner pentru deplasa

-

rea dispozitivului.

• 

Înainte de folosire verificaţi dacă lamele sunt poziţiona

-

te corect. În cazul în care lamele sunt denivelate, alini

-

aţi-le (vezi Alinierea lamelor). Alinierea lamelor

• 

Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul în cali

-

tate de jucarie, păstraţi-l în loc inaccesibil pentru copii.

• 

Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi utili

-

zat  de  către  copii  şi  persoane  cu  dizabilităţi. Aceştia 

pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care persoana 

responsabilă  pentru  siguranţa  acestora  le-a  explicat 

instrucţiunile  corespunzătoare  de  utilizare  a  dispozi

-

tivului şi pericolele legate de utilizarea necorespunza

-

toare a acestuia. 

• 

Din motive de siguranţa copiilor nu lăsaţi pungile de 

polietilenă, utilizate în calitate de ambalaj fără supra

-

veghere. 

• 

Atenţie! 

Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile 

sau pelicula pentru ambalare. 

Pericol de asfixiere!

• 

Este interzisă repararea dispozitivului de sine stătător. 

Pentru reparaţii apelaţi la un centru service autorizat.

APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC

UTILIZAREA APARATULUI DE TUNS

În caz de transportare sau păstrare a aparatului la tem

-

peraturi joase este necesară ţinerea acestuia la tempe

-

ratura camerei cel puţin două ore

.

Alinierea lamelor

– 

Toate  aparatele  de  tuns  sunt  minuţios  verificate  la 

uzina  producătoare.  Lamele  sunt  aliniate  şi  lubrifiate 

cu ulei special (este inclus în setul de livrare). Dacă 

lamele  au  fost  scoase  pentru  curăţare  sau  lubrifiere 

este necesar să le nivelaţi. Aliniaţi lamele pe suprafaţa 

plană şi strângeţi şuruburile de fixare. Lama inferioa

-

ră (4) trebuie să iasă în afară faţă de cea superioară 

(3) cu 0,5-1 mm (tija pentru controlul lamei inferioare 

este ridicată în sus). Dacă nu aţi reuşit să aliniaţi lame

-

le, picuraţi câteva picături de ulei (12) pe lame, porniţi 

aparatul pentru o vreme (30-40 sec.), după care opriţi 

aparatul şi scoateţi fişa de alimentare din priză. Slăbiţi 

puţin şuruburile de fixare a lamei inferioare şi aliniaţi 

lamele.  După  alinierea  lamelor  nu  uitaţi  să  strângeţi 

şuruburile de fixare a lamei inferioare.

Uleiul pentru lubrifiere

– 

Pentru  a  menţine  aparatul  de  tuns  într-o  stare  bună 

este necesar să ungeţi lamele cu ulei după fiecare uti

-

lizare. Nu folosiţi ulei vegetal sau ulei ce conţine sol

-

venţi.  Solvenţii  se  evaporă,  iar  uleiul  vâscos  rămas 

poate încetini viteza de mişcare a lamei superioare (3).

– 

Pentru a lubrifia lamele folosiţi doar uleiul (12) inclus 

din setul de livrare.

Tija pentru controlul lamei (2)

– 

Tija pentru controlul (2) lamei inferioare (4) este situ

-

ată sub degetul mare (dacă sunteţi dreptaci). În timp 

ce  tundeţi  aveţi  posibilitatea,  prin  apăsarea  tijei  (2), 

să  mutaţi  lama,  reglând  în  aşa  fel  lungimea  părului 

tăiat fără a folosi accesoriile pieptene (fig.  1). În pozi

-

ţia superioară a tijei veţi obţine cea mai scurtă frizu

-

ră. În poziţia inferioară a tijei lungimea părului tăiat va 

fi  aproape  identică  cu  lungimea  obţinută  la  folosirea 

accesoriului  pieptene  (6)  3  mm.  Schimbând  poziţia 

tijei în timpul tunderii, puteţi să alegeţi lungimea nece

-

sară a părului tăiat.

– 

Dacă în timpul tunderii părul a fost prins între lame (3, 

4), pentru a-l elibera este necesar să mutaţi de câte

-

va ori tija (2) din poziţia superioară în cea inferioară, 

în acest mod veţi  elibera părul prins fără ca să scoa

-

teţi lamele.

– 

În timp ce aparatul este pornit mutaţi de câteva ori tija 

din poziţia superioară în cea inferioară, în aşa mod veţi 

putea înlătura de pe lame părul tăiat.

– 

Dacă  în  timpul  tunderii  aparatul  trage  părul,  acest 

lucru indică că lamele (3,4) s-au tocit şi trebuie înlo

-

cuite cu altele noi.

INSTRUCŢIUNI DE MODELARE A COAFURII

• 

În timpul tunderii părul trebuie să fie curat şi uscat.

• 

Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză electrică.

• 

Înainte de a începe să tundeţi porniţi aparatul, mutând 

întrerupătorul (1) în poziţia «I» şi asiguraţi-vă că acesta 

funcţionează fără anomalii, iar cursa lamelor este silen

-

ţioasă. Dacă există exces de ulei pe lame, îndepărtaţi-l 

cu un material uscat.

• 

În  timpul  funcţionării  aparatului  controlaţi  permanent 

starea cablului de alimentare, nu permiteţi ca acesta 

să  se  răsucească,  opriţi  periodic  aparatul  şi  îndrep

-

taţi cablul.

• 

Aşezaţi  persoana  în  aşa  fel,  încât  capul  acesteia  să 

se  situeze  aproximativ  la  nivelul  ochilor,  acoperiţi-i 

umerii cu un prosop, pieptănaţi părul cu ajutorul piep

-

tenelui (10).

Atenţionare

– 

Tăiaţi  o  cantitate  nu  prea  mare  de  păr  la  o  singură 

mişcare, în caz de necesitate puteţi întotdeauna să vă 

întoarceţi pe porţiunea deja prelucrată pentru o tăiere 

suplimentară.

– 

Cele  mai  bune  rezultate  sunt  obţinute  dacă  tundeţi 

părul uscat, dar nu umed.

– 

Pieptănaţi părul cu pieptenele (10) pentru depistarea 

şuviţelor inegale.

– 

La prima folosire este mai bine să lăsaţi după tundere 

o lungime mai mare a părului.

– 

Pe măsura utilizării aparatului de tuns veţi putea mode

-

la singuri coafurile necesare.

Accesoriile-pieptene

Lungimea părului depinde de accesoriul utilizat:

• 

Accesoriul (6):  lungimea părului 3 mm

• 

Accesoriul (7): lungimea părului 6 mm

• 

Accesoriul (8): lungimea părului 9 mm

• 

Accesoriul (9): lungimea părului 12 mm

Pasul 1

Instalaţi accesoriul (6) 3 mm sau (7) 6 mm. Porniţi aparatul 

de la întrerupător (1), fixându-l în poziţia «I». Ţineţi apara

-

tul în aşa fel, încât lamele să fie îndreptate în sus. Începeţi 

să tundeţi de la începutul creşterii firelor de păr. Îndreptaţi 

lent aparatul în sus. Tăiaţi tot părul din partea de jos a cefei 

şi lângă urechi (fig. 2, 3, 4).

Pasul doi

Opriţi aparatul de la întrerupător (1), mutându-l în poziţia 

«0», şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electri

-

că, montaţi accesoriul pentru un păr mai lung (8) 9 mm sau 

(9) 12 mm, puneţi aparatul în funcţiune şi continuaţi să tun

-

deţi părul mai aproape de creştetul capului (fig. 5).

Pasul trei - tunderea perciunilor

Opriţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din pri

-

za electrică, montaţi accesoriul (6) 3 mm sau (7) 6 mm şi 

tundeţi perciunii. Apoi montaţi accesoriul-pieptene (8) 9 mm 

sau (9) 12 mm şi continuaţi să tundeţi spre creştet.

Pasul 4 - tăierea părului în regiunea creştetului

Folosind  accesoriul  pieptene  (8)  9  mm  sau  (9)  12  mm, 

tundeţi părul de la vârf spre creştet în sens contrar creş

-

terii firelor de păr.

• 

Părul poate fi tuns în sens contrar creşterii firelor de 

păr  şi  în  sensul  creşterii  firelor  de  păr,  dar  aveţi  în 

vedere că părul tuns în sens contrar creşterii firelor de 

păr va fi mai scurt decât părul tăiat în sensul creşterii 

firelor de păr.

• 

Folosiţi accesoriile (6) 3 mm şi (7) 6 mm pentru frizură 

foarte scurtă. Pentru a lăsa o lungime mai mare a păru

-

lui folosiţi accesoriile (8) 9 mm sau (9) 12 mm.

• 

Pentru  a  lăsa  un  păr  mai  lung  strângeţi  şuviţele  de 

păr între degete şi tăiaţi-le cu aparatul de tuns (fig. 6).

• 

Puteţi folosi pieptenele (10): ridicaţi şuviţele de păr şi 

tăiaţi-le cu aparatul de asupra pieptenelui (fig. 7).

• 

Întotdeauna tundeţi părul începând cu partea din spa

-

te a capului.

• 

Pieptănaţi părul cu pieptenele (10) pentru depistarea 

şuviţelor inegale. 

• 

Folosiţi foarfece (11) pentru îndreptarea părului.

Pasul 5   ultima etapă

La ultima etapă de modelare a  coafurii scoateţi accesoriul 

de pe aparat, întoarceţi-l cu lamele spre păr şi 

egalaţi

 atent 

perciunii şi părul de pe gât. Nu apăsaţi cu putere aparatul, 

contactând cu pielea lamele deschise pot provoca trauma

-

tisme sau răni (fig. 8).

Frizură în formă de con

Montaţi  accesoriul-pieptene  necesar  şi  tăiaţi  părul  înce

-

pând cu partea din spate a capului spre creştet. Tăiaţi părul 

în sens contrar creşterii firului de pe partea frontală a capu

-

lui spre creştet şi de pe părţile laterale (fig. 9). Pentru a obţi

-

ne o frizură cu creştet plat folosiţi pieptenele (10): ridicaţi 

şi tăiaţi şuviţele de păr de pe pieptene. Pieptănaţi părul cu 

pieptenele (10) pentru depistarea şuviţelor inegale.

Remarcă:

 În timpul pauzelor puteţi agăţa aparatul de tuns 

pe inelul pentru agăţare (5), oprind în prealabil aparatul de 

la întrerupător (1).

ÎNTREŢINERE

Lubrifierea lamelor aparatului de tuns

Lamele trebuie unse regulat cu uleiul (12), care este inclus 

în setul de livrare.

– 

Opriţi  aparatul  de  la  întrerupător  (1)  şi  scoateţi  fişa 

cablului de alimentare din priză.

– 

Aplicaţi o picătură sau două de ulei (12) pe zimţii lame

-

lor (3, 4) şi pe partea adversă a lamei superioare (3), 

porniţi  aparatul  şi  asiguraţi-vă  că  cursa  lamelor  este 

silenţioasă.

– 

Opriţi  aparatul,  ştergeţi  excesul  de  uleiul  cu  o  câr

-

pă uscată.

Atenţie! 

Folosiţi  doar  uleiul  care  este  furnizat  împreună 

cu aparatul.

NU FOLOSIŢI pentru lubrifiere ulei vegetal, grăsimi, ames

-

tec de ulei cu solvenţi.

Solvenţii se evaporă, iar uleiul vâscos rămas poate încetini 

viteza de mişcare a lamei superioare.

CURĂŢARE

 

– 

Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţea.

– 

Înlăturaţi resturile de păr de pe lame folosind în acest 

scop periuţa (13).

– 

Ştergeţi  corpul  aparatelor  şi  accesoriile  cu  o  lave

-

tă umedă, după care ştergeţi bine cu o lavetă usca

-

tă şi moale.

– 

Nu introduceţi aparatele în apă sau alte lichide.

– 

Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi pen

-

tru curăţarea aparatului de tuns.

PĂSTRARE

– 

Curăţaţi  aparatul  de  tuns  înainte  de  a  le  depozita  şi 

ungeţi lamele (3, 4) cu ulei (12).

– 

Păstraţi  aparatul  de  tuns  la  un  loc  uscat  şi  răcoros, 

inaccesibil pentru copii.

SET DE LIVRARE

1. 

Aparat de tuns (cu lame) – 1 buc.

2. 

Accesorii – 4 buc.

3. 

Pieptene – 1 buc.

4. 

Foarfece – 1 buc.

5. 

Ulei pentru lubrifiere – 1 buc.

6. 

Periuţă pentru curăţare – 1 buc.

7. 

Instrucţiune – 1 buc.

CARACTERISTICI TEHNICE

Alimentare: 220-240 V, ~ 50 Hz

Consum de putere de: 8 W

Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica 

caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă.

Termenul de funcţionare a dispozitivului -  3 ani.

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm 

să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, 

unde  a  fost  procurat  produsul  dat.  Serviciul  de  garanţie 

se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau 

a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpăra

-

rea produsului dat. 

Acest  produs  corespunde  cerinţelor  EMC, 

întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/

EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/

joasă tensiune (73/23 EEC).

romÂnĂ/

Moldovenească

6

ШАШ ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН ЖИНАҚ

Сипаттамасы 

1. 

«0/І» қоректендіру айырғышы

2. 

Төменгі жүзді жылжыту иінтірегі

3. 

Үстіңгі жүз

4. 

Астыңғы жүз

5. 

Ілуге арналған ілгек

6. 

Қондырма – 3 мм

7. 

Қондырма – 6 мм

8. 

Қондырма – 9 мм

9. 

Қондырма – 12 мм

10. 

Тарақ

11. 

Қайшы

12. 

Майлайтын май

13. 

Тазалауға арналған қылшақ

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Электроприборды  пайдаланбас  бұрын,  осы  пайдалану 

нұсқаулығымен  мұқият  танысып  шығыңыз  да,  оны  осы 

прибордың бүкіл пайдаланылу мерзімі ішінде анықтамалық 

материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.

Құрылғыны  осы  нұсқаулықта  баяндалғандай  тікелей 

мақсаты  бойынша  ғана  пайдаланыңыз.  Приборды  дұрыс 

қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе 

оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін. 

• 

Алғашқы  іске  қосқанда,  электр  желісіндегі  кернеу 

құрылғының кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.

• 

Тек жеткізу жинағына кіретін саптама-тарақтарды ғана 

пайдаланыңыз.

• 

Саптамалары  мен  жүздері  бүлінген  машинаны 

пайдалануға тыйым салынады.

• 

Жүздердің тазалығы мен оларда майлағыш майлардың 

болуын қадағалаңыз.

• 

Әрбір  пайдаланып  болғаннан  кейін  машинаның 

жүзін  жинаққа  кіретін  қылшақтың  көмегімен  тазалап 

отырыңыз.

• 

Қосулы тұрған приборды қараусыз қалдырмаңыз.

• 

Машинканы  жұмыс  кезіндегі  үзілістерде  немесе 

пайдаланбаған кезде сөндіріңіз.

• 

Құрылғыны  ылғалдығы  жоғары  және  температурасы 

жоғары  жайларда,  сондай-ақ  ванна  немесе  душ 

қабылдап жатқан кезде пайдаланбаңыз. 

• 

Суға  толы  ваннаның  немесе  қолжуғыштың  қасында 

құрылғыны  сақтамаңыз.    Құрылғыны  суға  немесе 

басқа сұйықтыққа салмаңыз, құрылғыны су ағынымен 

жумаңыз.

• 

Аспапты  пайдалану  кезінде  желілік  бауды  бүкіл 

ұзындығына тарқату ұсынылады.

• 

Желілік бау: 

– 

ыстық заттармен және беттердің жанаспауы,

– 

суға салынбауы,

– 

үшкір шеттермен тартылмауы,

– 

аспапты  тасымалдауға  арналған  қолсап  ретінде 

пайдаланылмауы керек.

• 

Пайдалану алдында ұстаралардың дұрыс орналасуын 

тексеріңіз. Жүздердің қисайғаны байқалған болса, онда 

оларды түзеу керек («Жүздерді түзеуді» қараңыз). 

• 

Балаларға  құрылғыны  ойыншық  ретінде  пайдалануға 

рұқсат етпеңіз, оны балалардың қолы жетпейтін жерде 

сақтаңыз.

• 

Балалар  немесе  мүмкіндіктері  шектеулі  адамдардың 

қауіпсіздігі  үшін  жауап  беретін  тұлғамен  аспапты 

қауіпсіз  пайдалану  және  оны  дұрыс  пайдаланбаған 

кезде  пайда  болатын  қауіптер  туралы  сәйкес  және 

түсінікті  нұсқаулықтар  берілген  болмаса,  берілген 

құрылғы олардың пайдалануына арналмаған. 

• 

Балалар  қауіпсіздігі  тұрғысынан,  қаптама  ретінде 

пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз 

қалдырмаңыз. 

• 

Назар  аударыңыз! 

Балаларға  полиэтилен 

пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат 

бермеңіз. 

Тұншығу қаупі!

• 

Құрылғыны  өз  бетіңізше  жөндеуге  тыйым  салынады. 

Барлық  жөндеу  сұрақтары  бойынша  туындыгерлес 

(өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА 

АРНАЛҒАН

ШАШ ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН МАШИНАНЫ ПАЙДАЛАНУ

Құрылғыны  төмен  температура  кезінде 

тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны бөлме 

температурасында  екі  сағаттан  кем  емес  уақыт 

ұстаған жөн.

Жүздерді түзеу

– 

Өндіруші  зауытта  шаш  қырқуға  арналған  барлық 

машиналар мұқият тексеруден өткен. Жүздері түзелген 

және  арнайы  маймен  майланған  (жеткізу  жинағына 

кіреді).  Егер  жүздері  тазалау  немесе  ауыстыру  үшін 

шешіп  алынған  болса,  онда  оларды  түзеу  керек. 

Жүздерді  жазықтығы  бойынша  түзеңіз  де,  бекіткіш 

винттерді  қатайтыңыз.  Астыңғы  жүз  (4)  үстіңгі  жүзге 

(3) қарағанда 0,5-1 мм алға шығып тұруы тиіс (астыңғы 

жүзді жылжыту иінтірегі (2) шеткі жоғары күйде тұруы 

керек).  Егер  Сіз  ұстараларды  түзете  алмасаңыз, 

ұстараларға  бірнеше  тамшы  май  (12)  тамызыңыз, 

машинканы біршама уақытқа (30-40 сек.) іске қосыңыз, 

содан  кейін  машинканы  сөндіріңіз  және  желілік 

айыртетікті  ашалықтан  суырыңыз.  Астыңғы  жүзді 

бекітетін винтті сәл босатып, жүздерді түзеңіз. Жүздерді 

түзегеннен  кейін  астыңғы  жүздің  бекіткіш  винттерін 

қатайтуды ұмытып кетпеңіз.

Майлайтын май

– 

Шаш қырқуға арналған машинаны жақсы күйде ұстау 

үшін,  жүздерді  әрбір  қырқудан  кейін  майлап  отыру 

қажет.  Өсімдік  майын  немесе  құрамында  еріткіштері 

бар  майды  пайдаланбаңыз.  Еріткіштер  булануға 

ұшырайды,  ал  одан  қалған  қою  май  үстіңгі  жүздің  (3) 

жылжу жылдамдығын баяулатуы мүмкін.

– 

Жүздерді майлау үшін жеткізу жинағына кіретін майды 

(12) ғана пайдаланыңыз.

Жүзді жылжыту иінтірегі (2)

– 

Астыңғы  жүзді  (4)  жылжытатын  иінтірек  (2)  (егер 

сіз  оңқай  болсаңыз)  бас  бармақтың  астында 

орналасқан.  Қырқу  барысында  иінтіректі  (2)  басып, 

жүзді  жылжытуыңызға  болады,  осылайша  қиылатын 

шаштың ұзындығын саптама-тарақты пайдаланбай-ақ 

реттеуге болады (сур. 1). Иінтірек жоғарғы күйде тұрған 

кезде  шаш  қысқа  болып  қырқылады.  Иінтірек  төменгі 

күйде орналасқан кезде қиылатын шаштың ұзындығы, 

саптаманы  (6)  3  мм  пайдаланған  кездегімен  бірдей. 

Шаш  қырқу  кезінде  иінтіректің  күйін  өзгерте  отырып, 

қиылатын  шаштың  қажетті  ұзындығын  таңдауға 

болады.

– 

Егер  шашты  қию  кезінде  ұстаралар  (3,  4)  арасында 

шаштардың  қысылуы  болып  қалса,  оларды  босату 

үшін иінтіректі (2) бірнеше рет жоғарғы күйден төменгі 

күйге жылжыту керек, бұл қысылып қалған шаштарды 

ұстараларды шешпей босатуға көмектеседі.

– 

Шаш  қырқуға  арналған  машина  қосулы  болған  кезде 

иінтіректі  жоғарғы  күйден  төменгі  күйге  бірнеше  рет 

жылжытыңыз, осылайша жүздердің арасынан қиылған 

шаштарды алып тастауға болады.

– 

Егер  қырқы  кезінде  машина  шашты  жұлатын  болса, 

онда  бұл  жүздердің  (3,  4)  өтпей  қалғанын  білдіреді 

және оларды жаңасына ауыстыру керек.

ШАШ ҮЛГІСІН МОДЕЛДЕУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ

• 

Қырқу кезінде шаш таза және құрғақ болуы керек.

• 

Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.

• 

Қырқуды  бастамас  бұрын,  ажыратқышты  (1)  «I» 

күйіне  ауыстырып  машинаны  қосыңыз  және  оның 

жаңылыспай  жұмыс  істейтінін,  ал  жүздердің  бір 

қалыпты жылжып тұрғанын тексеріп алыңыз. Жүздерде 

майлағыш май артық болған кезде оны құрғақ матаның 

көмегімен алып тастаңыз.

• 

Желілік шнурдың күйін бақылаңыз, оның бірнеше рет 

шиыршықталуына жол бермеңіз, машинаны уақытылы 

өшіріп және желілік шнурды жазып отырыңыз.

• 

Адамды оның басы шамамен сіздің көзіңіздің деңгейіне 

келетіндей  етіп  отырғызыңыз,  иықтарын  сүлгімен 

бүркеңіз, шашты тарақтың (10) көмегімен тараңыз.

Еске салу

– 

Аздаған  шаш  мөлшерін  бір  рет  жүріп  өткенде 

қырқыңыз  –  қажет  болған  жағдайда  өңделіп  қойған 

аймаққа қосымша қырқу үшін қайтып келуге болады.

– 

Қырқудың  ең  жақсы  нәтижесіне  су  емес,  құрғақ 

шаштармен  жұмыс  істеген  кезде  қол  жеткізуге 

болады.

– 

Шашты  тегіс  емес  бұрымдарды  анықтау  үшін 

тарақпен (10) тараңыз.

– 

Бірінші  рет  үшін  шашты  қиғаннан  кейін  неғұрлым 

ұзын шаштарды қалдырған дұрыс.

– 

Машинаны меңгергеніңізше сіз қажетті шаш үлгісін 

өз бетіңізше модельдеуіңізге болады.

Қондырма-тарақтар

Шаш ұзындығы пайдаланылатын саптамаға байланысты:

• 

Қондырма  (6):  қалдырылатын  шаштардың  ұзындығы 

3 мм

• 

Қондырма  (7):  қалдырылатын  шаштардың  ұзындығы 

6 мм

• 

Қондырма  (8):  қалдырылатын  шаштардың  ұзындығы 

9 мм

• 

Қондырма  (9):  қалдырылатын  шаштардың  ұзындығы 

12 мм

Бірінші қадам

3  мм  (6)  немесе  6  мм  (7)  қондырма-тарақты  орнатыңыз. 

Ажыратқышты  (1)  «I»  күйіне  қойып  машинаны  қосыңыз. 

Ұсталары  жоғары  қарай  бағыттап,  машинканы  ұстаңыз. 

Қырқуды  шаштың  өскен  ұшынан  бастаңыз.  Машинаны 

ақырындап  жоғары  қарай  жылжытыңыз.  Бастың  артқы 

жағының  төменгі  бөлігіндегі  және  құлақ  маңайындағы 

барлық шашты қырқыңыз (сур. 2, 3, 4).

Екінші қадам

Ажыратқышты  (1)  «0»  күйіне  қойып  машинаны  өшіріңіз 

және  желілік  шнур  ашасын  электр  розеткасынан 

суырыңыз,  ұзындау  шашқа  арналған  (8)  9  мм  немесе  (9) 

12  мм  қондырма-тарақты  орнатыңыз,  машинаны  қосып 

бастың  төбесіне  жақын  орналасқан  шашты  қырқуды 

жалғастырыңыз (сур. 5).

Қадам 3 – самай аймағындағы шашты қию

Машинаны  өшіріңіз  де,  желілік  шнур  ашасын  электр 

розеткасынан  суырыңыз,  (6)  3  мм  немесе  (7)  6  мм 

қондырма-тарақты орнатыңыз және самайдағы шаштарды 

қырқыңыз. Одан кейін (8) 9 мм немесе (9) 12 мм қондырма-

тарақты орнатып, қырқуды төбеге қарай жалғастырыңыз.

Қадам 4 – қара түнек аймағындағы шашты қию

(8) 9 мм немесе (9) 12 мм қондырма-тарақты пайдаланып, 

шашты  төбеден  енбекке  қарай,  шаштың  өсуіне  қарсы 

бағытта қырқыңыз.

• 

Шашты  өсуіне  қарсы  бағытта  және  өсу  бағыты 

бойынша қырқуға болады, бірақ өсуіне қарсы бағытта 

қырқылған  шаштар  өсу  бағыты  бойынша  қырқылған 

шашқа қарағанда қысқарақ болатынын ескеріңіз.

• 

(6) 3 мм және (7) 6 мм саптамаларды өте қысқа қырқу 

үшін  пайдаланыңыз.  Анағұрлым  ұзын  шаш  қалдыру 

үшін,  9  мм  (8)  немесе  12  мм  (9)  қондырма-тарақты 

пайдаланыңыз.

• 

Аса  ұзынырақ  шаш  қалдыру  үшін  шаш  бұрымдарын 

саусақ  арасында  қысып  ұстап,  оларды  машинамен 

қырқыңыз (сур. 6).

• 

Тарақты (10) пайдалануға болады: шаш бұрымдарын 

көтеріңкіреп,  оларды  машинамен  тарақтың  үстінен 

қырқыңыз (сур. 7).

• 

Қырқуды әрқашан бастың желке тұсынан бастаңыз.

• 

Шашты тегіс емес бұрымдарды анықтау үшін тарақпен 

(10) тараңыз. 

• 

Шашты тегістеу үшін қайшыны (11) пайдаланыңыз.

Қадам 5 – қорытынды бөлік

Шаш  үлгісін  модельдеуді  аяқтайтын  кезеңде  машинадан 

қондырма-тарақты  шешіп  алыңыз,  машинаны  жүздерін 

шашқа қаратып аударыңыз да, самай мен мойын тұстағы 

шашты абайлап тегістеп шығыңыз. Машинаға қолдың күшін 

түсірмеңіз, ашық жүздердің теріге тиген кезінде жарақаттар 

алуыңыз немесе кесіп кетуіңіз мүмкін (сур. 8).

Конус тәрізді шашты қию

Қажетті  қондырма-тарақты  орнатыңыз  және  бастың 

артқы  бөлігінен  төбесіне  қарай  шашты  қиюды  бастаңыз. 

Шаштарды  олардың  өсуінің  бағытына  қарсы  бастың 

алдыңғы жағынан төбесіне қарай және бүйірлерінен қиыңыз 

(сур.  9).  Жазық  төбесі  бар  шашты  қию  үшін  тарақты  (10) 

пайдаланыңыз: шаш тарамдарын тарақпен көтеріңіз және 

қиыңыз.  Шашты  тегіс  емес  бұрымдарды  анықтау  үшін 

тарақпен (10) тараңыз.

Ескертпе:

  Жұмыс  уақытындағы  үзілістерде  сіз 

машинканы қоректендіру айырғышымен (1) сөндіріп, оны 

ілгекке (5) іле аласыз.

КҮТІМІ

Қырқуға арналған машинаның жүздерін майлау

Жүздерді  жеткізу  жинағына  кіретін  маймен  (12)  үнемі 

майлап отыру керек.

– 

Ажыратқыштың (1) көмегімен машинаны өшіріңіз және 

электр розеткасынан желілік шнур ашасын суырыңыз.

– 

Майдың  (12)  бір-екі  тамшысын  жүздердің  (3,4) 

тістеріне және үстіңгі жүздің (3) артқы жағына жағыңыз, 

машинаны  қосып,  жүздердің  бірқалыпты  жүріп 

тұрғанын тексеріп алыңыз.

– 

Приборды өшіріңіз, артық майды құрғақ матамен сүртіп 

тастаңыз.

Назар аударыңыз! 

Тек прибордың жеткізу жинағына кіретін 

майды пайдаланыңыз.

Майлау  үшін  өсімдік  майын,  тоң  майды,  еріткіштерге 

қосылған май қоспасын ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.

Еріткіштер  булануға  ұшырайды,  одан  қалған  қою  май 

жүздердің жылжу жылдамдығын баяулатуы мүмкін.

ТАЗАЛАУ

 

– 

Машинканы сөндіріңіз және оны желіден ажыратыңыз.

– 

Қырқылған  шаш  қалдықтарын  қылшақты  (13) 

пайдаланып алып тастаңыз.

– 

Құрылғылардың корпусын және аксессуарларды әлсін 

ылғал матамен сүртіңіз, осыдан кейін оларды жұмсақ 

матамен сүртіп тастаңыз.

– 

Құрылғыны суға немесе басқа да кез келген сұйықтыққа 

батыруға тыйым салынады.

– 

Беттерді, бөлшектерді, және қондырмаларды тазалау 

үшін  еріткіштерді  немесе  қажайтын  тазалағыш 

заттарды пайдалнуға тыйым салынады.

САҚТАУ

– 

Құрылғыны  сақтауға  алып  қоймас  бұрын,  машинаны 

тазалаңыз және жүздерді (3, 4) маймен (12) майлаңыз.

– 

Шашты  қиюға  арналған  машинканы  құрғақ  салқын 

балалардың қолы жетпейтін жерге салып қойыңыз.

ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ

1. 

Шашты  қырқуға  арналған  машинка  (ұстарлары  бар) 

– 1 дн.

2. 

Қондырма – 4 дн.

3. 

Тарақ – 1 дн.

4. 

Қайшы – 1 дн.

5. 

Майлауға арналған май – 1 дн.

6. 

Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.

7. 

Нұсқаулық – 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ

Электрқорегі: 220-240В ~ 50 Гц

Қажет ететін қуаты: 8 Вт

Өндіруші приборлардың сипаттарын алдын ала 

ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.

Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер 

дилерден  тек  сатып  алынған  адамға  ғана  берiледi.  Осы 

гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда 

төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес 

келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC  

Дерективаның ережелерiне енгiзiлген 

Төменгi  Ережелердiң Реттелуi (73/23 

EEC)

ҚАЗАҚША

5

НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ

Описание 

1.  Выключатель питания «0/I»
2.  Рычаг перемещения нижнего лезвия
3.  Верхнее лезвие
4.  Нижнее лезвие
5.  Петля для подвешивания
6.  Насадка 3 мм
7.  Насадка 6 мм
8.  Насадка 9 мм
9.  Насадка 12 мм
10.  Расчёска
11.  Ножницы
12.  Смазочное масло
13.  Щёточка для чистки

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед  началом  эксплуатации  электроприбора  внима-
тельно настоящую инструкцию по эксплуатации и сохра-
няйте  ее  для  использования  в  качестве  справочно-
го  материала  на  протяжении  всего  срока  эксплуатации 
данного прибора.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в настоящей инструкции. Неправильное 
обращение  с  прибором  может  привести  к  его  поломке, 
причинению вреда пользователю или его имуществу. 
•  Перед  первым  включением  убедитесь  в  том,  что 

напряжение  в  электрической  сети  соответствует 
рабочему напряжению устройства.

•  Используйте  только  те  насадки,  которые  входят  в 

комплект поставки.

•  Запрещается  использовать  машинку  с  повреждён-

ными насадками или лезвиями.

•  Всегда  следите  за  чистотой  лезвий  и  наличием  на 

них смазочного масла.

•  После  каждого  использования  очищайте  лезвия 

машинки от срезанных волос при помощи входящей 
в набор щёточки.

•  Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
•  Машинка  для  стрижки  должна  быть  выключена  во 

время  перерывов  в  работе,  а  также  в  тех  случаях, 
когда вы ею не пользуетесь.

•  Не  используйте  устройство  в  помещениях  с  повы-

шенной влажностью и температурой, а также во вре-
мя принятия ванны или душа. 

•  Не храните прибор рядом с ванной или раковиной, 

наполненной водой. Не погружайте машинку в воду 
или  в  любую  другую  жидкость,  не  промывайте  её 
под струёй воды.

•  При эксплуатации устройства рекомендуется размо-

тать сетевой шнур на всю его длину.

•  Сетевой шнур не должен: 

–  соприкасаться  с  горячими  предметами  и 

поверхностями,

–  погружаться в воду,
–  протягиваться через острые кромки,
–  использоваться  в  качестве  ручки  для  перено-

ски устройства.

•  Перед  использованием    машинки  проверьте  пра-

вильность  расположения  лезвий.  Если  обнару-
жился  перекос  лезвий,  их  следует  выровнять  (см. 
«Выравнивание лезвий»).

•  Не  разрешайте  детям  использовать  устройство  в 

качестве  игрушки,  храните  его  в  недоступном  для 
детей месте.

•  Данное устройство не предназначено для использо-

вания  детьми  и  людьми  с  ограниченными  возмож-
ностями, если только лицом, отвечающим за их без-
опасность, им не даны соответствующие и понятные 
им  инструкции  о  безопасном  пользовании  устрой-
ством и тех опасностях, которые могут возникать при 
их неправильном использовании. 

•  Из соображений безопасности детей не оставляйте 

полиэтиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве 
упаковки, без надзора. 

•  Внимание! 

Не  разрешайте  детям  играть  с  поли-

этиленовыми  пакетами  или  упаковочной  плёнкой. 

Опасность удушья!

•  Запрещается  самостоятельно  ремонтировать 

устройство.  По  всем  вопросам  ремонта  обращай-
тесь  в  авторизованный  (уполномоченный)  сервис-
ный центр.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ 
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ

После  транспортировки  или  хранения  устройства 
при  пониженной  температуре  необходимо  выдер-
жать его при комнатной температуре не менее двух 
часов

.

Выравнивание лезвий

– 

На  заводе-изготовителе  все  машинки  для  стриж-
ки  волос  тщательно  проверены.  Лезвия  выровне-
ны  и  смазаны  специальным  маслом  (масло  входит 
в  комплект  поставки).  Если  лезвия  снимались  для 
чистки  или  замены,  то  их  необходимо  выровнять. 
Выровняйте лезвия по плоскости и затяните крепеж-
ные винты. Нижнее лезвие (4) должно выступать впе-
ред  относительно  верхнего  (3)  на  0,5-1  мм  (рычаг 
перемещения нижнего лезвия (2) находится в край-
нем верхнем положении). Если вы не смогли выров-
нять лезвия, то капните несколько капель смазочного 
масла (12) на лезвия, включите машинку на некоторое 
время (30-40 сек.), после этого выключите машинку и 
извлеките вилку сетевого шнура из розетки. Немного 
ослабьте винты крепления нижнего лезвия и выров-
няйте лезвия. После выравнивания лезвий не забудь-
те затянуть крепежные винты нижнего лезвия.

Смазочное масло

–  Для поддержания машинки для стрижки в рабочем 

состоянии необходимо смазывать лезвия после каж-
дой  стрижки.  Не  используйте  растительное  масло 
или масло, в состав которого входят растворители. 
Растворители подвержены испарению, а оставшее-
ся густое масло может замедлить скорость переме-
щения верхнего лезвия (3).

–  Для смазки лезвий используйте только то масло (12), 

которое входит в комплект поставки.

Рычаг перемещения лезвия (2)

–  Рычаг  перемещения  (2)  нижнего  лезвия  (4)  рас-

положен  под  большим  пальцем  (если  вы  правша). 
Во  время  стрижки  вы  можете,  нажимая  на  рычаг 
(2), перемещать лезвие, регулируя тем самым дли-
ну  срезаемых  волос  без  использования  насадок 
(рис.  1).  При  верхнем  положении  рычага  стрижка 
получится самой короткой. При нижнем положении 
рычага длина срезаемых волос примерно такая же, 
как  при  использовании  насадки  (6)  3  мм.  Изменяя 
положение  рычага  во  время  стрижки,  вы  можете 
установить необходимую длину срезаемых волос.

–  Если при стрижке произошло зажатие волос между 

лезвиями (3, 4), для освобождения волос необходи-
мо  несколько  раз  перевести  рычаг  (2)  из  верхнего 
положения  в  нижнее,  это  поможет  вам  освободить 
зажатые волосы, не снимая лезвия.

–  При включенной машинке для стрижки несколько раз 

переведите рычаг из верхнего положения в нижнее, 
таким образом вы сможете убрать с лезвий срезан-
ные волосы.

–  Если  во  время  стрижки  машинка  дергает  волосы, 

то это означает, что лезвия (3, 4) затупились, в этом 
случае их следует заменить новыми.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МОДЕЛИРОВАНИЮ 
ПРИЧЕСКИ

•  Во  время  стрижки  волосы  должны  быть  чистыми 

и сухими.

•  Вставьте  вилку  сетевого  шнура  в  электрическую 

розетку.

•  Перед началом стрижки включите машинку, переве-

дя выключатель (1) в положение «I»,  и убедитесь, что 
она работает без сбоев, а ход лезвий плавный. При 
избытке  на  лезвиях  смазочного  масла  удалите  его 
при помощи сухой ткани.

•  Следите  за  состоянием  сетевого  шнура,  не  допу-

скайте  его  многократного  перекручивания,  перио-
дически отключайте машинку и расправляйте сете-
вой шнур.

•  Посадите человека таким образом, чтобы его голо-

ва была примерно на уровне ваших глаз, прикройте 
его плечи полотенцем, расчешите волосы при помо-
щи расчёски (10).

Напоминание

–  Срезайте небольшое количество волос за один про-

ход  -  в  случае  необходимости  всегда  можно  вер-
нуться  к  уже  обработанному  участку  для  дополни-
тельной стрижки.

–  Наилучшие  результаты  стрижки  достигаются  при 

работе с сухими, а не влажными волосами.

–  Расчёсывайте волосы расчёской (10) для выявления 

неровных прядей.

–  Для  первого  раза  лучше  оставить  после  стрижки 

более длинные волосы.

–  По мере освоения машинки вы сможете самостоя-

тельно моделировать необходимые прически.

Насадки

Длина волос зависит от используемой насадки:
•  Насадка (6): длина волос 3 мм
•  Насадка (7): длина волос 6 мм
•  Насадка (8): длина волос 9 мм
•  Насадка (9): длина волос 12 мм

Шаг первый

Установите  насадку  (6)  3  мм  или  (7)  6  мм.  Включите 
машинку  выключателем  (1),  установив  его  в  положе-
ние  «I».  Держите  машинку  таким  образом,  чтобы  лез-
вия были направлены вверх. Начинайте стрижку с нача-
ла  роста  волос.  Медленно  перемещайте  машинку  по 
направлению вверх. Подстригите все волосы снизу зад-
ней части головы и около ушей (рис. 2, 3, 4).

Шаг второй

Отключите  машинку  выключателем  (1),  переведя  его  в 
положение  «0»,  и  извлеките  вилку  сетевого  шнура  из 
электрической  розетки,  установите  насадку  для  более 
длинных волос (8) 9 мм или (9) 12 мм, включите машин-
ку и продолжайте стричь волосы ближе к макушке голо-
вы (рис. 5).

Шаг 3 - стрижка в области висков

Отключите машинку и извлеките вилку сетевого шнура из 
электрической розетки, установите насадку (6) 3 мм или 
(7) 6 мм и подстригите волосы на висках. Затем устано-
вите насадку (8) 9 мм или (9) 12 мм и продолжайте стриж-
ку по направлению к макушке.

Шаг 4 - стрижка в области темени

Используя насадку (8) 9 мм или (9) 12 мм, стригите воло-
сы по направлению от макушки к темени, против направ-
ления роста волос.
•  Волосы  можно  стричь  против  направления  роста  и 

по направлению роста, но имейте в виду, что воло-
сы,  подстриженные  против  направления  их  роста, 
будут  короче  волос,  подстриженных  по  направле-
нию роста.

•  Используйте насадки (6) 3 мм и (7) 6 мм для очень 

короткой стрижки. Чтобы оставить длинные волосы, 
используйте насадки (8) 9 мм или (9) 12 мм.

•  Чтобы  оставить  более  длинные  волосы,  зажимай-

те  пряди  волос  между  пальцами  и  состригайте  их 
машинкой (рис. 6).

•  Можно  использовать  расчёску  (10):  приподнимай-

те  пряди  волос  и  состригайте  их  машинкой  поверх 
расчёски (рис. 7).

•  Всегда начинайте стрижку с задней части головы.
•  Расчёсывайте волосы расчёской (10) для выявления 

неровных прядей. 

•  Используйте ножницы (11) для подравнивания волос.

Шаг 5 - заключительная часть

В заключительной стадии моделирования прически сни-
мите с машинки насадку, разверните машинку лезвиями 
в  сторону  волос  и  аккуратно 

подравняйте

  волосы  на 

висках и на шее. Не давите на машинку с силой, при кон-
такте открытых лезвий с кожей можно получить травму 
или порезы (рис. 8).

Конусообразная стрижка

Установите  необходимую  насадку  и  начните  стриж-
ку  с  задней  части  головы  по  направлению  к  макушке. 
Подстригите  волосы  против  направления  их  роста  с 
передней  части  головы  по  направлению  к  макушке  и  с 
боков (рис. 9). Для получения стрижки с плоской макуш-
кой используйте расчёску (10): приподнимайте и состри-
гайте  пряди  волос  по  расчёске.  Расчёсывайте  волосы 
расчёской (10) для выявления неровных прядей.

Примечание

: В перерывах в работе вы можете подвеши-

вать машинку, пользуясь специальной петлёй (5), предва-
рительно выключив машинку  выключателем питания (1).

УХОД
Смазка лезвий машинки для стрижки

Лезвия  необходимо  регулярно  смазывать  маслом  (12), 
входящим в комплект поставки.
–  Выключите  машинку  выключателем  (1)  и  извлеките 

вилку сетевого шнура из розетки.

–  Нанесите одну-две капли масла (12) на зубья лезвий 

(3, 4) и на заднюю часть верхнего лезвия (3), вклю-
чите машинку и убедитесь в плавности хода лезвий.

–  Выключите  прибор,  вытрите  лишнее  масло  сухой 

тканью.

Внимание! 

Используйте только то масло, которое вхо-

дит в комплект поставки прибора.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки растительное масло, жир, 
смесь масла с растворителями.
Растворители подвержены испарению, после чего остав-
шееся густое масло может замедлить скорость переме-
щения лезвий.

ЧИСТКА

 

–  Выключите машинку и отключите ее от электросети.
–  Удалите  остатки  состриженных  волос  с  лезвий, 

используя для этого щёточку (13).

–  Протрите  корпус  устройства  и  аксессуары  слегка 

влажной тканью, после этого вытрите их насухо.

–  Запрещается  погружать  устройство  в  воду  или  в 

любую другую жидкость.

–  Запрещается  использовать  для  чистки  корпуса  и 

насадок  растворители  или  абразивные  чистящие 
средства.

ХРАНЕНИЕ

–  Перед тем, как убрать устройство на хранение, про-

изведите  чистку  машинки  и  смажьте  лезвия  (3,  4) 
маслом (12).

–  Храните  машинку  для  устройства  в  сухом  прохлад-

ном месте, недоступном для детей.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

1.  Машинка для стрижки (с лезвиями) – 1 шт.
2.  Насадки – 4 шт.
3.  Расчёска – 1 шт.
4.  Ножницы – 1 шт.
5.  Масло для смазки – 1 шт.
6.  Щёточка для чистки – 1 шт.
7.  Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 8 Вт

Производитель оставляет за собой право изменять 
характеристики приборов без предварительного 
уведомления.

Срок службы прибора – 3 года

Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам 
безопасности и гигиены.

АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае

РУССКИй

4

HAARSCHNEIDESET

Beschreibung 

1. 

“0/I“-Schalter

2. 

Schnittlängeregler

3. 

Obere Klinge

4. 

Untere Klinge

5. 

Aufhängeöse

6. 

Aufsatz 3 mm

7. 

Aufsatz 6 mm

8. 

Aufsatz 9 mm

9. 

Aufsatz 12 mm

10. 

Frisierkamm

11. 

Schere

12. 

Schmieröl

13. 

Reinigungsbürste

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Geräts  lesen  Sie  diese 
Bedienungsanleitung  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie 
sie  für weitere Referenz während der ganzen Betriebszeit die-
ses Geräts.
Benutzen  Sie  dieses  Gerät  bestimmungsmäßig  und  laut  der 
Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgemäße  Nutzung  des 
Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen 
oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. 

• 

Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern Sie sich, dass 
die  Spannung  des  Geräts  mit  der  Netzspannung  über-
einstimmt.

• 

Benutzen  Sie  nur  die  Aufsätze,  die  mit  dem  Gerät  mitge-
liefert werden.

• 

Benutzen  Sie  nie  die  Haarschneidemaschine  mit  den 
beschädigten Aufsätzen oder Klingen.

• 

Achten Sie darauf, dass die Klingen des Geräts immer sau-
ber und mit Öl geschmiert sind.

• 

Jedes Mal nach der Nutzung reinigen Sie die Klingen der 
Haarschneidemaschine  von  geschnittenem  Haar  mittels 
der mitgelieferten Bürste.

• 

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.

• 

Schalten  Sie  die  Haarschneidemaschine  während  der 
Betriebspausen und wenn Sie sie nicht nutzen aus.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Räumen mit erhöhter 
Luftfeuchtigkeit und Temperatur und auch im Badezimmer 
zu nutzen. 

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  neben  der  mit  Wasser 
aufgefüllten  Wanne  oder  dem  Waschbecken  aufzube-
wahren.  Tauchen  Sie  nie  die  Haarschneidemaschine  ins 
Wasser oder andere Flüssigkeiten, waschen Sie diese unter 
Wasserstrom nicht.

• 

Es ist empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des 
Geräts auf die gesamte Länge abzuwickeln.

• 

Das Netzkabel soll nicht: 

– 

mit  heißen  Gegenständen  und  Oberflächen  in 
Berührung kommen,

– 

ins Wasser getaucht werden,

– 

über scharfe Kanten gezogen werden,

– 

als Griff zum Tragen des Geräts benutzt werden.

• 

Prüfen  Sie  die  Richtigkeit  der  Positionierung  von  Klingen 
vor der Nutzung des Geräts. Wenn die Schiefstellung von 
Klingen besteht, richten Sie diese aus (siehe «Ausrichtung 
von Klingen»).

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug 
zu  geben,  bewahren  Sie  das  Gerät  in  einem  für  Kinder 
unzugänglichen Ort auf.

• 

Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen 
nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre 
Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und ver-
ständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts 
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt. 

• 

Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die 
als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht. 

• 

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder  Folien 
nicht spielen. Erstickungsgefahr!

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  selbständig  zu  reparie-
ren. Bitte wenden Sie sich an einen autorisierten  (bevoll-
mächtigten)  Kundendienst,  falls  Probleme  mit  dem  Gerät 
auftreten.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUSHALT 
GEEIGNET

Inbetriebnahme der Haarschneidemaschine

Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert 
oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der 
Raumtemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.

Ausrichtung von Klingen

– 

Alle Haarschneidemaschinen werden im Herstellerbetrieb 
gründlich  geprüft.  Die  Klingen  sind  ausgerichtet  und  mit 
einem  speziellen Öl (mitgeliefert) geschmiert. Falls Klingen 
zur  Reinigung  oder  zum  Wechsel  abgenommen  wurden, 
sollen diese ausgerichtet werden. Richten Sie die Klingen 
waagerecht aus und drehen Sie die Befestigungsschrauben 
zu. Die untere Klinge (4) soll parallel der oberen Klinge (3) 
mit  einem  Vorsprung  von  0,5-1  mm  nach  vorne  vorste-
hen  (der  Schnittlängeregler  (2)  ist  in  der  äußerst  oberen 
Position). 

 

Falls es Ihnen nicht gelungen ist, die Klingen aus-

zurichten, tragen Sie einige Tropfen Öl (12) auf die Klingen 
auf, schalten Sie die Haarschneidemaschine für einige Zeit 
(30-40  Sekunden)  ein,  danach  schalten  Sie  sie  aus  und 
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schrauben 
Sie  die  Befestigungsschrauben  der  unteren  Klinge  leicht 
ab und richten Sie die Klingen aus. Drehen Sie nach dem 
Aufrichten  der  Klingen  die  Befestigungsschrauben  der 
unteren Klinge zu.

Schmieröl

– 

Um  die  Haarschneidemaschine  im  betriebsbereiten 
Zustand zu erhalten, soll man die Klingen jedes Mal nach 
dem  Haarschneiden  einschmieren.  Es  ist  nicht  gestat-
tet, das Schmieröl oder Öl zu nutzen, das  Lösungsmittel 
beinhaltet.  Lösungsmittel  sind  dem  Ausdünsten  aus-
gesetzt,  wonach  das  gebildete  zähflüssige  Öl  die 
Rasiergeschwindigkeit  der  oberen  Klinge  (3)  verlangsa-
men kann.

– 

Benutzen Sie fürs Einschmieren der Klingen nur Schmieröl 
(12), das zum Lieferumfang gehört.

Schnittlängeregler  (2)

– 

Der  Schnittlängeregler  (2)  der  unteren  Klinge  (4)  befin-
det sich  unter dem Daumen (wenn Sie ein Rechtshänder 
sind). Während des Haarschneidens können Sie die Klinge 
verstellen,  indem  Sie  auf  den  Schnittlängeregler  (2)  drü-
cken  und  somit  regulieren  Sie  die  Schnittlänge,  ohne 
Aufsätze zu benutzen (Abb. 1). In der oberen Position des 
Schnittlängereglers  erzielen  Sie  den  kürzesten  Schnitt. 
In  der  unteren  Position  des  Schnittlängereglers  erzie-
len  Sie  das  geschnittene  Haar  geradeso  lang,  wie  beim 
Nutzen des Aufsatzes 3 mm (6).  Durch das Verstellen des 
Schnittlängereglers während des Haarschneidens können 
Sie die notwendige Schnittlänge wählen.

– 

Sind das Haare beim Schneiden zwischen den Klingen (3, 
4)  eingeklemmt,  müssen  Sie  den  Schnittlängeregler  (2) 
von der oberen Position in die untere mehrmals verstellen, 
das hilft Ihnen, das eingeklemmte Haar zu befreien, ohne 
Klingen abzunehmen.

– 

Bei der eingeschalteten Haarschneide maschine verstellen 
Sie den Schnittlän geregler von der oberen Position in die 
untere  mehrmals,  dadurch  kann  geschnittenes  Haar  von 
den Klingen entfernt werden.

– 

Werden  das  Haar  beim  Schneiden  mit  der 
Haarschneidemaschine  ausgerissen,  bedeutet  das,  dass 
die  Klingen  (3,  4)  stumpf  sind,  und  ausgewechselt  wer-
den müssen.

ANWEISUNGEN ZUM HAARSCHNEIDEN

• 

Das Haar soll sauber und trocken sein.

• 

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

• 

Schalten  Sie  vor  dem  Harrschneiden  die 
Haarschneidemaschine ein, indem  Sie den Schalter (1) in 
die Position «I» einstellen, und vergewissern Sie sich, dass 
sie störungsfrei funktioniert, und die Klingen sich gleichmä-
ßig bewegen. Falls es zu viel Öl an den Klingen gibt, entfer-
nen Sie es mit einem trockenen Tuch.

• 

Achten  Sie  während  des  Betriebs  des  Geräts  auf  den 
Zustand des Netzkabels auf, lassen Sie es mehrmalig nicht 
abdrehen, schalten Sie die Haarschneidemaschine von Zeit 
zu Zeit ab und richten Sie das Netzkabel aus.

• 

Setzen  Sie  den  Menschen  so  her,  dass  sich  sein  Kopf 
etwa  auf  der  Augenhöhe  befindet,  bedecken  Sie  die 
Schultern mit einem Tuch, kämmen Sie die Haare mit dem 
Frisierkamm (10).

Hinweis

– 

Schneiden  Sie  kleine  Haarmengen  in  einem  Zug,  keh-

ren  Sie  zum  bearbeiteten  Bereich  zurück  bei  der 

Notwendigkeit, um das Haarschneiden fortzusetzen.

– 

Die  besten  Ergebnisse  werden  eher  beim  trockenen,  als 

beim feuchten Haarschneiden erzielt.

– 

Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm (10), um unge-

rade Haarsträhnen festzustellen.

– 

Lassen Sie beim ersten Betrieb des Geräts weniger Haare 

schneiden.

– 

Nach einiger Zeit können Sie nach der Beherrschung der 

Haarschneidemaschine gewünschte Frisuren modellieren.

Aufsätze

Die Haarlänge hängt von dem genutzten Aufsatz ab:

• 

Aufsatz (6) Haarlänge 3 mm

• 

Aufsatz (7) Haarlänge 6 mm

• 

Aufsatz (8) Haarlänge 9 mm

• 

Aufsatz (9) Haarlänge 12 mm

Erster Schritt

Setzen Sie den Aufsatz 3 mm (6) oder 6 mm (7) auf. Schalten 
Sie das Gerät ein, indem  Sie den Schalter (1) in die Position «I» 
einstellen. Halten Sie das Gerät so, dass die Klingen des Geräts 
nach oben gerichtet sind. Beginnen Sie mit dem Haarschneiden 
vom  Beginn  des  Haarwuchses.  Bewegen  Sie  langsam  die 
Haarschneidemaschine  nach  oben.  Schneiden  Sie  das  Haar 
vom unteren Hinterkopf und rund um die Ohren (Abb. 2, 3, 4).

Zweiter Schritt

Schalten Sie die Haarschneidemaschine mit dem Schalter (1) 
aus,  indem  Sie  ihn  in  die  Position  «0»  stellen,  und  ziehen  Sie 
den  Netzstecker  aus  der  Steckdose  heraus,  setzen  Sie  den 
Aufsatz  9  mm  (8)  oder  12  mm  (9)  für  längeren  Schnitt  auf, 
schalten Sie die Haarschneidemaschine ein und setzen Sie das 
Haarschneiden näher zum Scheitel fort (Abb. 5).

Schritt 3 - Schneiden der Koteletten

Schalten Sie die Haarschneidemaschine aus und ziehen Sie den 
Netzstecker aus der Steckdose, setzen Sie den Aufsatz 3 mm 
(6)  oder  den  6  mm  (7)  auf  und  schneiden  Sie  die  Koteletten. 
Setzen Sie danach den Aufsatz 9 mm (8) oder 12 mm (9) auf und 
setzen Sie das Haarschneiden in die Richtung des Scheitels fort.

Schritt 4 -  Schneiden im Scheitelbereich

Benutzen  Sie  den  Aufsatz  9  mm  (8)  oder  12  mm  (9),  schnei-
den Sie das Haar in die Richtung vom Haarwirbel zum Scheitel 
gegen den Haarwuchs.

• 

Die  Haare  kann  man  gegen  den  Haarwuchs  und  in  die 
Richtung des Haarwuchses schneiden, achten Sie dabei, 
dass  die  Haare,  die  gegen  den  Haarwuchs  geschnitten 
werden, sind kürzer als die Haare, die in der Richtung des 
Haarwuchses geschnitten werden.

• 

Benutzen Sie die Aufsätze 3 mm (6) und 6 mm (7) für den 
kürzesten Schnitt. Für den längeren Schnitt nutzen Sie die 
Aufsätze 9 mm (8) oder 12 mm (9).

• 

Um längeres Haar zu erzielen, drücken Sie die Haarsträhnen 
zwischen den Fingern zusammen und schneiden Sie diese 
mit der Haarschneidemaschine (Abb. 6).

• 

Sie  können  den  Frisierkamm  (10)  benutzen:  heben  Sie 
die  Haarsträhnen  hoch  und  schneiden  Sie  diese  mit  der 
Haarschneidemaschine über den Kamm (Abb. 7).

• 

Beginnen Sie immer das Haarschneiden von Hinterkopf.

• 

Kämmen Sie das Haar mit dem Frisierkamm (10), um unge-
rade Haarsträhnen festzustellen. 

• 

Benutzen Sie die Schere (11) fürs Nachschneiden.

Schritt 5  -  Schlussteil

Auf  der  letzten  Etappe  des  Haarschneidens  nehmen  Sie  den 
Kammaufsatz  von  der  Haarschneidemaschine  ab,  richten  Sie 
die Klingen auf Haare und trimmen Sie vorsichtig die Koteletten 
und  Haare  am  Nacken.    Um  die  Hautverletzung  oder  andere 
Traumen durch die offenen Klingen zu vermeiden, drücken Sie 
auf die Haarschneidemaschine nicht (Abb. 8).

Konusförmiger Schnitt

Setzen Sie den notwendigen Aufsatz auf und beginnen Sie das 
Haarschneiden vom Hinterkopf in die Richtung des Haarwirbels. 
Schneiden Sie das Haar gegen den Haarwuchs vom vorderen 
Teil  des  Kopfes  in  die  Richtung  des  Hochwirbels  und  an  den 
Kopfseiten  (Abb.  9).  Um  den  Haarwirbel  flach  zu  schneiden, 
benutzen Sie den Frisierkamm (10): heben Sie die Haarsträhnen 
hoch und schneiden Sie sie über dem Kamm. Kämmen Sie das 
Haar  mit  dem  Frisierkamm  (10),  um  ungerade  Haarsträhnen 
festzustellen.

Anmerkung:

  Während  der  Betriebspausen  können  Sie  die 

Haarschneidemashine  auf  die  Aufhängeöse  aufhängen 

(5),  schalten  Sie  vorher  die  Haarschneidemashine  mit  dem 

Netzschalter (1) ab.

PFLEGE

Schmieren der Klingen von Haarschneidemaschine

Fürs Einschmieren der Klingen benutzen Sie nur das Schmieröl 
(12), das zum Lieferumfang gehört.

– 

Schalten Sie die Haarschneidemaschine mit dem Schalter 
(1) aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.

– 

Tragen  Sie  einen  oder  mehrere  Tropfen  Öl  (12)  auf  die 
Zahnung der Klingen (3, 4) und den Hinterteil der oberen 
Klinge  (3),  schalten  Sie  die  Haarschneidemaschine  ein 
und  vergewissern  Sie  sich,  dass  sich  die  Klingen  gleich-
mäßig bewegen.

– 

Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie das Restöl mit 
einem trockenen Tuch.

Achtung!

  Benutzen  Sie  nur  das  Öl,  das  zum  Lieferumfang 

gehört.

BENUTZEN  Sie  zum  Schmieren  KEIN  Pflanzenöl,  Fett, 
Mischungen aus Öl und Lösungsmitteln.
Lösungsmittel  sind  dem  Ausdünsten  ausgesetzt,  wonach  das 
gebildete zähflüssige Öl die Rasierklingengeschwindigkeit ver-
langsamen kann.

REINIGUNG 

– 

Schalten Sie die Haarschneidemashine aus und trennen Sie 
sie vom Stromnetz ab.

– 

Entfernen Sie die Haarreste von den Klingen, benutzen Sie 
dafür die Bürste (13).

– 

Wischen  Sie  das  Gehäuse  des  Geräts  und  das  Zubehör 
mit  einem  leicht  angefeuchteten  Tuch,  danach  trocknen 
Sie sie.

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  ins  Wasser  oder  andere 
Flüssigkeiten zu tauchen.

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasiv-  und  Lösungsmittel  für  die 
Reinigung des Gehäuses und der Aufsätze zu benutzen.

AUFBEWAHRUNG

– 

Bevor  Sie  das  Gerät  zur  Aufbewahrung  wegpacken,  las-
sen  Sie  es  komplett  reinigen  und  schmieren  Sie  Klingen 
(3, 4) mit Öl (12).

– 

Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, kühlen und für 
Kinder unzugänglichem Ort auf.

LIEFERUMFANG

1. 

Haarschneidemaschine (mit Klingen) – 1 St.

2. 

Aufsätze – 4 St.

3. 

Frisierkamm – 1 St.

4. 

Schere – 1 St.

5. 

Schmieröl – 1 St.

6. 

Reinigungsbürste – 1 St.

7. 

Bedienungsanleitung – 1 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 8 W

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design 

und technische Eigenschaften der Geräte ohne 

Vorbenachrichtigung zu verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung   

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim 
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebi-
ger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vor-
liegenden  Gewährleistung  den  Check  oder  die  Quittung  über 
den Ankauf vorzulegen. 

Das vorliegende Produkt  entspricht den Forde-

rungen  der  elektromagnetischen  Verträglich-

keit,  die  in  89/336/EWG  -Richtlinie  des  Rates 

und den Vorschriften 73/23/EWG über die Nie-

derspannungsgeräte vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

HAIR CLIPPER SET

Description 

1.  Power switch «0/I»
2.  Taper lever
3.  Upper blade
4.  Lower blade
5.  Hanging loop
6.  3 mm attachment
7.  6 mm attachment
8.  9 mm attachment
9.  12 mm attachment
10.  Comb
11.  Scissors
12.  Lubricating oil
13.  Cleaning brush

SAFETY MEASURES

Before using the unit, read this instruction carefully and 
keep it for future reference during the whole operation 
period of this unit.
Use the unit for the intended purposes only as described 
in the instruction manual. Mishandling the unit can lead 
to its breakage and cause harm to the user or damage 
to his/her property. 
•  Before  using  the  unit  for  the  first  time,  make  sure 

that voltage in your mains corresponds to the oper-
ating voltage of the unit.

•  Use only the attachment supplied.
•  Never use the unit if the attachment are broken or 

damaged or if the blades are damaged.

•  Always keep the blades clean and lubricated.
•  After  each  use  clean  the  blades  using  the  brush 

supplied with the unit to remove the cut-off hair.

•  Do not leave the operating unit unattended.
•  Hair clipper must be switched off during intervals in 

operation or when you do not use it.

•  Do not use the unit in places with high temperature 

and humidity and while taking a bath or a shower. 

•  Do not keep the unit near a bath or a sink, filled with 

water. Do not immerse the hair clipper into water or 
other liquids; do not wash it under running water.

•  It is recommended to unwind the power cord to its 

full length while using the unit.

•  The power cord should not: 

–  touch hot objects and surfaces,
–  be immersed into water,
–  run over sharp edges,
–  be used as a handle for carrying the unit.

•  Before  using  the  hair  clipper  make  sure  that  the 

blades are set properly. If you find blades tilted, level 
them (refer to «Blades levelling» section).

•  Do not allow children to use the unit as a toy. Keep 

the unit away from children.

•  This unit is not intended for usage by children or dis-

abled persons unless they are given all the neces-
sary  and  understandable  instructions  by  a  person 
who  is  responsible  for  their  safety  on  safety  mea-
sures  and  information  about  danger  that  can  be 
caused by improper usage of the unit. 

•  For children safety reasons do not leave polyethyl-

ene bags, used as a packaging, unattended. 

•  Attention! 

Do  not  allow  children  to  play  with 

polyethylene bags or packaging film. 

Danger 

of suffocation!

•  Do not repair the unit by yourself. Contact an autho-

rized service center for all repair issues.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USAGE 
ONLY

USING THE HAIR CLIPPER

After unit transportation or storage at low tempera-
ture it is necessary to keep it for at least two hours 
at room temperature before switching on.

Blades levelling

–  All hair clippers are checked carefully at the manu-

facturing  plant.  The  blades  are  levelled  and  lubri-
cated with special oil (supplied with the unit). If the 
blades were removed for cleaning or replacement, 
they need to be levelled. Level the blades and tight-
en the fastening screws. The lower blade (4) should 
be 0.5-1 mm protruded relative to the upper blade 
(3) (taper lever (2) is in the uppermost position). If 
you  could  not  level  the  blades,  add  some  oil  (12) 
drops on the blades, switch the hair clipper on for 
a while (30-40 sec.), then switch it off and take the 
power  plug  out  of  the  socket.  Slightly  loosen  the 
fastening  screws  of  the  lower  blade  and  level  the 
blades. Do not forget to tighten the lower blade fas-
tening screws after levelling.

Lubricating oil

–  To  maintain  the  hair  clipper  in  a  good  condition, 

you should lubricate the blades after every haircut. 
Do  not  use  vegetable  oil  or  oil  that  includes  sol-
vents.  Solvents  are  subjected  to  evaporation,  and 
the  remaining  thick  oil  can  slow  down  the  upper 
blade (3) moving speed.

–  For lubricating the blades use only the oil (12), sup-

plied with the unit.

Taper lever (2)

–  Taper lever (2) for moving of lower blade (4) is locat-

ed under the thumb (if you are right-handed). When 
cutting hair you can move the blade, pressing the 
lever (2), adjusting the haircut length without usage 
of the attachment (pic. 1). In the upper lever posi-
tion,  haircut  will  be  the  shortest  one.  In  the  down 
lever  position  the  cutting  length  is  approximate-
ly  the  same  as  after  3  mm  attachment  (6)  usage. 
Changing the position of the lever while cutting hair, 
you  can  select  the  necessary  length  of  the  hair 
to cut.

–  If  hair  is  jammed  between  the  blades  (3,  4)  while 

cutting,  move  the  lever  (2)  up  and  down  several 
times, it will help to release the jammed hair without 
removing the blades.

–  When the unit is switched on, move the lever up and 

down  several  times,  this  way  you  can  remove  the 
cut-off hair from the blades.

–  If the unit pulls hair while cutting, it means that the 

blades (3, 4) became blunt, replace them with new 
ones.

INSTRUCTIONS ON HAIR CUTTING

•  The hair should be clean and dry when cutting.
•  Insert the power plug into the mains socket.
•  Before  cutting  hair  switch  the  unit  on,  moving 

the  power  switch  (1)  to  the  position  «I»  and  make 
sure  that  unit  operates  normally  and  blades  move 
smoothly.  If  there  is  excess  oil  on  the  blades, 
remove it with a dry cloth.

•  Constantly  check  the  power  cord,  prevent  it  from 

multiple  twisting,  regularly  switch  the  unit  off  and 
straighten the power cord.

•  Seat  the  person  so  that  his/her  head  is  approxi-

mately at your eye level, cover the person’s shoul-
ders with a towel and set hair with the comb (10).

Reminder

–  Always  cut  off  a  little  amount  of  hair  at  a  time  -  if 

necessary  you  can  always  return  to  the  trimmed 
area again for additional cutting.

–  The  best  haircut  results  are  reached  on  dry  hair, 

not wet.

–  Set  the  hair  with  the  comb  (10)  to  reveal  uneven 

locks.

–  It is better to leave longer hair after hair-cutting for 

the first time.

–  After learning your clipper better, you will be able to 

arrange your hair in any style you need.

Attachments

The length of hair depends on the attachment used:
•  Attachment (6): length of hair left 3 mm
•  Attachment (7): length of hair left 6 mm
•  Attachment (8): length of hair left 9 mm
•  Attachment (9): length of hair left 12 mm

Step one

Set the 3 mm attachment (6) or 6 mm attachment (7). 
Switch the unit on using the power switch (1), setting it 
to position «I». Hold the unit so that the blades are point-
ed upwards. Start the haircut from the beginning of the 
hair growth. Slowly move the clipper upward. This way 
cut  the  head  back  area  at  neck  bottom  and  near  the 
ears (pic. 2, 3, 4).

Step two

Switch  the  hair  clipper  off  using  the  power  switch  (1) 
by setting it to the «0» position, unplug the unit, set the 
9 mm attachment (8) or 12 mm attachment (9) for lon-
ger hair and continue cutting hair near top of the head 
(pic. 5).

Step 3 – cutting temples

Switch the hair clipper off and unplug it, set the 3 mm 
attachment (6) or 6 mm attachment (7) and cut hair in 
the area of temples. Then set the 9 mm attachment (8) 
or 12 mm attachment (9) and continue cutting towards 
the top of the head.

Step 4 – cutting the top of the head

Using the 9 mm attachment (8) or 12 mm attachment 
(9) cut the hair on the top of the head towards the crown 
against the hair growth direction.
•  You can cut hair against and along the hair growth 

direction, but keep in mind that haircut against the 
growth  direction  will  be  shorter  than  the  haircut 
along it.

•  Use  the  3  mm  attachment  (6)  and  6  mm  attach-

ment (7) for very short haircut. To leave longer hair, 
use the necessary 9 mm attachment (8) or 12 mm 
attachment (9).

•  To leave longer hair, take hair locks between your 

fingers and cut hair using the clipper (pic. 6).

•  You can use the comb (10): lift the hair locks and cut 

them above the comb (pic. 7).

•  Always start cutting from the head back.
•  Set  the  hair  with  the  comb  (10)  to  reveal  uneven 

locks. 

•  Use the scissors (11) to make haircut even

Step 5 - the final part

In the final stage of haircut remove the attachment from 
the  unit,  turn  the  blades  of  clipper  towards  the  hair 
and  carefully 

trim

  hair  on  the  temples  and  neck.  Do 

not  press  the  clipper  strongly,  there  is  danger  of  inju-
ries  or  cuts  when  open  blades  come  in  contact  with 
skin (fig. 8).

Cone-shaped haircut

Set  the  necessary  attachment  and  start  cutting  from 
the head back towards the crown. Cut hair against hair 
growth from the head front to the crown and on the head 
sides  (pic.  9).  To  get  a  flat  top  haircut,  use  the  comb 
(10): lift the locks and cut them along the comb. Set the 
hair with the comb (10) to reveal uneven locks.

Note

: Between operations, you can hang the clipper on 

the hanging loop (5) having preliminarily switched the 
unit off using the power switch (1).

CARE
Lubricating the hair clipper blades

Regularly  lubricate  the  blades  using  the  oil  (12)  sup-
plied with the unit.
–  Switch the unit off using the power switch (1) and 

unplug it.

–  Apply one-two drops of oil (12) on the teeth of the 

blades (3, 4) and the back side of the upper blade 
(3), switch the unit on and make sure that the blades 
are moving smoothly.

–  Switch the unit off. Clean the excess oil with a dry 

cloth.

Attention! 

Use only the oil supplied with the unit.

DO  NOT  use  vegetable  oil,  fat,  mixture  of  oil  and  sol-
vents for lubrication.
Solvents  will  evaporate,  leaving  the  thick  oil  that  may 
slow down the blades motion.

CLEANING

 

–  Switch off and unplug the unit.
–  Clean the blades from the cut hair, using the clean-

ing brush (13).

–  Wipe the accessories and unit body with a slightly 

damp cloth, and then wipe them dry.

–  Do  not  immerse  the  unit  into  water  or  any  other 

liquid.

–  Never  use  solvents  or  abrasives  to  clean  the  unit 

body and attachments.

STORAGE

–  Clean the hair clipper and lubricate the blades (3, 4) 

with lubricating oil (12) before taking the unit away 
for storage.

–  Keep  the  unit  in  a  dry  cool  place,  out  of  reach  of 

children.

DELIVERY SET

1.  Hair clipper (with blades) – 1 pc.
2.  Attachment – 4 pcs.
3.  Comb – 1 pc.
4.  Scissors – 1 pc.
5.  Lubricating oil – 1pc.
6.  Cleaning brush – 1 pc.
7.  Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Power consumption: 8 W

The  manufacturer  preserves  the  right  to  change  the 
specifications  of  the  unit  without  a  preliminary  notifi-
cation.

Unit operating life is 3 years

Guarantee

 

Details regarding guarantee conditions can be obtained 
from  the  dealer  from  whom  the  appliance  was  pur-
chased.  The  bill  of  sale  or  receipt  must  be  produced 
when  making  any  claim  under  the  terms  of  this  guar-
antee.

This product conforms to the EMC-Require-
ments as laid down by the Council Directive 
89/336/EEC and to the Low Voltage Regula-
tion (73/23 EEC)

ENGLISH

2

11

12

13

VT-1358_IM.indd   1

24.01.2013   11:39:34

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    DEUTSCH ENGLISH – HAIR CLIPPER SET – Description 1. Power switch «0/I» 2. Taper lever 3. Upper blade 4. Lower blade 5. Hanging loop 6. 3 mm attachment 7. 6 mm attachment 8. 9 mm attachment 9. 12 mm attachment 10. Comb 11. Scissors 12. Lubricating oil 13. Cleaning brush 11 12 13 – Attachments The
  • Страница 2 из 3
    Český STŘÍHÁNÍ STROJEK NA VLASY – Popis 1. Spínač napětí «0/I» 2. Páčka posunu spodní čepelí 3. Horní čepel 4. Spodní čepel 5. Poutko pro zavěšení 6. nástavec 3 mm 7. nástavec 6 mm 8. nástavec 9 mm 9. nástavec 9 mm 10. Hřeben 11. Nůžky 12. Olejování 13. Kartáček na čistění Až se naučíte se strojkem
  • Страница 3 из 3