![background image](/i/vitek/145947/vitek-vt-1376-gy/h/vitek-vt-1376-gy-001.png)
Aparat de bărbierit electric
Descriere
1.
Capac de protecţie
2.
Unitate exterioară de bărbierit cu plase
3.
Unităţi interne de tăiere
4.
Butoane de fixare a unităţii exterioare
5.
Întrerupător alimentare «ON/OFF»
6.
Indicator de încărcare
7.
Comutatorul trimmerului
8.
Priza de alimentare
9.
Adaptor de reţea
10.
Husă de calatorie
11.
Perie de curăţat
12.
Plasa de bărbierit de schimb
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Înainte de a utiliza dispozitivul electric citiţi cu
atenţie prezenta instrucţiune de exploatare şi
păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate de
material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei
sale, cum este descris în prezenta instrucţiune.
Manipularea necorespunzătoare poate duce
la defectarea dispozitivului sau cauza daune
utilizatorului sau bunurilor lui.
•
La conectarea adaptorului de reţea la priza
electrică asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua
electrică corespunde cu tensiunea indicată pe
carcasa adaptorului de reţea.
•
Nu lăsaţi dispozitivul în funcţiune nesuprave-
gheat.
•
Deconectaţi aparatul de bărbierit în timpul pau-
zelor de lucru sau atunci cînd nu-l utilizaţi.
•
Nu utilizaţi dispozitivul dacă adaptorul de reţea,
fişa sau cablul de alimentare la adaptorul sunt
deteriorate. Nu reparaţi dispozitivul de sine stă-
tător, în caz de necesitate adresaţi-vă unui cen-
tru autorizat de service.
•
Nu încărcaţi dispozitivul în locuri cu umiditate
ridicată şi temperatura înaltă. Încărcaţi acu-
mulatorul la temperatura de la 0 pînă la +35°C.
•
Pentru a încărca aparatul de bărbierit electric,
utilizaţi doar încărcătorul furnizat.
•
Nu amplasaţi cablul adaptorului în apropiere de
suprafeţe ferbinţi şi a focului deschis.
•
Nu scufundaţi adaptorul de reţea şi cablul de
alementare a adaptorului în apă sau în alte
lichide.
•
Nu apăsaţi pe plasele exterioare de bărbierit,
deoarece acest lucru permite a evita deterio-
rarea lor.
•
Plasele exterioare ale sistemului de bărbierit
sunt foarte fine, la manipularea neglijentă ele
pot fi uşor deteriorate. Pentru a evita un trau-
matism, nu utilizaţi aparatul de bărbierit cu pla-
sele exterioare de bărbierit sau unităţile interi-
oare de bărbierit deteriorate.
•
Spălaţi aparatul de bărbierit sub jet de apă cur-
gătoare. Pentru a face acest lucru nu utilizaţi
apă sărată sau apă clocotită. Nu utilizaţi sub-
stanţe de spălare abrazive sau dizolvanţi.
•
Nu scufundaţi aparatul de bărbierit în apă pen-
tru o perioadă lungă de timp.
•
Nu dezasamblaţi carcasa aparatului de bărbie-
rit, altfel puteţi afecta impermeabilitatea.
•
Nu permiteţi copiilor să folosească dispozitivul
în calitate de jucarie, păstraţi-l în loc inaccesi-
bil pentru copii.
•
Din motivele de siguranţa a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, utilizate în calitate de
ambalaj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau peliculă de ambalare.
Pericol de sufocare!
•
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru
a fi utilizat de către copii şi persoane cu diza-
bilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în
cazuri în care persoana responsabilă pentru
siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile
corespunzătoare de utilizare a dispozitivului şi
pericolele legate de utilizarea necorespunza-
toare a acestuia.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU
UZ IN CONDITII CASNICE.
UTILIZAREA APARATULUI DE BĂRBIERIT
ELECTRIC
Remarcă: În cazul transportării sau depozitării
dispozitivului la o temperatură scăzută înainte de
utilizare este necesar să-l menţineţi la temperatura
camerei timp de cel puţin două ore.
Încărcarea bateriei acumulatorului
Încărcătura bateriei acumulatorului este su ficientă
aproximativ pentru 40 de minute de funcţionare
continuă.
–
Întroduceţi ştecherul adaptorului de reţea (9)
în priză de alimentare (8) şi conectaţi adaptorul
de reţea în reţea electrică, se va ilumina indica-
torul de încărcare (6).
–
Încărcarea completă a acumulatorului durea-
ză 5 ore.
–
După 5 ore extrageţi fişa adaptorului de reţea
(9) din priză şi deconectaţi adaptorul de reţea
(9) de la dispozitiv
Remarcă:
•
Efectuaţi re-încărcarea acumulatorului numai
după descărcarea completă a acestuia.
•
Încărcaţi acumulatorul la temperatura de la 0
pînă la +35°C.
•
Nu lăsaţi dispozitivul conectat la reţea mai
mult de 24 de ore.
Bărbierire
Cele mai bune rezultate sunt obţinute la bărbierire
în cazuri cînd pielea Dvs. este uscată. Pielea
Dvs. ar putea necesită 2-3 săptămîni pînă să se
obişnuiască cu acest sistem de bărbierit.
–
Scoateţi capacul de protecţie (1).
–
Conectaţi aparatul de bărbierit,plasînd întreru-
pătorul (5) în poziţia «ON».
–
Atingînd uşor pielea, deplasaţi aparatul de băr-
bierit, făcând simultan mişcările de rotaţie.
–
La finisarea procesului de bărbierit deconectaţi
dispozitivul plasînd întrerupătorul în poziţia
«OFF», închideţi plasele de bărbierit cu capa-
cul de protecţie (1) şi înlăturaţi aparatul de băr-
bierit pentru păstrare.
Utilizarea trimmerului
Trimmer este destinat pentru îndreptarea
bachenbardelor şi a musteţelor.
–
Deplasaţi comutatorul trimmerului (7) spre
direcţia în sus.
–
Conectaţi aparatul de bărbieri, plasînd întreru-
pătorul (5) în poziţia «ON».
–
Poziţionaţi trimmerul sub unghiului drept şi
deplasaţi treptat în jos, indreptînd mustaţa sau
bachenbardele.
–
Deconectaţi aparatul de bărbierit, plasînd între-
rupătorul în poziţia «OFF», şi deplasaţi comu-
tatorul trimmerului (7) spre direcţia în jos.
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
Curăţarea regulată ajută la întreţinerea aparatului
de bărbierit în stare bună, păzînd capacitatea
de funcţionare şi înlăturarea apariţiei mirosului
neplăcut şi dezvoltarea bacteriilor.
Curăţare uscată
–
Apăsaţi pe butoanele fixatoarelor (4) şi scoateţi
unitatea exterioară cu plasele de bărbierit (2).
–
Utilizînd periuţa (11), curăţaţi unitatea exteri-
oară de bărbierit (2) din părţile interne şi exter-
ne, precum şi unităţile interioare de tăiere (3).
–
Instalaţi unitatea exterioară (2) la loc pînă se
va auzi un click al fixatoarelor (4), închideţi-l cu
capacul de protecţie (1) şi înlăturaţi aparatul de
bărbierit pentru păstrare.
Curăţare umedă
Important! Înainte de curăţarea umedă
deconectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică
şi deconectaţi adaptorul de reţea (9) de la
dispozitiv.
–
Fără a scoate unitatea exterioară (2), aplicaţi
pe plase o cantitate mică de săpun lichid şi
apă.
–
Porniţi aparatul de bărbierit timp de 10-20 de
secunde, apoi opriţi-l.
–
Apăsînd pe butoanele fixatoarelor (4) scoateţi
unitatea exterioară (2) şi spălaţi-o sub jet de
apă curgătoare.
–
Amplasînd aparatul de bărbierit orizontal, spă-
laţi unităţile de tăiere interioare (3) sub jet de
apă curgătoare.
–
Uscaţi bine aparatul de bărbierit şi unitatea
externă (2).
Remarcă: Nu utilizaţi un prosop sau o cârpa
pentru uscarea dispozitivului. Acest lucru poate
deteriora unităţile (2, 3).
–
După uscarea completă închideţi unitatea de
bărbierit (2), puneţi pe ea capacul de protec-
ţie (1) şi înlăturaţi aparatul de bărbierit pen-
tru păstrare.
Trimmer
Curăţaţi trimmerul după fiecare utilizare.
–
Deconectaţi aparatul de bărbierit electric.
–
Curăţaţi trimmerul cu ajutorul periuţei (11).
–
La fiecare două luni lubrifiaţi trimmerul cu pică-
tură de ulei pentru maşini de cusut sau maşini
de tuns.
Schimbarea plaselor de bărbierit
–
Nu utilizaţi dispozitivul dacă plasele de bărbierit
(2) sunt deterioarate, înlocuiţi-le.
–
Apăsaţi butonul (4) şi scoateţi unitatea exte-
rioară (2).
–
Extrageţi plasele de bărbierit de pe partea inte-
rioară a unităţii (2). Pentru a face acest lucru
este necesar cu un obiect ascuţit (de exemplu
cu o şurubelniţă mică plată) de a scoate măr-
gilile plaselor din carcasa unităţii de bărbierit.
–
Instalaţi plasele noi de bărbierit (12) de pe
partea interioară a unităţii de bărbierit (2).
Asiguraţi-vă ca plasele să fie fixate din toa-
te părţile.
Înlocuirea unităţilor de tăiere
–
Scoateţi unitatea exterioară de bărbierit (2).
–
Scoateţi unităţile interioare de tăiere (3), tră-
gându- le în sus.
Atenţie! Păstraţi prudenţa la scoaterea
unităţilor de taiere (3). Fiţi atenţi ca arcurile
unităţilor de tăiere sa nu fie pierdute.
–
Instalaţi unităţile noi de tăiere.
PĂSTRARE
•
Înainte de a înlătura dispozitivull pentru păstra-
re, curăţaţi-l şi uscaţi-l bine.
•
Puneţi capacul de protecţie (1) pe unitatea
exterioară (2), amplasaţi aparatul de bărbierit
şi adaptorul de reţea (9) în husă (10).
•
Păstraţi aparatul de bărbierit într-un loc uscat şi
răcoros, inaccesibil pentru copii.
COMPLETARE
Aparatul de bărbierit – 1 buc.
Capac de protecţie – 1 buc.
Adaptor de reţea – 1 buc.
Husă de calatorie – 1 buc.
Perie de curăţat – 1 buc.
Plase de bărbierit de schimb – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare, furnizat la adaptorul de reţea 230 V
~ 50 Hz
Tensiunea de ieşire a adaptorului de reţea: 3 V
Consum maxim de putere: 3 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivului fără anunţare
prealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului - nu
mai puţin de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi-
ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu Di-
rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri-
vire la electrosecuritate/joasă tensiune
(73/23 EEC).
romÂnĂ/
Moldovenească
6
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА
Сипаттамасы
1.
Қорғаныс қақпақ
2.
Торлары бар сыртқы қыратын блок
3.
Ішкі қыратын блоктар
4.
Сыртқы қыратын блок бекіткіштерінің
батырмалары
5.
«ON/OFF» қоректендіру сөндіргіші
6.
Зарядталу көрсеткіші
7.
Триммер ауыстырғышы
8.
Қоректендіру ұясы
9.
Желілік бейімдеуіш
10.
Жол қаптауы
11.
Тазалауға арналған қылшақ
12.
Ауыстырмалы қыратын торлар
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік аспапты пайдалану алдында берілген
пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып
оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал
ретінде сақтап қойыңыз.
Құрылғыны
тікелей
міндеті
бойынша
ғана, берілген нұсқаулықта көзделгендей
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау
оның сынуына, пайдаланушыға немесе оның
мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Желілік бейімдеуішті ашалыққа қосқанда,
электр желісіндегі кернеу желілік бейімдеуіш
корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Құрылғыны жұмыс кезіндегі үзілістерде
немесе пайдаланбаған кезде сөндіріңіз.
•
Желілік бейімдеуіш, сонымен қатар
желілік бейімдеуіш айыртетігі немесе бауы
бүлінген кезде машинканы пайдаланбаңыз.
Машинканы өз бетіңізбен жөндеуге
тыйым салынады. Қажет болған жағдайда
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
•
Құрылғыны зарядтауды ылғалдылығы
жоғары жерлерде және жоғары температура
жағдайында
жүзеге
асырмаңыз.
Аккумуляторды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге
дейінгі температурада жүргізіңіз.
•
Электрлік ұстараны зарядтау үшін жеткізілім
жинағына енетін зарядтайтын құрылғыны ғана
пайдаланыңыз.
•
Желілік бейімдеуіш бауын ыстық беттердің
және ашық оттың қасында орналастыруға
болмайды.
•
Электрлік ұстараны, желілік бейімдеуішті және
желілік бейімдеуіш бауын суға немесе басқа
сұйықтықтарға салмаңыз.
•
Қыратын бастиектердің қозғалмайтын
торларының бүлінуіне жол бермеу үшін оларға
баспау керек.
•
Қыратын жүйенің сыртқы қыратын торлары
өте жұқа, ұқыпсыз пайдаланған кезде оларды
бүлдіруге болады. Жарақаттарға жол бермеу
үшін, егер сыртқы қыратын торлар немесе ішкі
қыратын блоктар бүлінген болса, ұстараны
пайдаланбаңыз.
•
Ұстараны ағын судың астында жуыңыз.
Бұл үшін тұзды немесе қайнап жатқан суды
пайдаланбаңыз. Қажайтын жуғыш заттарды
немесе еріткіштерді пайдалануға тыйым
салынады.
•
Ұстараны суға ұзақ уақытқа салмаңыз.
•
Ұстара корпусын бөлшектемеңіз, кері
жағдайда су өткізбеу қасиеті бүлінуі мүмкін.
•
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз, оны балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе орайтын пленкамен ойнауға
рұқсат етпеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
•
Берілген құрылғы балалар немесе
мүмкіндіктері шектеулі адамдарға олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
оларға аспапты қауіпсіз пайдалану және
оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
болатын қауіптер туралы сәйкес және
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса
пайдалануына арналмаған.
ЭЛЕКТРЛІК
ҰСТАРА
ТЕК
ТҰРМЫСТА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескерту
:
Құрылғыны төмен температура
жағдайында тасымалдау кезінде оны бөлме
температурасында екі сағаттан кем емес
уақыт ұстаған жөн
.
Аккумуляторлық батареяны зарядтау
Аккумуляторлық батареяның заряды шамамен 40
минут үзіліссіз жұмыс істеуге жетеді.
–
Желілік бейімдеуіш (9) штекерін қоректендіру
ұясына (8) қосыңыз және желілік бейімдеуішті
желіге қосыңыз, сол кезде зарядтау көрсеткіші
(6) жанады.
–
Аккумуляторлық батарея толық зарядтау 5
сағат алады.
–
5 сағат өткеннен кейін желілік бейімдеуіштің
айыртетігін (9) ашалықтан шығарыңыз
және желілік бейімдеуішті (9) құрылғыдан
ажыратыңыз.
Ескерту
:
•
Аккумуляторлық батареяны қайталап
зарядтауды ол толық разрядталғаннан кейін
ғана жүзеге асырыңыз.
•
Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден
+35°C-ге дейінгі температурада жүргізіңіз.
•
Құрылғыны желіге 24 сағаттан артық
қоспаңыз.
Қырыну
Қырынған кездегі неғұрлым жақсы нәтижелерге
сіздің терісіңіз құрғақ болғанда жетуге болады.
Қырынудың берілген жүйесіне үйрену үшін сіздің
терісіңізге 2-3 апта қажет болады.
–
Қорғаныс қақпақты (1) шешіңіз.
–
Ұстараны сөндіргішті (5) «ON» күйіне
ауыстырып іске қосыңыз.
–
Теріге сәл тигізіп, әрі-бері және айналмалы
қозғалыстар жасап, қыратын блокты қозғаңыз.
–
Қырынып болғаннан кейін құрылғыны
сөндіргішті «OFF» күйіне ауыстырып
сөндіріңіз, қыратын торларды қорғаныс
қақпақпен (1) жабыңыз және ұстараны
сақтауға салып қойыңыз.
Триммерді пайдалану
Триммер самайларды түзетуге және мұрттар
күтімі үшін арналған.
–
Триммер (7) ауыстырғышын жоғары қарай
жылжытыңыз.
–
Ұстараны сөндіргішті (5) «ON» ауыстырып іске
қосыңыз.
–
Триммерді теріге дұрыс бұрышпен
орналастырыңыз және мұрттарды немесе
самайларды түзетіп оны бірқалыпты төмен
жылжытыңыз.
–
Ұстараны сөндіргішті «OFF» күйіне ауыстырып
сөндіріңіз және триммер ауыстырғышын (7)
төмен бағытта жылжытыңыз.
КҮТІМІ ЖӘНЕ ТАЗАЛАНУЫ
Уақытылы тазалау ұстараны жақсы күйде ұстауға,
оның жұмысқа қабілетін сақтауға және жағымсыз
иістердің пайда болуы мен бактериялардың
дамуына жол бермеуге мүмкіндік береді.
Құрғақ тазалау
–
Бекіткіштер батырмаларына (4) баыңыз және
қыратын торлары бар сыртқы блокты (2)
шешіңіз.
–
Қылшақты (11) пайдаланып, сыртқы қыратын
блокты (2) ішкі және сыртқы жағынан, сонымен
қатар ішкі қиятын блоктарды (3) тазалаңыз.
–
Сыртқы блокты (2) бекіткіштердің (4)
шыртылына дейін орнатыңыз, оны қорғаныс
қақпақпен (1) жабыңыз және ұстараны
сақтауға қойыңыз.
Дымқыл тазалау
Маңызды! Дымқыл тазалауды жүргізу
алдында құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз және желілік бейімдеуішті (9)
құрылғыдан босатыңыз.
–
Сыртқы блокты (2) шешпей, торларға шамалы
сұйық сабын мен суды құйыңыз.
–
Ұстараны 10-20 секундқа іске қосыңыз, содан
кейін сөндіріңіз.
–
Бекіткіштер батырмаларына (4) басып, сыртқы
блокты (2) шешіңіз және оның ағын судың
астында жуыңыз.
–
Ұстараны көлденең орналастырып, ішкі
қиятын блоктарды (3) ағын судыңи астында
жуыңыз.
–
Ұстара мен сыртқы блокты (2) жақсылап
құрғатыңыз.
–
Ескерту: Құрылғыны құрғату үшін сүлгіні
немесе матаны пайдаланбаңыз. Бұл
блоктарды (2, 3) бүлдіруі мүмкін.
–
Толық құрғағаннан кейінқыратын блокты (2)
жабыңыз, оған қорғаныс қақпақты (1) киігізіңіз
және ұстараны сақтауға салып қойыңыз.
Триммер
Триммерді әрбір пайдаланған сайын тазалап
тұрыңыз.
–
Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
–
Триммерді қылшақ (11) көмегімен тазалаңыз.
–
Әрбір екі ай сайын триммерді іс тігетін
машиналар немесе шаш қиятын машинкалар
майының тамшысымен майлаңыз.
Қыратын торларды ауыстыру
–
Егер қыратын торлар (2) бүлінген болса,
құрылғыны пайдаланбаңыз, оларды
ауыстырыңыз.
–
Батырмаларға (4) басыңыз әне сыртқы блокты
(2) шешіңіз.
–
Қыратын торларды блоктың (2) ішкі жағынан
шығарыңыз. Бұл үшін шағын үшкір затпен
(мысалы, шағын жалпақ бұрауышпен)
торлардың шеттерін қыратын блоктың
корпусымен ілінуден шығару керек.
–
Жаңа қыратын торларды (12) қыратын блоктың
(2) ішкі жағынан орнатыңыз. Торлардың
барлық жағынан бектілуін қадағалаңыз.
Қиятын блоктарды ауыстыру
–
Сыртқы қыратын блокты (2) шешіңіз.
–
Ішкі қиятын блоктарды (3) жоғары қарай
тартып, оларды шешіңіз.
Назар аударыңыз! Кесетін блоктарды
(3) шешу кезінде сақтықты сақтаңыз.
Кесетін блоктардың серіппелері жоғалып
қалмауын қадағалаңыз.
–
Жаңа қиятын блоктарды орнатыңыз.
САҚТАЛУЫ
•
Электрлік ұстараны сақтау алдында
тазалауды жүргізіңіз.
•
Қорғаныс қақпақты (1) сыртқы блокқа (2)
орнатыңыз, ұстара мен желілік бейімдеуішті
(9) қаптауға (10) салыңыз.
•
Ұстараны құрғақ салқын балалардың қолы
жетпейтін жерге салып қойыңыз.
ЖИНАҚТАЛУЫ
Ұстара – 1 дн.
Қорғаныс қақпақ – 1 дн.
Желілік бейімдеуіш – 1 дн.
Жол қаптауы – 1 дн.
Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.
Ауыстырмалы қыратын блоктар – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Желілік бейімдеуішке берілетін электрқорегі: 230
В ~ 50 Гц
Желілік бейімдеуіштің шығаратын кернеуі: 3 В
Максималды тұтынатын қуаты: 3 Вт
Өндіруші құрылғы сипаттамаларын алдын-ала
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жылдан
кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА
Описание
1. Защитный колпачок
2. Внешний бреющий блок с сетками
3. Внутренние режущие блоки
4. Кнопки фиксаторов внешнего блока
5. Выключатель питания «ON/OFF»
6. Индикатор зарядки
7. Переключатель триммера
8. Гнездо питания
9. Сетевой адаптер
10. Дорожный чехол
11. Щеточка для чистки
12. Сменные бреющие сетки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструкцию
по эксплуатации, и сохраните ее для использова-
ния в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.
• При включении сетевого адаптера в электри-
ческую розетку убедитесь, что напряжение в
электрической сети соответствует напряже-
нию, указанному на корпусе сетевого адап-
тера.
• Не оставляйте работающий прибор без при-
смотра.
• Выключайте бритву в перерывах в работе, а
также в тех случаях, когда не пользуетесь ею.
• Не используйте устройство при повреждении
сетевого адаптера, вилки или шнура сетево-
го адаптера. Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство, в случае необхо-
димости обратитесь в авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр.
• Не заряжайте прибор в местах с повышенной
влажностью и температурой. Производите
зарядку аккумулятора при температуре от 0°
C до 35° C.
• Для подзарядки электробритвы пользуйтесь
только тем зарядным устройством, которое
входит в комплект поставки.
• Не располагайте шнур сетевого адаптера
рядом с горячими поверхностями или вблизи
открытого огня.
• Запрещается погружать сетевой адаптер и
шнур сетевого адаптера в воду или любые
другие жидкости.
• Не следует надавливать сверху на внешние
бреющие сетки, такая осторожность позволит
избежать их повреждения.
• Внешние бреющие сетки бритвенной систе-
мы очень тонкие, при неосторожном обраще-
нии их можно легко повредить. Во избежание
травм не пользуйтесь бритвой с поврежден-
ными внешними бреющими сетками или вну-
тренними бреющими блоками.
• Мойте бритву под проточной водой. Не
используйте для этого соленую или кипящую
воду. Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
• Не опускайте бритву в воду на длительное
время.
• Не разбирайте корпус бритвы, иначе будет
нарушена водонепроницаемость.
• Не разрешайте детям использовать устрой-
ство в качестве игрушки, храните его в недо-
ступном для детей месте.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с по-
лиэтиленовыми пакетами или упаковочной плен-
кой. Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ
Примечание
:
В случае транспортировки или
хранения устройства при пониженной темпера-
туре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов
.
Зарядка аккумуляторной батареи
Заряда аккумуляторной батареи хватает прибли-
зительно на 40 минут непрерывной работы.
– Вставьте штекер сетевого адаптера (9) в гнез-
до питания (8) и включите сетевой адаптер
в электрическую сеть, при этом загорится
индикатор зарядки (6).
– Полная зарядка аккумуляторной батареи
занимает 5 часов.
– Спустя 5 часов извлеките вилку сетевого
адаптера (9) из розетки и отсоедините сете-
вой адаптер (9) от устройства.
Примечание:
• Производите повторную зарядку аккумуля-
торной батареи только после ее полной раз-
рядки.
• Производите зарядку аккумуляторов при тем-
пературе от 0 до 35° C.
• Не оставляйте устройство включенным в
сеть более 24 часов.
Бритье
Наилучшие результаты бритья достигаются в том
случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может
потребоваться 2-3 недели для того, чтобы при-
выкнуть к данной бритвенной системе.
– Снимите защитный колпачок (1).
– Включит бритву, переведя выключатель (5) в
положение «ON».
– Слегка касаясь кожи, перемещайте бритву,
совершая одновременно возвратно-поступа-
тельные и вращательные движения.
– По окончании бритья выключите устройство,
переведя выключатель в положение «OFF»,
закройте бреющие сетки защитным колпач-
ком (1) и уберите бритву на хранение.
Использование триммера
Триммер предназначен для подравнивания ви-
сков и для ухода за усами.
– Сдвиньте переключатель триммера (7) по
направлению вверх.
– Включите бритву, переведя выключатель (5) в
положение «ON».
– Расположите триммер под углом к коже и
передвигайте его постепенно вниз, подрав-
нивая усы или виски.
– Выключите бритву, переведя выключатель в
положение «OFF», и сдвиньте переключатель
триммера (7) по направлению вниз.
УХОД И ЧИСТКА
Регулярная чистка помогает поддерживать брит-
ву в хорошем состоянии, сохранять ее работо-
способность и предотвращать образование не-
приятных запахов и развитие бактерий.
Сухая чистка
– Нажмите на кнопки фиксаторов (4) и снимите
внешний блок с бреющими сетками (2).
– Используя щеточку (11), прочистите внешний
бреющий блок (2) с внутренней и внешней
сторон, а также внутренние режущие блоки
(3).
– Установите внешний блок (2) на место до
щелчка фиксаторов (4), закройте его защит-
ным колпачком (1) и уберите бритву на хра-
нение.
Влажная чистка
Важно! Перед проведением влажной чистки
отключите устройство от электросети и отсо-
едините сетевой адаптер (9) от устройства.
– Не снимая внешнего блока (2), нанесите на
сетки немного жидкого мыла и воды.
– Включите бритву на 10-20 секунд, затем
выключите.
– Нажав на кнопки фиксаторов (4), снимите
внешний блок (2) и промойте его под про-
точной водой.
– Промойте внутренние режущие блоки (3) под
проточной водой, расположив бритву гори-
зонтально.
– Тщательно просушите бритву и внешний блок
(2).
Примечание: Не используйте полотенце или
ткань для сушки устройства. Это может повре-
дить блоки (2, 3).
– После полного высыхания закройте бреющий
блок (2), наденьте на него, защитный колпачок
(1) и уберите бритву на хранение.
Триммер
Очищайте триммер после каждого использова-
ния.
– Выключите электробритву.
– Очистите триммер с помощью щеточки (11).
– Каждые два месяца смазывайте триммер
каплей масла для швейных машин или маши-
нок для стрижки.
Замена бреющих сеток
– Не пользуйтесь устройством, если бреющие
сетки (2) повреждены, произведите их заме-
ну.
– Нажмите на кнопки (4) и снимите внешний
блок (2).
– Извлеките бреющие сетки с внутренней
стороны блока (2). Для этого необходимо
небольшим заостренным предметом (напри-
мер, небольшой плоской отверткой) вывести
края сеток из зацепления с корпусом брею-
щего блока.
– Установите новые бреющие сетки (12) с
внутренней стороны бреющего блока (2).
Следите за тем, чтобы сетки были зафикси-
рованы со всех сторон.
Замена режущих блоков
– Снимите внешний бреющий блок (2).
– Снимите внутренние режущие блоки (3),
потянув их по направлению вверх.
Внимание! Соблюдайте осторожность при
снятии режущих блоков (3). Следите за тем,
чтобы пружинки режущих блоков не потеря-
лись.
– Установите новые режущие блоки.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать устройство на хране-
ние, произведите чистку устройства и тща-
тельно его просушите.
• Установите защитный колпачок (1) на внеш-
ний блок (2), поместите бритву и сетевой
адаптер (9) в чехол (10).
• Храните бритву в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Бритва – 1 шт.
Защитный колпачок – 1 шт.
Сетевой адаптер – 1 шт.
Дорожный чехол – 1 шт.
Щеточка для чистки – 1 шт.
Сменные бреющие сетки – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание сетевого адаптера: 230 В ~ 50 Гц
Выходное напряжение сетевого адаптера: 3 В
Максимальная потребляемая мощность: 3 Вт
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики прибора без предваритель-
ного уведомления.
Срок службы прибора - не менее 3 лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИй
4
Elektrorasierer
Beschreibung
1. Schutzkappe
2. Außenschereinheit mit Netzen
3. Innere Schneideinheiten
4. Fixierungstasten der äußeren Einheit
5. Netzschalter „ON/OFF“
6. Ladezustandkontrolleuchte
7. Hebel des Trimmers
8. Netzkabelanschluß
9. Adapter
10. Reisetasche
11. Reinigungsbürste
12. Wechselbare Rasiernetze
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie
es
in
dieser
Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung
des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen
gesundheitlichen und materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
•
Beim Anschalten des Adapters an die
Steckdose vergewissern Sie sich, dass die
Spannung des Adapters mit der Netzspannung
übereinstimmt.
•
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
•
Schalten Sie den Rasierer aus während der
Betriebspausen oder wenn Sie ihn nicht nut-
zen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn Adapter, Netzkabel oder Netzstecker
beschädigt ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig zu reparieren. Um das Gerät zu
reparieren, wenden Sie sich an einen autori-
sierten Kundendienst.
•
Laden Sie nie das Gerät in den Räumen mit
erhöhter Feuchtigkeit und Temperatur auf.
Laden Sie den Akkumulator bei der Temperatur
vom 0° C bis 35° C auf.
•
Für die Nachladung des Rasierers benutzen
Sie nur das Ladegerät, das zum Lieferumfang
gehört.
•
Legen Sie nie das Kabel des Adapters neben
den heißen Oberflächen oder neben dem offe-
nen Feuer.
•
Tauchen Sie nie den Adapter und das
Netzkabel des Adapters ins Wasser oder in
andere Flüssigkeiten.
•
Es ist nicht gestattet, auf äußere Schernetze zu
drücken, um ihre Beschädigung zu vermeiden.
•
Äußere Schernetze des Rasiersystems sind
sehr dünn und sind bei der nicht ordnungs-
gemäßen Nutzung leicht zu beschädigen.
Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie
nie den Rasierer mit beschädigten äußeren
Schernetzen oder inneren Schereinheiten.
•
Waschen Sie den Rasierer mit Leitungswasser.
Verwenden Sie nie das salzige oder aufge-
kochte Wasser dazu. Es ist nicht gestattet,
Abrasivmittel oder Lösungsmittel zu benutzen.
•
Lassen Sie den Rasierer im Wasser lange Zeit
nicht bleiben.
•
Es ist nicht gestattet, den Rasierer selbstän-
dig zu reparieren, dabei wird die Wasserdichte
verletzt.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben, bewahren Sie das
Gerät in einem für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und ver-
ständliche Anweisungen über sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gibt.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
NUTZUNG DES RASIERERS
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
Aufladung des Akkumulators
Eine volle Aufladung des Akkumulators reicht
ungefähr für 40 Minuten der ununterbrochenen
Betribsdauer.
–
Schließen Sie den Adapter (9) an den
Netzkabelanschluß (8) an und schalten Sie
den Adapter an das Stromnetz an, dabei
leuchtet die Ladezustandkontrolleuchte (6).
–
Volle Aufladung des Akkumulators nimmt 5
Stunden.
–
Nach 5 Stunden ziehen Sie den Netzstecker
des Adapters (9) aus der Steckdose aus und
trennen Sie den Adapter (9) vom Gerät ab.
Anmerkung:
• Laden Sie den Akkumulator erst nach der vol-
len Entladung wieder auf.
• Laden Sie den Akkumulator bei der
Temperatur von 0° C bis 35° C auf.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24
Stunden am Stromnetz angeschlossen.
Rasieren
Beste Ergebnisse beim Rasieren werden
dann erreicht, wenn Ihre Haut trocken ist. Ihre
Haut braucht 2-3 Wochen, um sich an dieses
Rasiersystem zu gewöhnen.
–
Nehmen Sie den Schutzkappe (1) ab.
–
Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den
Schalter (5) in die Position „ON“ stellen.
–
Bewegen Sie den Rasierer, indem Sie die Haut
leicht berühren und hin- und hergehende und
kreisende Bewegungen machen.
–
Nach dem Rasieren schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie den Schalter (5) in die Position
„OFF» stellen, schließen Sie die Rasiernetze
mit dem Schutzkappe und packen Sie den
Rasierer zur längeren Aufbewahrung weg.
Nutzung des Trimmers
Trimmer wird zum Geradeschneiden der
Koteletten und zur Pflege für Schnurrbart benutzt.
–
Stellen Sie den Hebel des Trimmers (7) nach
oben um.
–
Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den
Schalter (5) in die Position „ON“ stellen.
–
Stellen Sie den Trimmer im Winkel zur Haut
und bewegen Sie ihn stufenweise nach unten
und schneiden Sie den Schnurrbard oder die
Koteletten.
–
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Schalter (5) in die Position „OFF» stellen und
stellen Sie den Hebel des Trimmers (7) nach
unten um.
PFLEGE UND REINIGUNG
Die regelmäßige Reinigung hilft den Rasierer
im guten Zustand zu halten, bewahrt seine
Funktionsfähigkeit und hilft unangenehme
Geruche und Bakterienentwicklung vermeiden.
Trockene Reinigung
–
Drücken Sie die Fixierungstasten (4) und
nehmen Sie die Außenschereinheit mit
Schernetzen ab (2).
–
Putzen Sie die Außenschereinheit (2) von der
inneren und äußeren Seite und auch innere
Schneideinheiten (3) mit Bürste.
–
Stellen Sie die Außenschereinheit (2) auf ihren
Platz bis zum Einrasten der Halterungen von
Fixierungstasten (4), schließen Sie sie mit der
Schutzkappe und packen Sie den Rasierer für
Aufbewahrung weg.
Naßreinigung
Wichtig! Vor der Naßreinigung ziehen Sie
den Netzstecker des Adapters (9) aus der
Steckdose aus und trennen Sie den Adapter
(9) vom Gerät ab.
–
Schmieren Sie ein bißchen Schmierseife
und Wasser auf die Netze, nehmen Sie die
Außenschereinheit (2) dabei nicht ab.
–
Schalten Sie den Rasierer für 10-20 Sekunde
ein, dann schalten Sie ihn aus.
–
Drücken Sie die Fixierungstasten (4) und neh-
men Sie die Außenschereinheit mit Netz ab (2),
spülen Sie sie mit Leitungswasser ab.
–
Spülen Sie die inneren Schneideinheiten (3)
mit Leitungswasser ab, halten Sie dabei den
Rasierer horizontal.
–
Trocknen Sie den Rasierer und die
Außenschereinheit sorgfältig.
Anmerkung
: Benutzen Sie nie Handtuch oder
Tuch für Trocknen des Geräts. Das kann die
Einheiten (2, 3) beschädigen.
–
Nach dem vollen Trocknen schließen Sie
die Schereinheit (2) mit dem Schutzkappe
(1) ab und packen Sie den Rasierer für
Aufbewahrung weg.
Trimmer
Putzen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung.
–
Schalten Sie den Rasierer aus.
–
Putzen Sie den Trimmer mit der Bürste (11).
–
Jede zwei Monate schmieren Sie den Trimmer
mit einem Tropfen Öl für die Nähmaschinen
oder für die Haarschneidemaschinen.
Wechsel der Rasiernetze
–
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn die
Rasiernetze (2) beschädigt sind, ersetzen Sie
sie.
–
Drücken Sie auf die Fixierungstasten (4) und
nehmen Sie die Außenschereinheit (2) ab.
–
Nehmen Sie die Rasiernetze von der inne-
ren Seite der Einheit (2) heraus. Dazu tren-
nen Sie die Rände der Netze und das
Schereinheitsgehäuse mit einem kleinen
scharfen Gegenstand (zum Beispiel mit dem
kleinen flachen Schraubenzieher) ab.
–
Stellen Sie die neuen Rasiernetze (12) von der
inneren Seite der Außenschereinheit (2) ein.
Passen Sie darauf, dass die Netze an allen
Seiten fixiert sind.
Ersatz der Schneideinheiten
–
Nehmen Sie die Außenschereinheit (2) ab.
–
Nehmen Sie die inneren Schneideinheiten (3)
ab, indem Sie sie nach oben ziehen.
Achtung! Seien Sie beim Ausnehmen (3) der
Schneideinheiten (3) vorsichtig. Achten Sie
darauf, dass keine Sprungfeder der Schneid-
einheiten verloren sind.
–
Stellen Sie die neuen Schneideinheiten ein.
AUFBEWAHRUNG
•
Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es
komplett reinigen und trocknen.
•
Schließen Sie die Außenschereinheit (2) mit
der Schutzkappe (1) ab und legen Sie den
Rasierer und den Adapter (9) in die Tasche.
•
Bewahren Sie den Rasierer in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
ZUBEHÖR
Rasierer – 1 St.
Schutzkappe – 1 St.
Adapter - 1 St.
Reisetasche - 1 St.
Reinigungsbürste – 1 St.
Wechselbare Rasiernetze - 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung des Adapters 230 V ~ 50 Hz
Ausgangsspannung des Adapters 3 V
Maximale Leistung: 3 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer
des
Geräts
beträgt
mindestens 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-
bung soll man während der Laufzeit der vorliegen-
den Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
MEN SHAVER
Description
1. Protection cap
2. with nets
3. Inner cutting blocks
4. Outer shaving block release buttons
5. «ON/OFF» power switch
6. Charging indicator
7. Trimmer lever
8. Power supply jack
9. Net adapter
10. Pouch
11. Cleaning brush
12. Exchangeable shaving nets
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions
carefully. Keep these instructions for future
reference.
Use the unit only for intended purposes, as
described in these instructions. Mishandling
the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her
property.
• While connecting the net adapter to the
mains, make sure that the mains voltage
corresponds to the voltage specified on the
adapter body.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Switch off the shaver during pauses in
operation or when you do not use it.
• Do not use the unit if the net adapter, the
power cord or the plug of the net adapt-
er are damaged. Do not repair the unit by
yourself; always apply to the authorized
service center.
• Do not charge the unit in places with high
moisture and temperature. Charge the
accumulator at the temperature from 0° C
to 35° C.
• To charge the shaver use only the charger
supplied with the unit.
• Do not place the net adapter cord near hot
surfaces or open flame.
• Never immerse the the net adapter and the
power cord into water or other liquids.
• Do not press on outer shaving nets to avoid
their damage.
• Outer shaving nets of shaving system are
very thin, while mishandling they can be
damaged easily. To avoid injury do not use
the shaver with damaged outer shaver nets
or inner shaving blocks.
• Wash the shaver under running water, do
not use hot or salted water. Never use abra-
sives or solvents.
• Do not immerse the shaver into water for
a long time.
• Do not open the unit body to avoid damage
of unit waterproofness.
• Do not allow children to use the unit as a
toy. Keep the unit away from children.
• For children safety do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattend-
ed.
Attention!
Do not allow children to play
with polyethylene bags and film. Danger of
suffocation!
• This unit is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons unless they are
given all the necessary instructions by a
person who is responsible for their safety
on safety measures and information about
danger that can be caused by improper
usage of the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USING OF ELECTRIC SHAVER
Note:
In case of unit transportation or
storage at low temperature it is necessary
to keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
Charging of the accumulator
Full charging of the accumulator is enough
approximately for 40 minutes of continuous
operation.
– Plug the net adapter (9) into the power
jack (8) and connect the net adapter to the
mains, the charging indicator (6) will light
up.
– Full charging of the accumulator takes 5
hours.
– After 5 hours unplug the net adapter (9) and
detach the net adapter (9) from the unit.
Note:
• Recharge the accumulator only after its full
discharging.
• Charge the accumulator at the tempera-
ture from 0° C to 35° C.
• Do not leave the unit plugged in for
more than 24 hours.
Shaving
You can have better shaving results if your
skin is dry. Your skin may need 2-3 weeks to
get used to this shaving system.
– Remove the protection cap (1).
– Switch on the shaver setting the switch (5)
to the «ON» position.
– Touching the skin slightly, move the shaver
back and forth and rotationally.
– After shaving switch off the unit by set-
ting the power switch to the “OFF” posi-
tion, close the shaving nets with the pro-
tection cap (1) and take the shaver away
for storage.
Using the trimmer
The trimmer is intended for trimming
sideburns and moustaches.
– Push the trimmer lever (7) upwards.
– Set the switch (5) to the «ON» position to
switch on the shaver.
– Place the trimmer under the angle to your
skin and move it gradually downwards to
trim moustaches or sideburns.
– Switch off the shaver by setting the switch
to the “OFF” position and push the trimmer
lever (7) downwards.
CLEANING AND CARE
Regular cleaning helps to maintain the shaver
in good condition, save its working ability and
prevent occurrence of unpleasant odors and
growth of bacteria
Dry cleaning
– Push the release buttons (4) and remove
the outer block with shaving nets (2).
– Clean the outer shaving block (2) from
inside and outside and inner cutting blocks
(3) using the cleaning brush (11).
– Install the outer block (2) to its place till the
clamps of release buttons (4) click, close
it with the protection cap (1) and take the
shaver away for storage.
Wet cleaning
Important! Before wet cleaning unplug
the unit and detach the net adapter (9)
from it.
– Without removing of outer block (2), apply
some soft soap and water on the nets.
– Switch on the shaver for 10-20 seconds,
then switch it off.
– Remove the outer block (2) by pushing the
release buttons (4) and rinse with running
water.
– Rinse the inner cutting blocks (3) with run-
ning water with the shaver being placed
horizontally.
– Dry the shaver and the outer block (2) thor-
oughly .
Note: Do not use towel or cloth to dry the
unit. This can damage the blocks (2, 3).
– After complete dry close the shaving block
(2), put the protection cap (1) on it and take
the shaver away for storage.
Trimmer
Clean the trimmer after every use.
– Switch off the electric shaver.
– Clean the trimmer with the cleaning brush
(11).
– Every two month grease the trimmer with
a drop of oil for sewing machines or hair
trimmers.
Replacement of shaving nets
– Do not use the unit if the shaving nets (2)
are damaged, replace them.
– Press the buttons (4) and remove the outer
block (2).
– Remove the shaving nets from the inner
side of the block (2). To do it you need to
detach the nets edges from the shaving
block body with a small sharp object (for
example small flat screwdriver).
– Install new shaving nets (12) from the inner
side of the shaving block (2). Make sure
that the nets are fixed at all sides.
Replacement of cutting blocks
– Remove the outer shaving block (2)
– Remove the inner cutting blocks (3) by pull-
ing them upwards.
Attention! Be careful while removing of
cutting blocks (3). Avoid losing of cutting
block springs.
– Install new cutting blocks.
STORAGE
• Before storage clean the unit and dry it
thoroughly.
• Place the protection cap (1) on the outer
block (2), put the shaver and the net adapt-
er (9) into the pouch (10).
• Keep the shaver away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
Shaver – 1 pc.
Protection cap – 1 pc.
Net adapter – 1 pc.
Pouch – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Exchangeable shaving nets - 1pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply of the adapter: 230 ~ 50 Hz
Power output of the adapter: 3 V
Maximal power consumption: 3 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is not less than 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
2
11
12
VT-1376.indd 1
29.08.2012 15:56:05