Инструкция для VITEK VT-1480 GY

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

42

 Český

• 

Vyčistěte,  opláchněte  a  osušte  všechny 
použité díly ihned po dokončení práce.

• 

Dejte  nůž  (26)  do  plastového  ochranného 
obalu.

Pozor!

 Doba nepřetržitého provozu přístroje by 

neměla přesáhnout 20-30 sekund.

POUŽITÍ DISKŮ (STRUHADLO, NA BRAMBO-

ROVÉ  HRANOLKY  A  BRAMBOROVÉ  PALA-

ČINKY)

• 

Namontujte  hnací  hřídel  (27)  v  ose  nádoby 
procesoru (22).

• 

Instalujte  požadovaný  disk  (23,  24,  25)  na 
hnací hřídel (27).

• 

Instalujte redukční víko (15) na mísu (22).

• 

Stiskněte  tlačítko-fixátor  (21)  a  otočte 
redukčním víkem (15) proti směru hodinových 
ručiček  do  polohy  „ “,  uvolněte  tlačítko-
fixátor  (21)  a  zkontroluje  spolehlivost  fixace 
redukčního víka (15).

• 

Nasaďte    motorový  blok  (4)  na  redukční 
víko  (15)  a  otočte  jím  ve  směru  hodinových 
ručiček, dokud se nezajistí.

• 

Dejte síťovou zástrčku do zásuvky.

• 

Regulátorem  (1)  nastavte  požadovanou 
rychlost otáček 1-20.

• 

Pro  aktivaci  přístroje  stiskněte  a  podržte 
tlačítko (2).

• 

Při stisknutí tlačítka (3) disk bude pracovat na 
maximálních otáčkách.

• 

Dejte  potraviny  do  hrdla  víka  (15),  pro 
zakládání  potravin  používejte  postrkovač 
(14). Mírně tlačte postrkovačem na potraviny.

• 

Po  použití  přístroje  odpojte  zástrčku 
napájecího  kabelu  ze  zásuvky,  odpojte 
motorový  blok  (4)  od  krytu  reduktoru  (15) 
otáčením proti směru hodinových ručiček.

• 

Pak  vyjměte  redukční  víko  (15)  z  mísy  (22), 
stisknutím  tlačítka  (21)  a  otočením  víka  ve 
směru hodinových ručiček.

• 

Opatrně vyjměte disk.

• 

Vyjměte změlčené potraviny z mísy procesoru 
(22).

• 

Vyčistěte,  opláchněte  a  osušte  všechny 
použité díly ihned po dokončení práce.

POUŽITÍ NÁSTAVCE PRO KRÁJENÍ NA KOSTKY

Nástavce pro krájení na kostky jsou určené pro 
krájení ovoce a vařené zeleniny.

Pozor!

– 

Je  zakázáno  zpracovat  pevné  složky,  stejně 
jako  mražené  potraviny.  Mohou  poškodit 
nástavec pro krájení na kostičky.

Upozornění:

– 

Před  montáží  se  ujistěte,  že  zástrčka 
napájecího kabelu není zapnuta do zásuvky.

• 

Rozevřete  fixátory  (19),  instalujte  nůž  (17) 
na  nástavci  pro  nakrájení  na  kostky  (18)  a 
zajistěte svorkami (19).

• 

Výstupek uvnitř mísy procesoru (22) (v bodě 
ucha  mísy)  musí  vejít  do  drážky  na  nástavci 
pro nakrájení na kostky (18) a pak  umístěte 
nástavec do mísy (22) (

OBR.1

)

• 

Instalujte hnací hřídel (16) na nástavci (18).

Poznámka

: Dbejte na správnou instalaci nástav-

ce (18), v opačném případě se (15) víko proce-
soru neuzavře.

• 

Instalujte redukční víko (15) na mísu (22).

• 

Stiskněte  tlačítko-fixátor  (21)  a  otočte 
redukčním víkem (15) proti směru hodinových 
ručiček do polohy „“, uvolněte tlačítko-fixátor 
(21)  a  zkontroluje  spolehlivost  redukčního 
víka (15).

• 

Umístěte  motorový  blok  (4)  na  redukčním 
víku  (15)  a  otočte  jím  ve  směru  hodinových 
ručiček, dokud se nezajistí.

• 

Dejte síťovou zástrčku do zásuvky.

• 

Regulátorem  (1)  nastavte  požadovanou 
rychlost otáček 1-20.

• 

Pro  aktivaci  přístroje  stiskněte  a  podržte 
tlačítko (2).

• 

Při stisknutí tlačítka (3) nůž bude pracovat na 
maximálních otáčkách.

• 

Dejte  potraviny  do  hrdla  krytu  (15),  pro 
zakládání  potravin  používejte  postrkovač 
(14). Mírně tlačte postrkovačem na potraviny.

• 

Po  použití  přístroje  odpojte  zástrčku 
napájecího  kabelu  ze  zásuvky,  odpojte 
motorový  blok  (4)  od  krytu  reduktoru  (15) 
otáčením proti směru hodinových ručiček.

• 

Pak  vyjměte  redukční  víko  (15)  z  mísy  (22), 
stisknutím  tlačítka  (21)  a  otočením  víka  ve 
směru hodinových ručiček.

• 

Opatrně vyjměte nástavec (18).

• 

Vyjměte změlčené potraviny z mísy procesoru 
(22).

• 

Vyčistěte,  opláchněte  a  osušte  všechny 
použité díly ihned po dokončení práce.

VT-1480.indd   42

02.08.2012   15:15:43

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 67
    VT-1480 GY Hand blender set Блендерный набор 3 9 17 24 31 38 44 51 59 1 VT-1480.indd 1 02.08.2012 15:15:39
  • Страница 2 из 67
    3 4 5 6 7 8 9 30 рис. 1 VT-1480.indd 2 02.08.2012 15:15:40
  • Страница 3 из 67
    ENGLISH HAND BLENDER SET ping products in chopper/processor. Make at least a two-minute interval between operation cycles. • Do not run the unit unloaded. • When using the blender attachment, cool down hot products. • Do not use the unit outdoors. • Use only the accessories supplied. • Before using
  • Страница 4 из 67
    ENGLISH – unplug the unit immediately, and only then USING THE BLENDER ATTACHMENT Warning: Before assembling make sure that the power plug is not inserted into the socket. • Insert the blender attachment (5) into the motor unit (4), and turn it counterclockwise until bumping. • Insert the plug into
  • Страница 5 из 67
    ENGLISH • • Insert the whisk gear (6) into the motor unit (4), and turn it counterclockwise until bumping. • Insert the plug into the socket. • Put the whisk (7) into the bowl with products. • Set the required operation speed 1-20 using the control (1). • To switch the blender on press and hold the
  • Страница 6 из 67
    ENGLISH • • Set the required operation speed 1-20 using the control (1). • To switch the blender on press and hold the button (2). • When the button (3) is pressed, the unit operates at maximal rotation speed. • During operation hold the motor unit (4) with one hand and the chopper bowl (12) with
  • Страница 7 из 67
    ENGLISH • • • • • • • • • • • • release the clamp (21) and check the fixation of the geared lid (15). Put the motor unit (4) on the geared lid (15) and turn it clockwise until fixing. Insert the plug into the socket. Set the required speed 1-20 using the control (1). To switch the blender on press
  • Страница 8 из 67
    ENGLISH • • lid (15) into water or any other liquids, do not wash them in a dishwasher. For easy cleaning of the mash making attachment (9), it is provided with removable paddles. Place the attachment (9) so that the paddles are turned towards you, unscrew the clamp carefully by turning it
  • Страница 9 из 67
    DEUTSCH • STABMIXER-SET Beschreibung 1. Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit 2. Ein-/Ausschalttaste «I» 3. Taste des TURBO-Betriebs «II» 4. Motoreinheit 5. Stabmixeraufsatz 6. Schlagbesengetriebe 7. Schlagbesen fürs Schlagen/Mischen von flüssigen Nahrungsmitteln 8. Kartoffelpüree-Aufsatzgetriebe
  • Страница 10 из 67
    DEUTSCH • DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen oder vor der Reinigung. • Nutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von heißen Oberflächen (Gas
  • Страница 11 из 67
    DEUTSCH • NUTZUNG DES SCHLAGBESENS Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz (7) nur für Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig oder Mischen von fertigen Desserts. Warnung: Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist. • Setzen Sie
  • Страница 12 из 67
    DEUTSCH – Es ist nicht gestattet, den Aufsatz (9) für Tabelle angegeben sind. die Bearbeitung von festen Nahrungsmitteln, sowie Nahringsmittel ohne vorherige Temperaturbearbeitung zu benutzen. Es kann zu der Aufsatzbeschädigung führen. Warnung: Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Geräts,
  • Страница 13 из 67
    DEUTSCH Sie die Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel (10) ab, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. • Nehmen Sie den Getriebedeckel ab, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. • Nehmen Sie das Zerkleinerungsmesser vorsichtig (11) heraus. Halten Sie es dabei am Plastikendstück. •
  • Страница 14 из 67
    DEUTSCH NUTZUNG DES WÜRFELSCHNEIDEAUFSATZES Der Würfelschneideaufsatz wird für das Schneiden von Obst und gekochtem Gemüse benutzt. Achtung! – Es ist nicht gestattet, harte Zutaten, sowie gefrorene Nahrungsmittel zu verarbeiten. Sie können den Würfelschneideaufsatz beschädigen. Warnung: -
  • Страница 15 из 67
    DEUTSCH • • • • • • Prozessorschale (15) ins Wasser oder beliebige Flüssigkeiten zu tauchen, sowie in der Geschirrspülmaschine zu waschen. • Zur Reinigungserleichterung des Kartoffelpüree-Aufsatzes (9) sind die abnehmbaren Schaufeln vorgesehen. Stellen Sie den Aufsatz (9) so, dass Sie die Schaufeln
  • Страница 16 из 67
    DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Aufnahmeleistung: 800 W Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre Gewährleistung Ausführliche
  • Страница 17 из 67
    русский устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу. • Прежде чем подключить устройство к электросети, проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на устройстве, напряжению электросети в Вашем доме. • Блендерный набор позволяет работать быстро и
  • Страница 18 из 67
    русский волос или краев одежды в зону вращения ножей насадки-блендера. • Не оставляйте включенное устройство без присмотра. • Всегда отключайте устройство от электросети перед чисткой, или если Вы его не используете. • Не используйте устройство вблизи горячих поверхностей (газовая или электрическая
  • Страница 19 из 67
    русский • Вставьте насадку-блендер (5) в моторный блок (4) и поверните ее против часовой стрелки до упора. • Вставьте сетевую вилку в розетку. • Погрузите насадку-блендер (5) в ёмкость с продуктами, которые Вы хотите измельчить/перемешать, для этого можно использовать мерный стакан (29).
  • Страница 20 из 67
    русский Предупреждение: Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. • Вставьте насадку (9) в редуктор (8). • Вставьте редуктор насадки (8) в моторный блок (4) и поверните его против часовой стрелки до упора. • Вставьте сетевую вилку в розетку. • Опустите насадку (9) в
  • Страница 21 из 67
    русский • Строго придерживайтесь описанной последовательности действий. После использования устройства выньте вилку сетевого шнура из розетки, отсоедините моторный блок (4) от крышки редуктора (15), повернув его против часовой стрелки. • Затем снимите крышку-редуктор (15) с чаши (22), нажав на
  • Страница 22 из 67
    русский • • • • • незначительным усилием для подачи продуктов. После использования устройства выньте вилку сетевого шнура из розетки, отсоедините моторный блок (4) от крышки редуктора (15), повернув его против часовой стрелки. Затем снимите крышку-редуктор (15) с чаши (22), нажав на клавишу (21) и
  • Страница 23 из 67
    русский • • • • • • Моторный блок (4) протирайте влажной тканью. Запрещается использовать для чистки жесткие губки, абразивные чистящие средства, а также растворители. Запрещается погружать моторный блок (4), редуктор венчика (6), редуктор насадки для приготовления пюре (8), крышкуредуктор чоппера
  • Страница 24 из 67
    Қазақ БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін. • Аспапты электр желісіне қосу алдында, аспапта көрсетілген кернеу Сіздің үйіңіздің электр желісіндегі кернеуге
  • Страница 25 из 67
    Қазақ пышағы айналу аймағына тиюіне жол бермеңіз. • Іске қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. • Құрылғыны тазалау алдында, сонымен қатар сіз оны пайдаланбасаңыз әрқашан құрылғыны электр жүйесінен ажыратыңыз. • Аспапты ыстық беттердің қасында пайдаланбаңыз (газ немесе электр пеші, тандыр шкаф).
  • Страница 26 из 67
    Қазақ Реттегішпен (1) бұлғауыштың қажетті айналу жылдамдығын таңдаңыз 1-20. • Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2) басып ұстап тұрыңыз. Берілген режимді сұйық тағамдарды араластыру үшін пайадаланыңыз. • Батырманы (3) басып ұстап тұрса құрылғы максималды айналымдарда іске қосылып жұмыс істейді. •
  • Страница 27 из 67
    Қазақ – Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2) Азық-түлікті чоппер тостағанына (12) салыңыз. • Қақпақтағы шығыңқыларды тостағандағы ойықтармен сәйкестендіріп, бәсеңдеткішқақпақты (10) тостағанға (12) орнатыңыз, оны сағат тілі бойынша тірелгенге дейін бұраңыз. • Моторлық блокты (4)
  • Страница 28 из 67
    Қазақ Майдалауды бастау алдында: – Еттің сүйектерін, сіңірлерін және шеміршектерін жойыңыз. – Ет, пияз, сарымсақ, сәбіз және т.с.с.-ларды шамамен бірдей бөліктерге бөліңіз. – Шөптердің сабақтарын жойыңыз. Майдалау Ескерту: – Құрастыру алдында, желілік бау электрлік ашалыққа салынбағанына көз
  • Страница 29 из 67
    Қазақ Сақтықты сақтап, дискіні шығарыңыз. Майдаланған тағамдарды процессор тостағанынан (22) шығарыңыз. Жұмыс аяқтағаннан кейін бірден пайдаланылған барлық бөлшектерді тазалаңыз, жуыңыз және құрағытыңыз • ТЕКШЕЛЕП ТУРАУҒА АРНАЛҒАН ҚОНДЫРМАНЫ ПАЙДАЛАНУ Текшелеп турауға арналған қондырма жемістерді
  • Страница 30 из 67
    Қазақ қондырма бәсеңдеткішін (8), чоппер қақпақ-бәсеңдеткішін (10), процессор тостағанының қақпақ-бәсеңдеткішін (15) суға және кез-келген сұйықтықтарға салуға, сонымен қатар ыдыс жуатын машиналарда жууға тыйым салынады. – Езбе жасауға арналған қондырманы (9) тазалауды жеңілдету мақсатында шешілмелі
  • Страница 31 из 67
    romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER • Descriere 1. Reglor viteză mişcare 2. Buton pornire «I» 3. Buton pornire regim turbo «II» 4. Bloc motor 5. Accesoriu blender 6. Reductor accesoriu bătător 7. Accesoriu pentru baterea/malaxarea alimentelor lichide 8. Reductor accesoriu pentru prepararea piureului
  • Страница 32 из 67
    romÂnĂ/ Moldovenească Atenţie! Nu atingeţi fişa de alimentare cu mâinile ude. Nu folosiţi aparatul dacă cablul de alimentare este deteriorat. • Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni apelaţi la un centru service autorizat. • Pentru a preveni pericolul electrocutării şi incendiului nu
  • Страница 33 из 67
    romÂnĂ/ Moldovenească UTILIZAREA ACCESORIULUI PENTRU PREPARAREA PIUREULUI Atenţie! – Accesoriul (9) este folosit pentru prepararea piureului de cartofi, morcovi fierţi sau alte legume. – Pentru prepararea piureului se recomandă să folosiţi cartofi de sorturi friabile. – Nu introduceţi accesoriul
  • Страница 34 из 67
    romÂnĂ/ Moldovenească Tipul alimentului Introduceţi cuţitul (11) în carcasa de protecţie de plastic. Atenţie! Durata de funcţionare continuă nu trebuie să depăşească 20-30 sec. Respectaţi cu stricteţe ordinea acţiunilor descrise. • Greutatea Timp aproximativ de preparare 250 g. 15 sec. Carne (felii
  • Страница 35 из 67
    romÂnĂ/ Moldovenească Dacă apăsaţi pe butonul (3) cuţitul se va roti la turaţii maxime. • În timpul funcţionării ţineţi blocul motor (4) cu o mână, iar bolul (22) menţineţi-l cu altă mână. • După utilizarea aparatului scoateţi fişa cablului de alimentare din priză, detaşaţi blocul motor (4) de la
  • Страница 36 из 67
    romÂnĂ/ Moldovenească • • • • • • • • • Cu ajutorul reglorului (1) setaţi viteza necesară 1-20. Pentru a porni aparatul apăsaţi îndelung butonul (2). Dacă apăsaţi pe butonul (3) cuţitul se va roti la turaţii maxime. Introduceţi alimentele în gura de umplere a capacului (15), pentru încărcarea
  • Страница 37 из 67
    romÂnĂ/ Moldovenească Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatului fără preaviz. Durata de funcţionare a aparatului – 3 ani. Garanţie În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost
  • Страница 38 из 67
    Český STOLNÍ MIXÉR (MIXÉROVA SOUPRAVA) • Popis 1. Regulátor rychlosti rotace 2. Tlačítko zapnutí „I“ 3. Tlačítko zapnutí turborežimu „II“ 4. Motorová jednotka 5. Nástavec-mixér 6. Reduktor šlehače 7. Metla na šlehání/ mixování tekutých potravin 8. Reduktor nástavce na připravení bramborové kaše 9.
  • Страница 39 из 67
    Český • mísy procesoru (15), napájecí kabel a zástrčku napájecího kabele do vody nebo jakýchkoliv jiných tekutin. – Nedávejte nástavce a nádoby do myčky na nádobí. Nepoužívejte přístroj s poškozeným napájecím kabelem. • Nepokoušejte se opravovat přístroj samostatně. V případě poruchy obraťte se na
  • Страница 40 из 67
    Český – Aby nedošlo k poškození ostří, nedoporučuje – Nepoužívejte nástavec (9) pro zpracování se zpracovávat příliš tvrdé potraviny, jako jsou obiloviny, rýže, koření, káva, led, sýr, mražené potraviny. – Máte-li nějaké problémy při zpracování potravin, můžete přidat do nádoby s potravinami trochu
  • Страница 41 из 67
    Český Než začnete změlčení: Změlčení Upozornění: – Před montáží se ujistěte, že zástrčka napájecího kabelu není zasunutá do zásuvky. – Pozor - velmi ostrý nůž! Vždy uchopte nůž za horní plastový držák. • Odstraňte plastové zabezpečení s ostří nože a nasaďte nůž (11) na osu misky chopperu. • Dejte
  • Страница 42 из 67
    Český Pozor! • Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny použité díly ihned po dokončení práce. • Dejte nůž (26) do plastového ochranného obalu. Pozor! Doba nepřetržitého provozu přístroje by neměla přesáhnout 20-30 sekund. – Je zakázáno zpracovat pevné složky, stejně jako mražené potraviny. Mohou
  • Страница 43 из 67
    Český ČISTĚNÍ PŘÍSTROJE • Po dokončení práce nebo před čištěním zařízení vždy odpojte ho od elektrické sítě. • Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny použité díly ihned po použití. • Doporučuje se propláchnout odnímatelné díly v teplé vodě s jemným čistícím prostředkem. Můžete použít myčku na
  • Страница 44 из 67
    УКРАЇНЬСКИЙ • БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Опис 1. Регулювальник швидкості обертання 2. Кнопка включення «I» 3. Кнопка включення турборежиму «II» 4. Моторний блок 5. Насадка-блендер 6. Редуктор віночка 7. Віночок для збивання /змішування рідких продуктів 8. Редуктор насадки для приготування картопляного пюре
  • Страница 45 из 67
    УКРАЇНЬСКИЙ • ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Примітка: В разі транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше двох годин. – Перед використанням пристрою промийте насадки, які
  • Страница 46 из 67
    УКРАЇНЬСКИЙ • Для включення пристрою натискуйте і утримуйте кнопку (2). Регулювальником (1) встановите бажану швидкість роботи 1-20. Використовуйте даний режим роботи для змішування рідких продуктів. • При натисненні і утриманні кнопки (3) пристрій включиться на максимальних зворотах.
  • Страница 47 из 67
    УКРАЇНЬСКИЙ • • Після використання пристрою вийміть вилку мережевого шнура з розетки, від’єднайте редуктор (8) від моторного блоку (4), обернувши її за годинниковою стрілкою. • • ВИКОРИСТАННЯ МІНІ-ЧОППЕРА Міні-чоппер використовується для подрібнення м’яса, лука, ароматичних трав, часнику, овочів і
  • Страница 48 из 67
    УКРАЇНЬСКИЙ Подрібнення Попередження: - Перед збіркою переконайтеся, що вилка мережевого шнура не вставлена в розетку. - Не переповнюйте чашу процесора. Обережно: Леза ножа дуже гострі! • Встановите приводний вал (27) на вісь чаші процесора (22). • Зніміть пластиковий захист з лез ножа (26) і
  • Страница 49 из 67
    УКРАЇНЬСКИЙ • Увага! – Забороняється переробляти тверді інгредієнти, а також заморожені продукти. Вони можуть пошкодити насадку для нарізки кубиками. Попередження: – Перед збіркою переконайтеся, що вилка мережевого шнура не вставлена в розетку. • Розкрійте фіксатори (19), встановите ніж (17) на
  • Страница 50 из 67
    УКРАЇНЬСКИЙ • ром, повертаючи його проти годинникової стрілки (ліве різьблення). При переробці продуктів з сильними фарбувальними властивостями (наприклад, моркви або буряка) насадки і ємкості можуть забарвитися, протріть їх тканиною, змоченою рослинною олією. Чаша процесора – 1 шт. Мірний стакан –
  • Страница 51 из 67
    Беларускi • БЛЭНДАРНЫ НАБОР Апісанне 1. Рэгулятар хуткасці кручэння 2. Кнопка ўключэння «I» 3. Кнопка ўключэння турбарэжыма «II» 4. Маторны блок 5. Насадка-блэндар 6. Рэдуктар венца 7. Венца для ўзбівання /змешвання вадкіх прадуктаў 8. Рэдуктар насадкі для прыгатавання бульбянога пюрэ 9. Насадка
  • Страница 52 из 67
    Беларускi • ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ Заўсёды адключайце прыладу ад электрасеткі перад чысткай, ці калі Вы яе не выкарыстоўваеце. • Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку гарачых паверхняў (газавая ці электрычная пліта, духавая шафа). • Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся вострых
  • Страница 53 из 67
    Беларускi • • • Нататка: Пры выкарыстанні мернай шклянкі (29) для драбнення/перамешвання прадуктаў аб’ём інгрэдыентаў не павінен перавышаць 200 мл. У адваротным выпадку магчыма распырскванне перамешваемых інгрэдыентаў. • Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). Рэгулятарам (1)
  • Страница 54 из 67
    Беларускi • • • Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). Пры націску кнопкі (3) прылада будзе працаваць на максімальных зваротах. Пасля выкарыстання прылады выміце вілку сеткавага шнура з разеткі, адлучыце рэдуктар (8) ад маторнага блока (4), павярнуўшы яе па гадзіннікавай
  • Страница 55 из 67
    Беларускi − • Пры драбненні зеляніны, выдаліце ў травы сцеблы. Драбненне Папярэджанне: – Перад зборкай пераканайцеся, што вілкасеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку. – Не перапаўняйце чару працэсара. Асцярожна: Лёзы нажа вельмі вострыя! • Усталюйце прывадны вал (27) на вось чары працэсара (22). •
  • Страница 56 из 67
    Беларускi • Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе дэталі, якія выкарыстоўваліся, адразу пасля канчатка працы. • ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ ДЛЯ НАРЭЗКІ КУБІКАМІ Насадка для нарэзкі кубікамі прызначана для нарэзкі садавіны і адварной гародніны. Увага! – Забараняецца перапрацоўваць цвёрдыя інгрэдыенты, а
  • Страница 57 из 67
    Беларускi • • Венца - 1 шт. Рэдуктар насадкі для пюрэ - 1шт. Насадка для прыгатавання пюрэ - 1 шт. Вечка-рэдуктар - 1 шт. Нож-здрабняльнік - 1шт. Чара чопера - 1 шт. Чара працэсара - 1 шт. Мерная шклянка - 1 шт. Падстаўка - 1 шт. Інструкцыя - 1 шт. іншыя вадкасці, а гэтак жа змяшчаць іх у
  • Страница 58 из 67
    Ўзбек BLЕNDЕR TO’PLАMI • Аsоsiy qismlаri 1. Аylаnish tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаt 2. Ishlаtish tugmаsi «I» 3. Turbо usuligа o’tkаzib ishlаtish tugmаsi «II» 4. Mоtоr blоki 5. Blеndеr birikmа 6. Ko’pirtirgich rеduktоri 7. Suyuq mаsаlliqni ko’pirtirgich/аrаlаshtirgich 8. Kаrtоshkа pyurеsi
  • Страница 59 из 67
    Elеktr shnuri shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng. Jihоzni o’zingiz tа’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng. Birоr jоyi nоsоz bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. • Elеktr tоki urmаsligi, yong’in chiqmаsligi uchun jihоz kоrpusini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Аgаr jihоz suvgа tushib kеtsа: –
  • Страница 60 из 67
    Ўзбек – Tig’i shikаstlаnmаsligi uchun yormа, guru- – Birikmаni (9) qаttiq mаsаlliqni vа pishmаgаn mаsаlliqni mаydаlаshgа ishlаtmаng, birikmа shikаstlаnishi mumkin. оgоhlаntirish: Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn аjrаtib оling. • Birikmаni (9) rеduktоrgа (8) kiriting. • Birikmа
  • Страница 61 из 67
    Mаydаlаsh Оgоhlаntirish: – Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. – Ehtiyot bo’ling – pichоq judа o’tkir! Pichоqni fаqаt plаstmаssа uchidаn ushlаng. • Tig’idаgi plаstmаssа g’ilоfni оlib pichоqni (11) mаydаlаgich idishi o’qigа biriktiring. • Mаsаlliqni qiymаlаgich idishigа
  • Страница 62 из 67
    Ўзбек TO’RTBUCHАK TO’G’RАYDIGАN BIRIKMАSINI ISHLАTISH To’rtburchаk to’g’rаydigаn birikmа mеvаlаrni, qаynаtib pishirilаdigаn sаbzаvоtni to’g’rаshgа mo’ljаllаngаn. Diqqаt! – Qаttiq mаsаlliqni, muzlаgаn mаsаlliqni o’tkаzish tа’qiqlаnаdi. Ulаr to’rtburchаk to’g’rаydigаn birikmаni shikаstlаntirishi
  • Страница 63 из 67
    • • • • So’ng tugmаsini (21) bоsib vа) sоаt mili tоmоngа burаb rеduktоr qоpqоqni (15) idishdаn (22) оling. Ehtiyot bo’lib birikmаni (18) оling. Mаydаlаngаn mаsаlliqni prоsеssоr idishidаn (22) оling. Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin ishlаtilgаn qismlаrini tоzаlаng, yuving vа quritib оling. Ўзбек idishi
  • Страница 64 из 67
    gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 65 из 67
    65 VT-1480.indd 65 02.08.2012 15:15:44
  • Страница 66 из 67
    VT-1480.indd 66 02.08.2012 15:15:45
  • Страница 67 из 67