Инструкция для VITEK VT-1689 SR

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

16

 DEUTSCH

– 

Schalten Sie den Mikrowellenofen auf der maxima-
len Betriebsstufe ein und stellen Sie die Betriebszeit 
nicht länger als 1 Minute ein.

– 

Berühren  Sie  das  zu  prüfende  Geschirr  vorsichtig, 
falls es aufgewärmt ist, und das Wasser im Glas kalt 
geblieben ist, darf solches Geschirr im Mikrowellen-
ofen nicht genutzt werden.

– 

Die Prüfdauer soll 1 Minute nicht übersteigen.

ZUSAMMENBAU DES MIKROWELLENOFENS 

Nachdem  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen 
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor 
der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger 
als zwei Stunden bleiben.

– 

Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Zu-
behör aus dem Garraum des Mikrowellenofens.

– 

Prüfen  Sie  den  Mikrowellenofen  auf  Störungen. 
Besonders  aufmerksam  prüfen  Sie  die  Tür.  Falls 
Sie irgendwelche Beschädigungen entdeckt haben, 
stellen Sie den Mikrowellenofen nicht auf und schal-
ten Sie ihn nicht ein.

– 

Das  Aufstellen  des  Mikrowellenofens  soll  frei  sein. 
An  allen  Seiten  zum  Mikrowellenofen  soll  ein  Luft-
zugang  für  Belüftung  gewährleistet  werden.  Der  
Abstand über dem Mikrowellenofen soll nicht weni-
ger  als  30  cm  betragen,  der  Abstand  zur  hinteren, 
rechten und linken Seiten des Mikrowellenofens soll 
nicht weniger als 7-8 cm sein.

Schutzdeckung

Gehäuse:

  Entfernen  Sie  die  Schutzfolie  (falls  am  Ge-

häuse vorhanden ist) von der Oberfläche des Gehäuses.
Es ist nicht gestattet, die hellgraue Glimmerplatte vom 
Austritt  der  Mikrowellenstrahlung  (6)  im  Garraum  zu 
entfernen, sie dient zum Schutz des Magnetrons.

Aufstellung der Glasplatte

• 

Stellen  Sie  die  Halterung  der  Glasplatte  (5)  in  die 
Aussparung im Boden des Garraums auf.

• 

Stellen  Sie  den  Rollenring  (4)  auf  den  Boden  des 
Garraums auf.

• 

Stellen Sie die Glasplatte (3) auf den Rollenring (4) 
vorsichtig  auf,  indem  Sie  die  Vorsprünge  mit  den 
Aussparungen  der  Halterung  (5)  zusammenfallen 
lassen.

• 

Es ist nicht gestattet, die Glasplatte mit der unteren 
Seite nach oben aufzustellen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Drehung  der  Glasplatte 
während des Betriebs des Mikrowellenofens zu ver-
hindern.

• 

Während  der  Nahrungsmittelzubereitung  benutzen 
Sie immer die Glasplatte (3), die Halterung (5) und 
den Rollenring (4).

• 

Das Geschirr für die Nahrungsmittelzubereitung soll 
nur auf die Glasplatte (3) aufgestellt werden.

• 

Die Glasplatte (3) kann sich im oder entgegen dem 
Uhrzeigersinn drehen.

• 

Bei  der  Entstehung  von  Sprüngen  oder  Splitte-
rungen  auf  der  Glasplatte  (3)  soll  der  Betrieb  des 
Mikrowellenofens  sofort  unterbrochen  und  die 
Glasplatte ausgewechselt werden.

INBETRIEBNAHME

Vor  dem  Einschalten  des  Mikrowellenofens  vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und die Spannung 
am Gehäuse des Geräts übereinstimmen.

Anmerkungen:

– 

Jedes  Drücken  der  Tasten  der  Bedienungsplatte 

(11-16, 18) oder das Drehen des Griffs (17) wird von 

einem Tonsignal begleitet.

– 

Nach  der  Erfüllung  des  letzten  Verfahrens  erlischt 

die  Beleuchtung  des  Bildschirms  ungefähr  nach  5 

Minuten.

EINSTELLUNG DER AKTUELLEN ZEIT

Beim Anschließen des Mikrowellenofens ans Stromnetz 
ertönt ein Tonsignal, leuchtet die Beleuchtung des Bild-
schirms und alle Piktogramms der Betriebe. 

1. 

Drücken Sie die „

Uhr/Timer-

Taste (15), auf dem Bild-

schirm (10) werden die blinkenden Ziffern (20) «

00:

» 

angezeigt, das Piktogramm (26) leuchtet. Sie können 
die Zeit im Bereich von 

0:00

 bis 

23:59

 einstellen.

2. 

Stellen  Sie  die  „Stunden“  durch  das  Drehen  des 
Griffs (17) ein.

3. 

Drücken  Sie  die  „

Uhr/Timer-

Taste  (15),  auf  dem 

Bildschirm (10) werden die blinkenden Ziffern (20) 
«

00:

» angezeigt

4. 

Stellen  Sie  die  „Minuten“  durch  das  Drehen  des 
Griffs (17) ein.

5. 

Drücken Sie die „

Uhr/Timer

-Taste (15), um die Zeit-

Einstellung  zu  beenden.  Auf  dem  Bildschirm  (10) 
wird  die  eingestellte  Zeit  angezeigt,  und  das  tren-
nende Zeichen «

:

» wird blinken.

6. 

Im  Betrieb  der  Nahrungsmittelzubereitung  (Mikro-
wellen,  Grill,  Kombi)  drücken  Sie  die 

Uhr/Timer

-

Taste (15) zur Abbildung der aktuellen Zeit auf dem 
Bildschirm innerhalb von 2-3 Sekunden.

Anmerkungen:

– 

Falls Sie die Zeit nicht eingegeben haben, wird die 

aktuelle  Zeit  auf  dem  Bildschirm  (10)  nicht  ange-

zeigt.

– 

Falls Sie die Zeiteingabe innerhalb von einer Minute 

nicht bestätigt haben, kommen sich die Zeitangaben 

auf dem Bildschirm (10) zu Anfangsangaben zurück.

– 

Bei der falschen Eingabe der aktuellen Zeit drücken 

Sie  die  Stop/Abbrechen-Taste  (16)  zur  Abrückung 

der  Angaben  und  wiederholen  Sie  die  Punkte  der 

Einstellung der aktuellen Zeit 1-5. 

ZUBEREITUNG IM MIKROWELLENOFEN

Für  die  Nahrungsmittelzubereitung  ist  es  notwendig, 
den Leistungspegel der Mikrowellenleistung zu wählen 
und die Zubereitungszeit einzustellen.

1. 

Öffnen Sie die Tür des Mikrowellenofens, stellen Sie 
das  Geschirr  mit  den  Nahrungsmitteln  in  den  Gar-
raum, schließen Sie die Tür zu.

2. 

Drücken Sie die 

Mikrowellen

-Taste (11), ein Tonsi-

gnal ertönt, auf dem Bildschirm (10) wird das Sym-
bol «

Р

-100

» blinken, und die Piktogramms (21) und 

(22) leuchten.

Anmerkung:

 

Zur 

Wahl 

des 

notwendigen 

Leistungspegels  drücken  Sie  die 

Mikrowellen

-

VT-1689_IM_Bel.indd   16

21.06.2013   11:19:16

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 85
    VT-1689 SR Microwave oven Микроволновая печь 3 12 23 34 44 54 65 75 1 VT-1689_IM_Bel.indd 1 21.06.2013 11:19:12
  • Страница 2 из 85
    6 2 7 10 1 9 3 4 5 8 17 11 12 13 14 15 16 23 24 18 25 22 26 21 27 20 28 19 29 30 VT-1689_IM_Bel.indd 2 21.06.2013 11:19:14
  • Страница 3 из 85
    ENGLISH MICROWAVE OVEN – hinges and latches (when they are broken or Description 1. Door latches 2. Viewing window 3. Glass rotary bottom plate 4. Roller ring 5. Roller support 6. Microwave output point 7. Control panel 8. Oven door blocking system 9. Grill rack (used for the “Grill” mode only) 10.
  • Страница 4 из 85
    ENGLISH • Do not immerse the power cord and plug into water Use the unit for intended purposes only, as it is stated in this user manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/ her property. To avoid burns, electric shock, fire, microwave
  • Страница 5 из 85
    ENGLISH – – – – – – – – – Ideal material for microwave-safe cookware should fore feeding babies check the temperature of the content to avoid scalding. When cooking bacon, do not put it on the glass rotary bottom plate, local overheating of the bottom plate can lead to the appearance of cracks in
  • Страница 6 из 85
    ENGLISH Materials and cookware not suitable for microwave ovens Aluminium trays and foil May cause sparking. Use the cookware specially intended for microwave oven. Cardboard cup with metal handle May cause sparking. Use the cookware specially intended for microwave oven. Metal cookware or cookware
  • Страница 7 из 85
    ENGLISH Number of pressings Display indication Power of the oven 1 Р100 100% 2 Р80 80% 3 Р50 50% 4 Р30 30% 5 Р10 10% hear five sound signals, then the current time will be shown on the display (10) and all operation modes icons will light up. Notes: – For the best results in «Grill» mode turn over
  • Страница 8 из 85
    ENGLISH 3. The icons (21) and (22) will be flashing during cooking. 4. After the end of cooking the microwave oven will be switched off, and you’ll hear five sound signals, then the current time will be shown on the display (10) and all operation modes icons will light up. 3. Press the «Start/+30
  • Страница 9 из 85
    ENGLISH Program Weight of product Display indication A-1 «Pizza» 200 g 200 A-2 «Meat» A-3 «Vegetables» A-4 «Spaghetti» A-5 «Potatoes» A-6 «Fish» A-7 «Drinks» A-8 «Popcorn» 400 g 400 250 g 250 350 g 350 450g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 50 g (and 450 ml cold water) 50 100 g (and 800 ml cold
  • Страница 10 из 85
    ENGLISH CLEANING AND CARE • Before cleaning switch the oven off and unplug it. • Provide that moisture does not get on the control panel. Wipe the control panel with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry. • Keep the oven cavity clean. When food crumbs or spilled liquids stick to oven
  • Страница 11 из 85
    ENGLISH Main specifications Power supply: 230 V ± 10% ~ 50 Hz Rated microwave power 900 W Rated input power in microwave mode 1450 W Rated input power in grill mode 1000 W Microwaves efficiency (%): 56% Operation frequency 2450 ± 49 MHz Cavity capacity 25 L Glass rotary bottom plate, dia. 315 mm
  • Страница 12 из 85
    DEUTSCH • Der Austritt der Mikrowellenstrahlung (6) ist mit ei- MIKROWELLENOFEN Beschreibung 1. Verschlüsse der Mikrowellenofentür 2. Sichtfenster 3. Glasplatte 4. Rollenring 5. Halterung der Glasplatte 6. Austritt der Mikrowellenstrahlung 7. Bedienungsplatte 8. Verriegelungssystem der
  • Страница 13 из 85
    DEUTSCH KINDER WEGEN DER HOHEN TEMPERATUREN OHNE KONTROLLE VON VERANTWORTLICHEN ERWACHSENEN SICH IN DER NÄHE AUFHALTEN ZU LASSEN! Es ist notwendig, den Mikrowellenofen regelmäßig zu reinigen und alle Speisenreste zu entfernen. Nicht ordnungsgemäße Sauberkeit des Mikrowellenofens kann zur
  • Страница 14 из 85
    DEUTSCH • beschädigt sind, wenn der Mikrowellenofen nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist. Es ist nicht gestattet, den Mikrowellenofen selbständig auseinanderzunehmen und zu reparieren, um Stromschläge zu vermeiden; wenden Sie sich bei der Feststellung von Beschädigungen an einen
  • Страница 15 из 85
    DEUTSCH Mikrowellenofengeeignete Stoffe und Geschirr Geschirr fürs Braten Folgen Sie den Hinweisen des Produzenten. Der Boden des Geschirrs fürs Braten soll um 5 mm dicker sein, als der der Glasplatte. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geschirrs fürs Braten kann zur Entstehung der Risse im Geschirr
  • Страница 16 из 85
    DEUTSCH – Schalten Sie den Mikrowellenofen auf der maxima– – INBETRIEBNAHME Vor dem Einschalten des Mikrowellenofens vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und die Spannung am Gehäuse des Geräts übereinstimmen. Anmerkungen: – Jedes Drücken der Tasten der Bedienungsplatte (11-16, 18) oder das
  • Страница 17 из 85
    DEUTSCH Taste (11) oder drehen Sie den Griff (17). Auf dem Bildschirm (10) werden die Leistungsbetriebe der Mikrowellenstrahlung angezeigt. 4. Stellen Sie die Zubereitungszeit durch das Drehen des Griffs (17) ein. Auf dem Bildschirm (10) wird die eingestellte Zeit der Nahrungsmittelzubereitung
  • Страница 18 из 85
    DEUTSCH AUFTAUEN VON NAHRUNGSMITTELN NACH ZEIT 1. Öffnen Sie die Tür des Mikrowellenofens, legen Sie die Nahrungsmittel in den Garraum, schließen Sie die Tür zu. 2. Drücken Sie die Auftauen nach Zeit-Taste (14), auf dem Bildschirm (10) wird das Zeichen «dЕF2», d.h. das Auftauen von Nahrungsmitteln
  • Страница 19 из 85
    DEUTSCH Menü Gewicht der Nahrungsmittel Bildschirm-Angaben A-1 "Pizza" 200 g 200 400 g 400 A-2 „Fleisch“ 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 A-4 "Makkaroni" 50 g (und 450 ml kaltes Wasser) 50 100 g (und 800 ml kaltes Wasser) 100 A-5 Kartoffeln 200 g 200 400 g 400 600 g 600
  • Страница 20 из 85
    DEUTSCH Ausschalten der Sperre: - drücken und halten Sie die Stop/Abbrechen-Taste (16) innerhalb von drei Sekunden im Sperrbetrieb, ein Tonsignal ertönt, dabei wird das Piktogramm (29) konstant leuchten. 3. Stellen Sie die Auftauzeit 5:00 Minuten durch das Drehen des Griffs (17). 4. Drücken Sie die
  • Страница 21 из 85
    DEUTSCH STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNGSMETHODEN Der Mikrowellenofen stört Fernseh- und Radioempfang den Es können Störungen für den Fernseh- und Radioempfang während der Nutzung des Mikrowellenofens entstehen. Ähnliche Störungen entstehen während der Nutzung von kleinen Elektrogeräten, z.B. Mixer,
  • Страница 22 из 85
    DEUTSCH Lieferumfang Mikrowellenofen 1 St. Glasplatte 1 St. Rollenring 1 St. Halterung der Glasplatte 1 St. Grillgitter 1 St. Bedienungsanleitung 1 St. Garantieschein 1 St. Kochbuch für Mikrowellenofen 1 St. Einzelverpackung 1 St. Der Mikrowellenofen wird laut der Gesetzgebung und der Forderungen
  • Страница 23 из 85
    русский • Место выхода СВЧ-волн (6) закрыто слюдяной МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Описание 1. Защёлки дверцы печи 2. Смотровое окно 3. Стеклянный поддон 4. Роликовое кольцо 5. Опора стеклянного поддона 6. Место выхода СВЧ-волн 7. Панель управления 8. Система блокировки дверцы печи 9. Решетка для гриля
  • Страница 24 из 85
    русский – не используйте рабочую камеру печи для хране- ВНИМАНИЕ! ПРИ РАБОТЕ ПРИБОРА В КОМБИНИРОВАННОМ РЕЖИМЕ ИЗ-ЗА ВЫСОКИХ ТЕМПЕРАТУР ПРИСУТСТВИЕ ДЕТЕЙ ДОПУСКАЕТСЯ ТОЛЬКО ПРИ НАЛИЧИИ КОНТРОЛЯ СО СТОРОНЫ ОТВЕТСТВЕННЫХ ВЗРОСЛЫХ! Необходимо регулярно чистить печь и удалять все остатки пищи.
  • Страница 25 из 85
    русский • – Бутылочки для кормления и банки с детским пи- шнура, если печь работает с перебоями, а также после её падения. Во избежание поражения электрическим током запрещается самостоятельно разбирать и ремонтировать печь, при обнаружении неисправности обращайтесь только в авторизованный
  • Страница 26 из 85
    русский Материалы и посуда, пригодные для использования в микроволновой печи Посуда для жарки Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть, на 5 мм толще, чем у стеклянного поддона. Неправильное использование посуды для жарки может привести к появлению трещин в самой посуде и
  • Страница 27 из 85
    русский • Стеклянный поддон (3) может вращаться по ча- ПРОВЕРКА ПОСУДЫ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЕЁ В СВЧ-ПЕЧИ – Установите испытуемую посуду в рабочую камеру печи (например, тарелку), поставьте на нее стеклянный стакан с холодной водой. – Включите микроволновую печь на максимальную мощность и
  • Страница 28 из 85
    русский 2. Нажмите кнопку (12) «Гриль/Комби», на дисплее (10) будет мигать символ «G», загорится пиктограмма (23). 3. Нажмите кнопку (18) «Старт/+30 сек/Подтвердить» для подтверждения выбранного режима, при этом прозвучит звуковой сигнал, а символ «G» будет светиться постоянно. 4. Установите время
  • Страница 29 из 85
    русский начнётся отсчет оставшегося времени, пиктограммы (22) и (23) будут мигать. 6. По окончании процесса приготовления продуктов печь отключится, прозвучат пять звуковых сигналов, пиктограммы (22, 23) погаснут, после чего на дисплее (10) отобразится текущее время, загорятся пиктограммы всех
  • Страница 30 из 85
    русский Меню Вес продукта Показания дисплея A-1 «Пицца» 200 г 200 400 г 400 A-2 «Мясо» 250 г 250 350 г 350 450 г 450 200 г 200 300 г 300 400 г 400 A-4 «Макароны» 50 г (и 450 мл холодной воды) 50 100 г (и 800 мл холодной воды) 100 A-5 «Картофель» 200 г 200 400 г 400 600 г 600 250 г 250 350 г 350 450
  • Страница 31 из 85
    русский – Ни один из автоматических режимов приготов- ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ Включение блокировки: - нажмите и удерживайте кнопку (16) «Стоп/Отмена» в течение трёх секунд, прозвучит звуковой сигнал, при этом на дисплее (10) отобразится мигающая пиктограмма блокировки (29). Выключение блокировки: - в
  • Страница 32 из 85
    русский НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Микроволновая печь создает помехи Во время работы микроволновой печи могут возникать помехи приему теле- и радиосигналов при приеме теле- и радиосигналов. Аналогичные помехи создаются при работе небольших электроприборов, таких как миксер, пылесос и
  • Страница 33 из 85
    русский Комплектность Печь 1 шт. Стеклянный поддон 1 шт. Роликовое кольцо 1 шт. Опора стеклянного поддона 1 шт. Решётка для гриля 1 шт. Инструкция по эксплуатации 1 шт. Гарантийный талон 1 шт. Книга рецептов для микроволновой печи 1 шт. Индивидуальная тара 1 шт. Утилизацию печи производят в
  • Страница 34 из 85
    Қазақша ҚЫСҚА ТОЛҚЫНДЫ ПЕШ • Бүлінген пешті пайдаланбаңыз, пештің есігінің Суреттемесі 1. Пеш есігінің ілгешегі 2. Қарау терзесі 3. Шыны табандық 4. Аунақшалы сақина 5. Шыны табандықтың тіреуіші 6. АЖЖ-толқындарының шығатын орны 7. Басқару тақтасы 8. Пеш есігін бұғаттау жүйесі 9. Грильге арналған
  • Страница 35 из 85
    Қазақша • Ыдыс жылуды әзірленіп жатқан өнімнен ала оты- Пештің жеткілікті күйде таза болмауы оның бетінің зақымдалуына әкеп соғуы мүмкін, ал бұл – прибордың қызмет ету мерзімін қысқартуға және қауіпті жағдайдың туындауына әкеп соғады. Осы прибор тұрмыстық және соған ұқсас жағдайларда, мысалы
  • Страница 36 из 85
    Қазақша – Әзірлеу кезінде қысқа толқынды пешке арналған ПЕШТІ ЖЕРЛЕНДІРУ НҰСҚАУЫ Қысқа толқынды пеш сенімді жерлендірілуі керек. Қандайда бір ішкі тұйықталу орын алған кезде жерге қосу электр тоғының соққысын алу қатерін төмендетеді, себебі тоқ жерлендірілген сымның бойымен қайтып кетеді. Қысқа
  • Страница 37 из 85
    Қазақша Қысқа толқынды пештің ішінде пайдалануға жарамды материалдар мен ыдыс-аяқ Қуыруға арналған ыдыс- Өндірушінің нұсқауын орындаңыз. Қуыруға арналған ыдыс-аяқтың түбі шыны аяқ табандық түбіне қарағанда 5 мм қалың болуы керек. Қуыруға арналған ыдысаяқты дұрыс пайдаланбау ыдыстың өзінде және шыны
  • Страница 38 из 85
    Қазақша АҒЫМДАҒЫ УАҚЫТТЫ БЕЛГІЛЕУ Қысқа толқынды пеш электр желісіне қосылған кезде дыбыстық белгі естіледі, дисплей жарығы жанады және жұмыс режимдерінің барлық пиктограммалары жарқырайды. 1. «Сағат/Таймер» (15) түймесін басыңыз, дисплейде (10) жыпылықтайтын «00:» (20) сан пайда болады,
  • Страница 39 из 85
    Қазақша – Белгіленген уақыттың жартысы өткен кезде дыбыстық белгі естіледі және «Р100…Р50…Р10» таңбасы тұрақты жанып тұрады. 4. Тұтқаны (17) бұрап әзірлеу уақытын орнатыңыз. Дисплейде (10) орнатылатын уақыт көрсетіледі. Ескертпе: - Әзірлеу уақытын «0:05-95:00» ауқымында кестеде көрсетілген қадаммен
  • Страница 40 из 85
    Қазақша 1. «Сағат/Таймер» (15) түймесін екі рет басыңыз, дисплейде (10) «00:00» (20) сандық көрсеткіштері пайда болады, таймер жұмысының пиктограммасы (27) жанады. 2. Тұтқаны (17) бұрап қажетті уақытты орнатыңыз. Дисплейде (10) таймер жұмысының уақыты көрсетіледі. 3. Уақытты есептеуді бастау үшін
  • Страница 41 из 85
    Қазақша Мәзір Өнім салмағы Дисплейдің көрсеткіштері A-1 «Пицца» 200 г 200 400 г 400 A-2 «Ет» 250 г 250 350 г 350 450 г 450 200 г 200 300 г 300 400 г 400 A-4 «Макарондар» 50 г (және 450 мл салқын су) 50 100 г (және 800 мл салқын су) 100 A-5 «Картоп» 200 г 200 400 г 400 600 г 600 250 г 250 350 г 350
  • Страница 42 из 85
    Қазақша • • Қажайтын плейде 2-3 секунд бойы қысқа толқынды сәуле шашу қуаттылығының белгіленген мәні «Р100… Р50…Р10» көрсетіледі. Өнімдерді құрамдастырылған әзірлеу режимінде немесе «Гриль» әзірлеу режимінде «Гриль/ Комби» (12) түймесін басыңыз, дисплейде 2-3 секунд бойы әзірлеу режимі «С-1», «С-2»
  • Страница 43 из 85
    Қазақша ТЕХНИКАЛЫҚ ПАРАМЕТРЛЕР МЕН СИПАТТАМАЛАР Пайдалану жағдайлары Ауаның температурасы +10°С-ден +35°С-ге дейін Ауаның қатыстық ылғалдығы 35-80% Атмосфералық қысым 86-106 кПа (650–800 мм рт.ст.) Негізгі параметрлері Электрқорегі: 230 В ± 10% ~ 50 Гц Номиналды қысқа толқынды қуат 900 Вт Қысқа
  • Страница 44 из 85
    romÂnĂ/ Moldovenească CUPTOR CU MICROUNDE – deteriorări ale uşii (de exemplu, atunci când este Descriere 1. Dispozitive de blocare a uşii cuptorului 2. Fereastră de vizualizare 3. Platou din sticlă 4. Inel cu role 5. Suport platou din sticlă 6. Locaş ieşire microunde 7. Panou de comandă 8. Sistem
  • Страница 45 из 85
    romÂnĂ/ Moldovenească • Nu preparaţi şi încălziţi în cuptorul cu microunde ouă precum şi în vile suburbane; dispozitivul poate fi folosit de către clienţi în pensiuni, moteluri şi în alte locuri care presupun şedere, de exemplu, în hoteluri cu condiţii de cazare te tip «pat şi mic dejun». • MĂSURI
  • Страница 46 из 85
    romÂnĂ/ Moldovenească – Dacă este necesar sa utilizaţi un prelungitor, folosiţi – Microundele nu pot pătrunde prin metal, de aceea va- – – – unul cu 3 fire si împământare la fişa cablului de alimentare şi la priza electrică. Marcajul secţiunii firelor cablului de alimentare al cuptorului cu
  • Страница 47 из 85
    romÂnĂ/ Moldovenească Materiale şi vase, potrivite pentru utilizare în cuptorul cu microunde Vase pentru prăjire Respectaţi recomandările producătorului. Fundul vasului pentru prăjire trebuie să fie cu 5 mm mai gros decât cel al platoului de sticlă. Utilizarea greşită a vaselor pentru prăjire poate
  • Страница 48 из 85
    romÂnĂ/ Moldovenească 6. În regimul de preparare a alimentelor (microunde, gril, combi) apăsaţi butonul (15) «Ceas/Timer», pentru ca timpul curent să fie vizualizat pe display timp de 2-3 sec. Remarci: – Dacă ceasul nu a fost setat, timpul curent nu va fi vizualizat pe display (10). – Dacă setarea
  • Страница 49 из 85
    romÂnĂ/ Moldovenească 4. Setaţi timpul de gătire rotind mânerul (17). Pe display (10) va fi vizualizat timpul setat. Puteţi seta timpul de preparare a alimentelor în diapazonul «0:05-95:00». 5. Apăsaţi butonul (18) «Start/+30 sec/Confirmare» pentru a începe gătirea; pe display va începe numărarea
  • Страница 50 из 85
    romÂnĂ/ Moldovenească Meniu Greutate aliment Indicaţia display-ului A-1 «Pizza» 200 g 200 400 g 400 A-2 «Carne» 250 g 250 350 g 350 450 g 450 A-3 «Legume» 200 g 200 300 g 300 400 g 400 A-4 «Macaroane» 50 g (şi 450 ml de apă rece) 50 100 g (şi 800 ml de apă rece) 100 A-5 «Cartofi» 200 g 200 400 g
  • Страница 51 из 85
    romÂnĂ/ Moldovenească caz, dacă consideraţi insatisfăcător rezultatul preparării, puteţi mări sau micşora greutatea setată a alimentului. • PREPARAREA ÎN MAI MULTE ETAPE Acest cuptor cu microunde permite prepararea alimentelor în două etape. După încheierea primei etape veţi auzi un semnal sonor,
  • Страница 52 из 85
    romÂnĂ/ Moldovenească DEFECŢIUNILE ŞI METODELE DE ÎNLĂTURARE A ACESTORA Cuptorul cu microunde creează interferenţe la recepţionarea semnalelor de televiziune şi radio În timpul funcţionării cuptorului cu microunde pot apărea interferenţe la recepţionarea semnalelor de televiziune şi radio.
  • Страница 53 из 85
    romÂnĂ/ Moldovenească Conţinut pachet Cuptor 1 buc. Platou de sticlă 1 buc. Inel cu role 1 buc. Suport platou de sticlă 1 buc. Grătar pentru gril 1 buc. Instrucţiune de utilizare 1 buc. Certificat de garanţie 1 buc. Carte cu reţete pentru cuptoarele cu microunde 1 buc. Tară individuală 1 buc.
  • Страница 54 из 85
    УКРАЇНЬСКа МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ • Опис 1. Клямки дверец печі 2. Оглядове вікно 3. Скляний піддон 4. Роликове кільце 5. Опора скляного піддону 6. Місце виходу НВЧ-хвиль 7. Панель управління 8. Система блокування дверец печі 9. Решітка для гриля (використовується тільки в режимі «Гриль») 10. Дисплей • •
  • Страница 55 из 85
    УКРАЇНЬСКа • Посуд заздалегідь перевірте на придатність для дітей дозволяється тільки при контролі з боку відповідальних дорослих! Необхідно реґулярно чистити та видаляти всі залишки їжі. Недостатня чистота печі може спричинити пошкодження поверхні, що може скоротити термін служби приладу та
  • Страница 56 из 85
    УКРАЇНЬСКа ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ – Під час приготування використовуйте посуд, ВКАЗІВКИ ПО ЗАЗЕМЛЕННЮ ПЕЧІ Мікрохвильова піч має бути надійно заземлена. В разі якого-небудь замикання заземлення знижує ризик удару електрострумом, оскільки станеться відтік струму по
  • Страница 57 из 85
    УКРАЇНЬСКа Матеріали і посуд, придатні для використання в мікрохвильовій печі Посуд для жарки Додержуйтеся вказівок виробника. Дно посуду для жарки повинно бути на 5 мм товстіше, ніж у скляного обертового піддона. Неправильне використання посуду для жарки може привести до появи тріщин у самому
  • Страница 58 из 85
    УКРАЇНЬСКа УСТАНОВЛЕННЯ ПОТОЧНОГО ЧАСУ При умиканні мікрохвильової печі у електричну мережу прозвучить звуковий сигнал, засвітиться підсвічування дисплея і висвітяться всі піктограми режимів роботи. 1. Натисніть кнопку (15) «Годинник/Таймер», на дисплеї (10) відобразиться блимаючи цифри (20) «00:»,
  • Страница 59 из 85
    УКРАЇНЬСКа 6. Після закінчення процесу приготування продуктів піч вимкнеться, піктограма (23) погасне, прозвучать п’ять звукових сигналів, після чого на дисплеї (10) відобразиться поточний час, засвітяться піктограми всіх режимів роботи. Примітки: – Для отримання найкращого ефекту приготування
  • Страница 60 из 85
    УКРАЇНЬСКа 3. Встановіть час розморожування продуктів за часом, повертаючи ручку (17). Ви можете ввести час в діапазоні від 00:05 до 95:00 хвилин. 4. Натисніть кнопку (18) «Старт / +30 сек / Підтвердити» для початку процесу розморожування продуктів за часом, піктограми (22) і (24) будуть блимати.
  • Страница 61 из 85
    УКРАЇНЬСКа Меню Вага продукту Показання дисплея A-1 «Піца» 200 г 200 400 г 400 A-2 «М‘ясо» 250 г 250 350 г 350 450 г 450 200 г 200 300 г 300 400 г 400 A-4 «Макарони» 50 г (i 450 мл холодної води) 50 100 г (i 800 мл холодної води) 100 A-5 «Картопля» 200 г 200 400 г 400 600 г 600 250 г 250 350 г 350
  • Страница 62 из 85
    УКРАЇНЬСКа секунд, прозвучить звуковий сигнал, при цьому на дисплеї відобразиться блимаюча піктограма блокування (29). Вимкнення блокування: - у режимі блокування натисніть і утримуйте кнопку (16) «Стоп / Скасування» протягом трьох секунд, прозвучить звуковий сигнал, при цьому піктограма (29) буде
  • Страница 63 из 85
    УКРАЇНЬСКа НЕСПРАВНОСТІ І МЕТОДИ ЇХ УСУНЕННЯ Мікрохвильова піч створює Під час роботи мікрохвильової печі можуть виникати перешкоди при перешкоди прийому теле- і прийомі теле- і радіосигналів. Аналогічні перешкоди створюються при радіосигналів роботі невеликих електроприладів, таких як міксер,
  • Страница 64 из 85
    УКРАЇНЬСКа Комплектність Піч 1 шт. Скляний піддон 1 шт. Роликове кільце 1 шт. Опора скляного піддону 1 шт. Решітка для гриля 1 шт. Інструкція з експлуатації 1 шт. Гарантійний талон 1 шт. Книга рецептів для мікрохвильової печі 1 шт. Індивідуальна тара 1 шт. Утилізацію печі роблять відповідно до
  • Страница 65 из 85
    Беларуская • Не выкарыстоўвайце пашкоджаную печ, асабліва МІКРАХВАЛЕВАЯ ПЕЧ Апісанне 1. Зашчапкі дзверцаў печы 2. Назіральнае акно 3. Шкляны паддон 4. Ролікавае кальцо 5. Апора шклянага паддона 6. Месца выхада ЗВЧ-хваль 7. Панэль кіравання 8. Сістэма блакавання дзверцы печы 9. Рашотка для грылю
  • Страница 66 из 85
    Беларуская • Будзьце асцярожныя, калі вымаеце посуд з печы, тэрмін службы прыбора i прывесці да ўзнікнення небяспечнай сітуацыі. Дадзены прыбор прызначаны для выкарыстання ў бытавых і аналагічных умовах, напрыклад, у сталовых для супрацоўнікаў, у крамах, офісах і іншых службовых памяшканнях, а
  • Страница 67 из 85
    Беларуская – Для раўнамернага прагрэву прадуктаў змяшчайце электратокам, бо адбудзецца адток току па зазямляльным провадзе. У мікрахвалевай печы выкарыстоўваюцца сеткавы шнур з зазямляльным провадам і сеткавая вілка з кантактам зазямлення. Вілка падлучаецца да электрасеткавай разеткі, якая таксама
  • Страница 68 из 85
    Беларуская Матэрыялы і посуд, прыдатныя для выкарыстання ў мікрахвалевай печы Посуд для смажання Прытрымлівайцеся ўказанняў вытворцы. Дно посуда для смажання павінна быць на 5 мм таўсцей, чым у шклянога паддона. Няправільнае выкарыстанне посуду для смажання можа прывесці да з'яўлення расколін у
  • Страница 69 из 85
    Беларуская ЗБОРКА МІКРАХВАЛЕВАЙ ПЕЧЫ Пасля транспартавання ці захоўвання прылады пры паніжанай тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не менш за дзве гадзіны. – Выдаліце пакавальны матэрыял і аксэсуары з працоўнай камеры печы. – Агледзьце мікрахвалевую печ на прадмет
  • Страница 70 из 85
    Беларуская – Па заканчэнні паловы ўсталяванага вамі часу вы 4. Усталюйце час прыгатавання, паваротам ручкі (17). На дысплеі (10) адлюструецца ўсталёўваны час. Нататка: - Вы можаце ўсталяваць час гатавання ў дыяпазоне «0:05-95:00» з крокам, паказаным у табліцы. Інтэрвал часу Крок усталёўкі часу 0-1
  • Страница 71 из 85
    Беларуская Меню A-1 «Піца» A-2 «Мяса» A-3 «Гародніна» A-4 «Макароны» A-5 «Бульба» A-6 «Рыба» A-7 «Напоі» A-8 «Папкорн» Вага прадукта 200 г 400 г 250 г 350 г 450 г 200 г 300 г 400 г 50 г (і 450 мл халоднай вады) 100 г (і 800 мл халоднай вады) 200 г 400 г 600 г 250 г 350 г 450 г 1 кубак (120 мл) 2
  • Страница 72 из 85
    Беларуская 3. Для пачатку адліку часу націсніце кнопку (18) «Старт/+30 сек/Пацвердзіць», пры гэтым піктаграма (27) будзе міргаць. 4. Па завяршэнні адліку часу таймера піктаграма (27) загасне, прагучаць пяць гукавых сігналаў, пасля чаго на дысплеі (10) адлюструецца бягучы час, загарацца піктаграмы
  • Страница 73 из 85
    Беларуская • У рэжыме камбінаванага прыгатавання прадуктаў • Не карыстайцеся абразіўнымі мыйнымі сродкамі ці ў рэжыме «Грыль» націсніце кнопку (12) «Грыль/Комбі», на дысплеі на працягу 2-3 секунд будзе адлюстроўвацца рэжым прыгатавання «С1», «С-2» ці «G». • • ФУНКЦЫЯ БЛАКАВАННЯ Уключэнне
  • Страница 74 из 85
    Беларуская ТЭХНІЧНЫЯ ПАРАМЕТРЫ І ХАРАКТАРЫСТЫКІ Ўмовы эксплуатацыі: Тэмпература паветра Ад +10°С да +35°С Адносная вільготнасць паветра 35-80% Атмасферны ціск 86-106 кПа (650-800 мм.рт.ст) Асноўныя параметры Электрасілкаванне: 230 В ± 10% ~ 50 Гц Намінальная мікрахвалевая магутнасць 900 Вт
  • Страница 75 из 85
    O’zbekcha • Quyidаgilаr bo’lmаsligigа qаrаb turing: – eshigi shikаstlаnmаgаn MIKRОTO’LQINLI PЕCHKA Qismlаri 1. Pеchkа eshigi yopgichi 2. Qаrаsh оynаsi 3. Shishа pаtnis 4. G’ildirаkli хаlqа 5. Shishа pаtnis аsоsi 6. O’YUCH to’lqin chiqаdigаn o’rni 7. Bоshqаrish pаnеli 8. Pеchkа eshigidаgi bеrkitish
  • Страница 76 из 85
    O’zbekcha EHTIYOT CHОRАLАRI Elеktr jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа
  • Страница 77 из 85
    O’zbekcha Mikrоto’lqinli pеchkаdа ishlаtishdаn оldin idishni tеkshirib ko’rish – Sinаlаyotgаn idishni (misоl uchun, likоpni) pеchkаning ish kаmеrаsigа qo’ying, uning ustigа shishа stаkаndа sоvuq suv qo’yasiz. – Mikrоto’lqinli pеchkаni eng ko’p quvvаtgа, ishlаydigаn vаqtini esа ko’pi bilаn 1
  • Страница 78 из 85
    O’zbekcha Mikrоto’lqinli pеchkаdа ishlаtsа bo’lаdigаn mаtеriаl vа idish Qоvurishgа ishlаtilаdigаn idish Ishlаb chiqаruvchining ko’rsаtmаlаrigа аmаl qiling. Qоvurishgа ishlаtilаdigаn idishning оsti аylаnаdigаn shishа pаtnisdаn 5 mm qаlinrоq bo’lishi kеrаk. Оvqаt qоvurilаdigаn idish nоto’g’ri
  • Страница 79 из 85
    O’zbekcha 3. Tаnlаngаn quvvаtni tаsdiqlаsh uchun «Bоshlаsh/+30 sеk/Tаsdiqlаsh» tugmаsini (18) bоsing, оvоz eshitilib «P100…P50…P10» bеlgilаri o’chmаsdаn yonib turаdi. 4. Murvаtini (17) оvqаt pishаdigаn vаqtgа burаb qo’ying. Displеydа (10) bеlgilаngаn оvqаt pishаdigаn vаqt ko’rinаdi. Eslаtmа: -
  • Страница 80 из 85
    O’zbekcha – Pеchkа eshigini оching, mаsаlliqni аylаntirib qo’ying, – MАSАLLIQNI ОG’IRLIGIGА QАRАB MUZIDАN TUSHIRISH 1. Pеchkа eshigini оching, ish kаmеrаsigа mаsаlliqni sоling, eshikni yoping. 2. «Оg’irligigа qаrаb muzdаn tushirish» tugmаsini (13) bоsing, displеydа (10) «dЕF1» yozuvi ko’rinib
  • Страница 81 из 85
    O’zbekcha Mеnyu Mаsаlliq оg’irligi Displеydа ko’rinishi A-1 «Pitsа» 200 g 200 400 g 400 A-2 «Go’sht» 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 A-4 «Mаkаrоn» 50 g (vа 450 ml sоvuq suv) 50 100 g (vа 800 ml sоvuq suv) 100 A-5 «Kаrtоshkа» 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g
  • Страница 82 из 85
    O’zbekcha 2. «Vаqtgа qаrаb muzidаn tushirish» tugmаsini (14) bоsing, displеydа (10) mаsаlliq vаqtgа qаrаb muzidаn tushishini bildirаdigаn «dЕF2» yozuvi bilаn аlоmаtlаr (22, 24) yorishаdi. 3. Murvаtini (17) burаb muzdаn tushаdigаn vаqtini 5:00 dаqiqаgа qo’ying. 4. «Mikrоto’lqin» tugmаsini (11)
  • Страница 83 из 85
    O’zbekcha Nоsоzliklаrini tuzаtish Nоsоzlik Bo’lishi mumkin bo’lgаn sаbаbi Tuzаtish Pеchkа ishlаmаyapti Elеktr vilkаsi kirmаgаn rоzеtkаgа to’liq Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, 10 sеkunddаn so’ng elеktr vilkаsini yanа rоzеtkаgа ulаng. Elеktr rоzеtkа nоsоz Pеchkа qizimаyapti Shu
  • Страница 84 из 85
    Данный продукт соответствует требованиям технических условий ТУ BY 100085149.182-2005. По условиям безопасности в эксплуатации соответствует требованиям защиты класса 1 СТБ IEC 6033512008, СТБ МЭК 603352252006. 002 Изготовитель: Совместное общество с ограниченной ответственностью
  • Страница 85 из 85