Инструкция для VITEK VT-1826 R, VT-1826 BK, VT-1826

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

7

DEUTSCH         

• 

Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  und  behinderten 
Personen  nicht  genutzt  werden,  außer  wenn  die 
Person,  die  für  ihre  Sicherheit  verantwortlich  ist, 
ihnen  entsprechende  und  verständliche  Anwei-
sungen über sichere Nutzung des Geräts und die 
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.

• 

Benutzen  Sie  das  Netzkabel  oder  den  Schlauch 
als  Griff  beim  Tragen  des  Staubsaugers  nicht, 
schließen  Sie  die  Tür  nicht,  wenn  das  Netzka-
bel  durch  die  Türöffnung  liegt,  vermeiden  Sie 
die  Berührung  des  Netzkabels  mit  scharfen  Mö-
belkanten  und  Ecken.  Es  ist  nicht  gestattet,  das 
Netzkabel  mit  dem  Staubsauger  während  der 
Raumreinigung zu überrollen - das kann zu seiner 
Beschädigung führen.

• 

Es ist nicht gestattet, den Staubsauger zu benut-
zen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker be-
schädigt ist, wenn Störungen auftreten und wenn 
er heruntergefallen ist.  Es ist nicht gestattet, das 
Gerät  selbständig  zu  reparieren.  Bitte  wenden 
Sie  sich  an  einen  autorisierten  (bevollmächtig-
ten)  Kundendienst,  falls  Probleme  mit  dem  Gerät 
auftreten.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM 
HAUSHALT GEEIGNET

VORSICHTSMAßNAHMEN

• 

Falls  während  des  Aufräumens  die  Saugleistung 
des Staubsaugers stark gesunken ist, schalten Sie 
den Staubsauger sofort aus, ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose heraus und prüfen Sie, 
ob das Teleskoprohr oder der Schlauch verstopft 
ist. Entfernen Sie die Verstopfung, erst dann kön-
nen Sie das Aufräumen fortsetzen.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Staubsauger  in  direk-
ter  Nähe  von  zu  heißen  Oberflächen,  neben  den 
Aschenbechern und an den Orten, wo leicht ent-
flammbare  Flüssigkeiten  aufbewahrt  werden,  zu 
benutzen.

ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS

Falls  das  Gerät  unter  niedrigen  Temperaturen 
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie 
es  vor  der  Nutzung  bei  der  Raumlufttemperatur 
nicht weniger als zwei Stunden bleiben.

• 

Packen  Sie  den  Staubsauger  komplett  aus  und 
prüfen Sie ihn auf Schäden. Wenn Störungen auf-
treten, schalten Sie den Staubsauger nicht ein.

• 

Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  vergewissern  Sie 
sich,  dass  die  Netzspannung  und  die  Betriebs-
spannung des Staubsaugers übereinstimmen.

• 

Schalten Sie den Staubsauger immer aus und zie-
hen  Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose  he-
raus,  wenn  Sie  Aufsatzbürsten  ersetzen,  sowie 
während der Wartung.

Anschließen  und  Abnehmen  des  biegsamen 
Schlauchs  

• 

Setzen  Sie  das  Endstück  des  biegsamen 
Schlauchs  (8)  in  die  Lufteintrittsöffnung  (9)  so 
ein,  dass  die  Vorsprünge  am  Endstück  mit  den 
Aussparungen  in  der  Lufteintrittsöffnung  zusam-
menfallen,  und  drehen  Sie  das  Endstück  im  Uhr-
zeigersinn (Abb. 1).

• 

Um  den  biegsamen  Schlauch  abzunehmen,  dre-
hen  Sie  das  Endstück  des  biegsamen  Schlauchs 
(8) entgegen dem Uhrzeigersinn und trennen Sie 
den Schlauch ab.

Anschließen des Teleskoprohrs und der Aufsätze 

• 

Schließen Sie das Teleskopverlängerungsrohr (4) 
an  den  Griff  des  biegsamen  Schlauchs  (6)  an 
(Abb.  2).

• 

Schieben Sie den Unterteil des Teleskoprohrs auf 
notwendige  Länge  aus,  drücken  Sie  vorher  die 
Taste der Arretierung (3) (Abb.  3).

• 

Wählen Sie den notwendigen Aufsatz - die Fußbo-
den-/Teppichbürste (1), die Turbobürste (26) oder 
den kombinierten Aufsatz (27) - und schließen Sie 
ihn an das Teleskopverlängerungsrohr (4) an. 4).

Fußboden-/Teppichbürste (1) 

Stellen  Sie  den  Schalter  (2)  an  der  Bürste  (1)  in  die 
notwendige  Position  (abhängig  vom  Oberflächentyp, 
auf deren Sie Aufräumen vornehmen).

Turbobürste (26)

 

Sie  können  die  Turbobürste  (26)  für  die  Reinigung 
vom  Fußboden,  Teppichen  und  Teppichbelägen  mit 
mittlerem  oder  kurzem  Flor  benutzen,  sie  ist  für  die 
Entfernung  des  Haustierhaars  von  Teppichbelägen 
sehr  gut  geeignet.    Die  Zylinderbürste  mit  harter 
Borste dreht sich unter Luftstromwirkung, ihre Borste 
„kämmt“  das  Haustierhaar  und  „kehrt“  Flausen  aus 
dem Flor der Teppichbeläge aus.

Anmerkung:  Es  ist  nicht  gestattet,  die  Turbobürste 
für  die  Reinigung  der  Teppiche  mit  langer  Franse 
und  über  15  mm  langem  Flor  zu  benutzen,  um  die 
Beschädigung  von  Teppich  beim  Drehen  der  Bürste 
zu vermeiden.  Fahren Sie über elektrische Leitungen 
mit der Turbobürste nicht, gleich nach der Beendigung 
des Aufräumens schalten Sie den Staubsauger nach 
der Nutzung der Turbobürste aus.

Kombinierter Aufsatz (27)

Der  Aufsatz  ist  nicht  nur  für  die  Reinigung  von 
Radiatoren,  Spalten,  Ecken  und  Raum  zwischen 
Sofakissen,  sondern  auch  fürs  Sammeln  des 
Staubs  von  der  Möbeloberfläche  geeignet,  der  Flor 
verhindert  dabei  die  Beschädigung  der  polierten 
Möbeloberfläche.

1826.indd   7

11.10.2013   16:25:12

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    VT-1826 R/BK Vacuum cleaner Пылесос 3 6 10 14 18 21 24 28 32 1 1826.indd 1 11.10.2013 16:25:09
  • Страница 2 из 37
    1826.indd 2 11.10.2013 16:25:11
  • Страница 3 из 37
    ENGLISH • VACUUM CLEANER This unit is intended for room cleaning • Description 1. Floor/carpet brush 2. “Floor/carpet” switch 3. Telescopic pipe lock 4. Telescopic extension pipe 5. Manual suction power control 6. Flexible hose handle 7. Flexible hose 8. Flexible hose ending 9. Air inlet 10. Dust
  • Страница 4 из 37
    ENGLISH to avoid carpet damaging by brush rotation. Do not run the turbo brush over electric wires, after cleaning is completed, switch the vacuum cleaner off immediately after usage of the turbo brush. PRECAUTIONS • If the suction power of the vacuum cleaner decreases rapidly while cleaning,
  • Страница 5 из 37
    ENGLISH Cleaning of the turbo brush Clean the rotating brush as it becomes dirty. You can easily remove threads or long hair wound up around the brush, by cutting them with scissors preliminary; be careful not to damage the bristles of the brush. If the cylindrical brush does not rotate during
  • Страница 6 из 37
    DEUTSCH • STAUBSAUGER Das Gerät ist zur Reinigung von Räumen bestimmt. • Beschreibung 1. Fußboden-/Teppichbürste 2. „Fußboden/Teppich“-Schalter 3. Teleskoprohr-Arretierung 4. Teleskopverlängerungsrohr 5. Handregler der Saugleistung 6. Griff des biegsamen Schlauchs 7. Biegsamer Schlauch 8. Endstück
  • Страница 7 из 37
    DEUTSCH • • • Anschließen und Abnehmen des biegsamen Schlauchs • Setzen Sie das Endstück des biegsamen Schlauchs (8) in die Lufteintrittsöffnung (9) so ein, dass die Vorsprünge am Endstück mit den Aussparungen in der Lufteintrittsöffnung zusammenfallen, und drehen Sie das Endstück im Uhrzeigersinn
  • Страница 8 из 37
    DEUTSCH Anmerkung: - Schalten Sie den Staubsauger immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, wenn Sie die Aufsatzbürsten wechseln und die Reinigung des Staubbehälters (11) vornehmen möchten. die Deckelsperre (24) drücken (Abb. 6). Entfernen Sie angesammelten Staub und Müll
  • Страница 9 из 37
    DEUTSCH • • • • • Nehmen Sie das Gitter (16) des Ausgangsfilters ab, indem Sie die Sperre drücken. Nehmen Sie das HEPA-Filter (17) heraus, waschen Sie es unter dem Warmwasserstrahl und trocknen Sie es sorgfältig ab. Stellen Sie das HEPA-Filter (17) zurück auf. Stellen Sie das Gitter (16) zurück
  • Страница 10 из 37
    РУССКИЙ • ПЫЛЕСОС Устройство предназначено для уборки помещений Описание 1. Щётка для пола/ковровых покрытий 2. Переключатель «пол/ковёр» 3. Фиксатор регулировки длины телескопической трубки 4. Телескопическая удлинительная трубка 5. Ручной регулятор мощности всасывания 6. Рукоятка гибкого шланга
  • Страница 11 из 37
    РУССКИЙ • • • • • • Из соображений безопасности детей не оставляйте без надзора полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья! Не разрешайте детям использовать пылесос в качестве
  • Страница 12 из 37
    РУССКИЙ шерсть животных и «выметает» соринки из ворса ковровых покрытий. Примечание: Запрещается использовать турбощётку для чистки ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм, чтобы избежать повреждений ковра при вращении щётки. Не проводите турбо-щёткой по электрическим проводам, после
  • Страница 13 из 37
    РУССКИЙ • • • Установите защитный фильтр (25) на сепаратор, совместив выступы на фильтре с углублениями на сепараторе, и поверните фильтр по часовой стрелке. Установите выступы на крышке (23) в пазы колбы (22) и поверните крышку (23) по часовой стрелке до упора, при этом кнопка фиксатора
  • Страница 14 из 37
    ҚАЗАҚША ШАҢСОРҒЫШ Құрылғы бөлмені жиыстыруға арналған • Суреттеме 1. Еденге/кілем беттеріне арналған қылшақ 2. «Еден/кілем» ажыратып қосқышы 3. Телескоптық түтік ұзындығын реттейтін бекіткіш 4. Телескоптық ұзартқыш түтік 5. Сору қуаттылығын қолмен реттегіш 6. Иілмелі шланг тұтқасы 7. Иілмелі шланг
  • Страница 15 из 37
    ҚАЗАҚША • • • • • Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі! Шаңсорғышты балаларға ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат бермеңіз. Жұмыс істеп тұрған құрылғының қасында балалар немесе мүмкіншілігі шектеулі жандар болған кезде, өте
  • Страница 16 из 37
    ҚАЗАҚША бұрыштарды және жастықтар мен дивандар арасын тазалау үшін емес, сонымен бірге жиһаздың бетіндегі шаңды сүртуге де арналған, бұл кезде түктің болуы жиһаздың жалтыр бетін зақымдауына кедергі келтіреді. Ескертпе: – Қылшақ-саптамаларды ауыстырар алдында, сондай-ақ шаңжинағыш контейнерді (11)
  • Страница 17 из 37
    ҚАЗАҚША Шығыс НЕРА-сүзгіні тазалау (10-сур.) Шығыс НЕРА-сүзгіні (17) үнемі тазалаңыз. • Шығыс сүзгінің торкөзін (16) шерткішті басып шешіп алыңыз. • НЕРА-сүзгіні (17) шығарып алып, жылы ағын судың астында жуыңыз және әбден кептіріңіз. • НЕРА-сүзгіні (17) орнына орнатыңыз. • Торкөзді (16) орнына
  • Страница 18 из 37
    ROMÂNĂ/ Moldovenească ASPIRATOR DE PRAF Aparatul este destinat pentru curăţarea încăperilor • Descriere 1. Perie pentru podea/mochete 2. Comutator «covor/podea» 3. Fixator reglare lungime tub telescopic 4. Tub telescopic de alungire 5. Reglor manual al puterii de aspirare 6. Mâner furtun flexibil
  • Страница 19 из 37
    ROMÂNĂ/ Moldovenească colectarea prafului de pe suprafaţa mobilierului, prezenţa părului pe ajutaj previne deteriorarea mobilierului lustruit. Remarcă: - De fiecare dată înainte de a schimba periile-accesorii, precum şi înainte de curăţarea recipientului de colectare a prafului (11) deconectaţi
  • Страница 20 из 37
    ROMÂNĂ/ Moldovenească • Curăţaţi filtrul de intrare (20) de praf, pentru aceasta extrageţi filtrul de poliuretan din carcasa filtrului (20), spălaţi filtrul şi filtrul de poliuretan sub jet de apă caldă şi uscaţi-le bine. • Roiţi separatorul (21) în sens contrar acelor de ceasornic şi extrageţi-l.
  • Страница 21 из 37
    ČESKÝ ČESKÝ • VYSAVAČ Přístroj je určen k uklízení místností • Popis 1. Hubice na podlahu/kobercové krytiny 2. Přepínač koberec/podlaha 3. Fixátor nastavení délky teleskopické trubice 4. Teleskopická prodlužovací trubice 5. Ruční regulátor sacího výkonu 6. Rukojeť hadice 7. Hadice 8. Násadka hadice
  • Страница 22 из 37
    ČESKÝ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Pokud během úklidu sací výkon vysavače prudce klesne, okamžitě vypněte vysavač, vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické zásuvky a zkontrolujte teleskopickou trubici a hadici zda nejsou ucpané. Odstraňte předměty, které ucpání způsobily a teprve potom můžete
  • Страница 23 из 37
    ČESKÝ • Přidržte zásobník na prach (11) za nádobu (22), otočte kryt (19) proti směru hodinových ručiček a sundejte ho (obr. 7). • Držte se za výstupky na vstupním filtru (20), otočte ho proti směru hodinových ručiček do polohy UNLOCK a vyndejte ho (obr. 8). • Očistěte vstupní filtr (20) od prachu
  • Страница 24 из 37
    УКРАЇНЬСКА ПИЛОСОС Пристрій призначений для прибирання приміщень. • Опис 1. Щітка для підлоги/килимових покриттів 2. Перемикач «підлога/килим» 3. Фіксатор регулювання довжини телескопічної трубки 4. Телескопічна подовжувальна трубка 5. Ручний регулятор потужності всмоктування 6. Рукоятка гнучкого
  • Страница 25 из 37
    УКРАЇНЬСКА • • • Цей прилад не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування приладом і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному
  • Страница 26 из 37
    УКРАЇНЬСКА • • • • • • • Перед початком роботи витягніть мережевий шнур на необхідну довжину і вставте мережеву вилку в електричну розетку. Жовта відмітка на мережевому шнурі попереджає про максимальну довжині шнура. Забороняється витягувати мережевий шнур далі червоної відмітки Для включення
  • Страница 27 из 37
    УКРАЇНЬСКА забруднення. Намотавшиеся на щітку нитки або довге волосся легко видалити, попередньо розрізавши їх ножицями, при цьому дотримуйтеся обережності та не ушкодьте щетину щітки. Якщо під час роботи не відбувається обертання циліндрової щітки: • Вимкніть пилосос і вимкніть його від
  • Страница 28 из 37
    БЕЛАРУСКАЯ • ПЫЛАСОС Прылада прызначана для ўборкі памяшканняў • Апісанне 1. Шчотка для падлогі/дывановых пакрыццяў 2. Перамыкач «дыван/падлога» 3. Фіксатар рэгулёўкі даўжыні тэлескапічнай трубкі 4. Тэлескапічная падаўжальная трубка 5. Ручны рэгулятар магутнасці ўсмоктвання 6. Ручка гнуткага шланга
  • Страница 29 из 37
    БЕЛАРУСКАЯ • • • і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе няправільным карыстанні. Не выкарыстоўвайце сеткавы шнур ці шланг у якасці ручкі для пераноскі пыласоса, не зачыняйце дзверы, калі сеткавы шнур праходзіць праз дзвярны праём, а
  • Страница 30 из 37
    БЕЛАРУСКАЯ • • • • • • • адзнака на сеткавым шнуры папярэджвае пра максімальную даўжыню шнура. Забараняецца выцягваць сеткавы шнур далей чырвонай адзнакі. Для ўключэння пыласоса націсніце клавішу ўключэння/выключэння (13). Падчас працы вы можаце рэгуляваць магутнасць усмоктвання рэгулятарам (14) i
  • Страница 31 из 37
    БЕЛАРУСКАЯ Калі падчас працы не адбываецца кручэнне цыліндрычнай шчоткі: • Выключыце пыласос і адключыце яго ад электрасеткі, адкрыйце вечка з ніжняга боку турба-шчоткi, націснуўшы на i пацягнуўшы за фіксатары вечка, і ачысціце крыльчатку ад валасоў і нітак (мал. 11). 2. 3. 4. 5. 6. 7. Гнуткі шланг
  • Страница 32 из 37
    O’ZBEKCHA ПИЛОСОС Пристрій призначений для прибирання приміщень. • Опис 1. Щітка для підлоги/килимових покриттів 2. Перемикач «підлога/килим» 3. Фіксатор регулювання довжини телескопічної трубки 4. Телескопічна подовжувальна трубка 5. Ручний регулятор потужності всмоктування 6. Рукоятка гнучкого
  • Страница 33 из 37
    O’ZBEKCHA • • якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне користування приладом і тієї небезпеки, яка може виникати при його неправильному використанні. Не використовуйте мережевий шнур або шланг в якості ручці для перенесення
  • Страница 34 из 37
    O’ZBEKCHA • • • • • • довжині шнура. Забороняється витягувати мережевий шнур далі червоної відмітки Для включення пилососа натисніть клавішу включення/виключення (13). Під час роботи ви можете регулювати потужність всмоктування регулятором (14) або механічним регулятором (5), розташованим на ручці
  • Страница 35 из 37
    O’ZBEKCHA КОМПЛЕКТАЦІЯ 1. Пилосос з встановленими фільтрами контейнером-пилозбірником - 1 шт. 2. Гнучкий шланг – 1 шт. 3. Телескопічна подовжувальна трубка – 1 шт. 4. Щітка для пола/килимових покриттів – 1 шт. 5. Турбо-щітка – 1 шт. 6. Комбінована насадка – 1шт. 7. Інструкція – 1 шт. Якщо під час
  • Страница 36 из 37
    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
  • Страница 37 из 37