![background image](/i/vitek/155733/vitek-vt-2373-bk/h/vitek-vt-2373-bk-001.png)
APARAT DE RAS ELECTRIC
Aparat de ras cu acumulator cu trei capete de bărbierit
flotante pentru bărbierit uscat, comandă cu microcom
-
puter şi display LCD.
Descriere
1. Capac de protecţie
2. Bloc de bărbierit
3. Mecanism de acţionare a lamelor
4. Butonul fixatorului al blocului de bărbierit
5. Carcasă aparat de ras
6. Întrerupător alimentare cu buton de blocare «0/I»
7. Display
8. Locaş pentru conectarea dispozitivului de încărcare
9. Fixator trimmer
10. Dispozitiv de încărcare
11. Periuţă pentru curăţare
12. Geantă de voiaj
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare
înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru con
-
sultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat,
aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea
greşită a aparatului poate duce la defectarea lui, cau
-
zarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia.
•
Înainte de prima încărcare a bateriei de acumula
-
tor asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică
corespunde cu tensiunea menţionată pe dispoziti
-
vul de încărcare.
•
Utilizaţi aparatul de ras electric numai în scopul în
care a fost creat.
•
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
•
Opriţi aparatul de ras în pauze, precum şi în cazul
în care nu îl utilizaţi.
•
Nu încărcaţi aparatul în locuri cu umiditate şi tem
-
peraturi ridicate. Încărcaţi acumulatorul la o tempe
-
ratură cuprinsă între 0°C şi +35°C şi umiditate ce
nu depăşeşte 80%.
•
Pentru încărcarea aparatului de ras electric utilizaţi
numai dispozitivul de încărcare care este furnizat
împreună cu aparatul.
•
Nu plasaţi dispozitivul de încărcare lângă suprafeţe
fierbinţi sau în apropiere de foc deschis.
•
Nu scufundaţi aparatul de ras, dispozitivul de
încărcare, fişa dispozitivului
de încărcare în apă
sau alte lichide.
•
Pentru a evita traumatismele nu utilizaţi aparatul de
ras dacă sunt deteriorate sitele fixe ale capetelor de
bărbierit sau cuţitele rotative.
•
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul, păstraţi-l la un loc inaccesibil pentru copii.
•
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun
-
gile de polietilenă, folosite pentru ambalare fără
supraveghere.
•
Atenţie!
Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
sau pelicula pentru ambalare.
Pericol de asfixiere!
•
Acest aparat nu este destinat pentru folosire de
către copii sau persoane cu abilităţi reduse decât
în cazul în care li se dau instrucţiuni corespunză
-
toare şi clare de către persoana responsabilă de
siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a apara
-
tului şi despre riscurile care pot apărea în caz de
folosire inadecvată.
•
Nu reparaţi singuri aparatul, în caz de necesitate
apelaţi la un centru service autorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
UTILIZAREA APARATULUI DE RAS ELECTRIC
După transportarea sau păstrarea aparatului la tem
-
peraturi joase acesta trebuie ţinut la temperatura
camerei cel puţin două ore
.
Încărcarea bateriei de acumulator (Fig. 1)
Înainte de prima utilizare a aparatului de ras sau după
o pauză îndelungată în exploatarea acestuia este nece
-
sară încărcarea bateriei de acumulator timp de 2 ore.
Introduceţi racordul dispozitivului de încărcare (10) în
locaşul (8), iar fişa dispozitivului de încărcare (10) intro
-
duceţi-o în priza reţelei electrice, se va aprinde ilumina
-
rea display-ului (7), pe display va fi vizualizată informaţia
despre nivelul de încărcare a bateriei de acumulator. Ci
-
clurile repetate de încărcare a bateriei de acumulator nu
trebuie să depăşească două ore.
Atenţie!
– Indicaţia de pe display indică nivelul de încărca
-
re a bateriei de acumulator.
– La micşorarea capacităţii bateriei de acumula
-
tor indicatorul corespunzător de pe display se
va stinge, în caz de descărcare completă ilu
-
minarea display-ului (7) arde cu culoare roşie,
în acest caz este necesară încărcarea bateriei
de acumulator.
Remarci
:
–
Efectuaţi încărcarea repetată a bateriei de acumu
-
lator numai după descărcarea completă a acesteia.
–
Efectuaţi încărcarea acumulatoarelor la temperaturi
cuprinse între 0° C şi +35° C.
–
Dacă nu aţi utilizat aparatul de ras timp de o lună
şi mai mult, încărcaţi complet aparatul de ras îna
-
inte de utilizare.
Utilizarea
Veţi putea obţine rezultate optime în urma bărbieritului
doar în cazul în care pielea feţei este uscată. Pielea d-
voastră poate necesita 2-3 săptămâni pentru a se obiş
-
nui cu acest sistem de bărbierit.
•
Scoateţi capacul de protecţie (1).
•
Porniţi aparatul de ras mutând întrerupătorul (6)
în poziţia «I».
Remarcă:
Puteţi porni
aparatul de ras numai cu condiţia
că butonul de blocare de pe întrerupător (6) este apăsat.
•
Atingând uşor pielea mutaţi aparatul de ras efec
-
tuând simultan mişcări de întoarcere şi înaintare şi
mişcări rotative.
•
După terminarea bărbieritului opriţi aparatul mutând
întrerupătorul (6) în poziţia «0», închideţi blocul de
bărbierit cu capacul de protecţie (1) şi stocaţi apa
-
ratul pentru păstrare.
•
După fiecare utilizare a aparatului ar fi bine să efec
-
tuaţi curăţarea blocului de bărbierit.
•
Apăsaţi pe butonul fixatorului (4) al blocului de
bărbierit (2), ridicaţi puţin blocul de bărbierit (2) şi,
utilizând periuţa (11), curăţaţi-l din partea interioară
şi exterioară, curăţaţi mecanismul de acţionare a
lamelor (3), închideţi blocul de bărbierit apăsând
deasupra acestuia.
Utilizarea trimmer-ului (Fig. 2)
Trimmer-ul este destinat pentru nivelarea perciunilor şi
pentru îngrijirea mustăţilor.
•
Apăsaţi pe fixatorul trimmer-ului în jos.
•
Porniţi aparatul de ras, mutând întrerupătorul (6)
în poziţia «I».
•
Poziţionaţi trimmer-ul sub un unghi corect către
piele şi mutaţi-l treptat în jos, nivelând mustăţile
sau perciunii.
•
Opriţi aparatul de ras, mutând întrerupătorul (6) în
poziţia «0», închideţi trimmer-ul apăsând pe acesta.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Efectuaţi curăţarea blocului de bărbierit după fiecare
utilizare sau după câteva cicluri de utilizare a aparatului
de ras.
•
Pentru o curăţare mai comodă a blocului de băr
-
bierit (2) scoateţi-l de pe carcasa aparatului de ras,
deschizându-l şi trăgând de acesta în sus (Fig. 3, 4).
•
Utilizând periuţa (11), curăţaţi blocul de bărbierit (2)
pe partea interioară şi exterioară, precum şi meca
-
nismul de acţionare a lamelor (3) (Fig. 5).
•
Instalaţi blocul de bărbierit (2) la loc, închideţi-l cu
capacul de protecţie (1) şi stocaţi aparatul de ras.
Atenţie!
Blocul de bărbierit poate fi spălat sub jet de apă
caldă (Fig. 6) cu condiţia că blocul de bărbierit este
scos de pe carcasa aparatului de ras (5). Uscaţi
complet blocul de bărbierit înainte de instalarea
acestuia, nu permiteţi pătrunderea apei în carcasa
aparatului de ras electric.
Curăţarea capetelor de bărbierit (Fig. 7, 8)
Se recomandă să curăţaţi capetele de bărbierit o dată
în două luni.
•
Opriţi aparatul de ras electric mutând întrerupătorul
(6) în poziţia «0».
•
Apăsaţi butonul fixatorului (4) şi scoateţi blocul de
bărbierit (2).
•
Apăsaţi şi rotiţi fixatorul cadrului în sens contrar ace
-
lor de ceasornic şi scoateţi cadrul.
•
Extrageţi fiecare sită fixă împreună cu cuţitul rotativ.
Remarcă:
Scoateţi cu acurateţe sitele fixe, aveţi grijă ca
după curăţare cuţitele rotative să fie instalate în aceleaşi
site fixe, în caz contrar va fi necesară o vreme pentru ro
-
darea cuţitelor rotative la site, acest lucru poate influenţa
calitatea bărbieritului.
•
Curăţaţi cuţitele rotative şi sitele fixe cu ajuto
-
rul periuţei.
•
Instalaţi sitele fixe în blocul de bărbierit, aveţi grijă
ca sitele să fie fixate, pentru aceasta rotiţi sita în
sensul acelor de ceasornic sau în sens contrar ace
-
lor de ceasornic.
•
Introduceţi cuţitele rotative în sitele fixe.
•
Instalaţi cadrul de fixare, apăsaţi pe fixatorul cadru
-
lui şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic.
Remarcă:
Aveţi grijă ca ieşiturile de ghidare de pe blocul
de bărbierit să coincidă cu orificiile cadrului de fixare, în
caz contrar instalarea cadrului de fixare va fi imposibilă.
•
Instalaţi blocul de bărbierit pe aparatul de ras
electric.
Trimmer
•
Curăţaţi trimmer-ul după fiecare utilizare.
•
Opriţi aparatul de ras electric.
•
Apăsaţi pe fixatorul trimmer-ului în jos.
•
Curăţaţi trimmer-ul cu ajutorul periuţei (11), care
este furnizată împreună cu aparatul.
•
La fiecare şase luni lubrifiaţi trimmer-ul cu o picătu
-
ră de ulei, utilizaţi ulei pentru maşini de cusut sau
aparate de tuns.
Înlocuirea capetelor de bărbierit (Fig. 7, 8)
Pentru atingerea unor rezultate optime la bărbierit efec
-
tuaţi schimbarea capetelor de bărbierit fiecare 2 ani.
Înlocuirea capetelor de bărbierit se efectuează după
analogie cu cele descrie în titlul «Curăţarea capetelor
de bărbierit»
•
Opriţi aparatul de ras electric.
•
Apăsaţi butonul fixatorului (4) şi scoateţi blocul de
bărbierit (2).
•
Rotiţi fixatorul cadrului în sens contrar acelor de
ceasornic şi scoateţi cadrul.
•
Înlocuiţi capetele de bărbierit, instalaţi cadrul de
fixare, apăsaţi pe fixatorul cadrului şi rotiţi-l în sensul
acelor de ceasornic.
•
Instalaţi blocul de bărbierit pe aparatul de ras
electric.
Remarcă:
După înlocuirea capetelor de bărbierit va fi
necesară o vreme pentru rodarea cuţitelor rotative la
sitele fixe.
PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT
Aparatul de ras conţine o baterie de acumulator, care
trebuie reutilizată. Înainte de a arunca aparatul de ras
deteriorat este necesar să descărcaţi complet bateria de
acumulator, după care scoateţi bateria de acumulator din
aparatul de ras şi acţionaţi în conformitate cu regulile de
valorificare a deşeurilor nocive adoptate în ţara d-voastră.
Nu aruncaţi aparatul de ras înainte de a îndepărta din
acesta bateria de acumulator încorporată.
CONŢINUT PACHET
Aparat de ras – 1 buc.
Capac de protecţie – 1 buc.
Dispozitiv de încărcare – 1 buc.
Husă de voiaj – 1 buc.
Periuţă pentru curăţare – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Adaptorul
Sursă de alimentare: 100-240 V АС ~ 50/60 Hz
Tensiunea de ieşire a adaptorului de reţea: 3V 1000mA
Aparat de ras
Consum de putere: 3 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristi
-
cile aparatului fără preaviz.
Termenul de funcţionare a aparatului
– 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, ru
-
găm să Vă adresaţ
i la distribuitorul regional sau la com-
pania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de
garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de
plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, în
-
tocmite în conformitate cu Directiva 2004/108/
EC i Directiva cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune 2006/95/EC.
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА
Құрғақ қырынуға арналған үш қозғалмалы ұстаралық
бастиегі, микрокомпьютерлік басқаруы және LCD-
дисплейі бар аккумуляторлық ұстара.
Сипаттамасы
1. Қорғаныс қақпақ
2. Қыратын блок
3. Ұстаралар жетегі
4. Қыратын блок бекіткішінің батырмасы
5. Ұстара корпусы
6. «I/0» бөгеттеу батырмасы бар қоректендіру сөндіргіші
7. Дисплей
8. Қуаттандыратын құрылғыны қосуға арналған ұя
9. Триммер бекіткіші
10. Қуаттандыратын құрылғы
11. Тазалауға арналған қылшақ
12. Жол сөмкесі
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік аспапты пайдалану алдында берілген
пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып
шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны тікелей міндеті бойынша ғана, берілген
нұсқаулықта көзделгендей пайдаланыңыз. Аспапты
дұрыс пайдаланбау оның сынуына, пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Аккумуляторлық
батареяны
алғашқы
қуаттандырғанда, электр желісіндегі кернеу
құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
•
Электрлік ұстараны мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Құрылғыны жұмыс кезіндегі үзілістерде немесе
пайдаланбаған кезде сөндіріңіз.
•
Құрылғыны қуаттандыруды ылғалдылығы жоғары
жерлерде және жоғары температура жағдайында
жүзеге асырмаңыз. Аккумуляторды қуаттандыруды
0°C–ден +35°C-ге дейінгі температурада және 80%
аспайтын салыстырмалы ылғалдылықта жүргізіңіз.
•
Электрлік ұстараны зарядтау үшін жеткізілім
жинағына енетін қуаттандыратын құрылғыны ғана
пайдаланыңыз.
•
Қуаттандыратын құрылғыны ыстық беттердің және
ашық оттың қасында орналастыруға болмайды.
•
Электрлік ұстараны, қуаттандыратын құрылғыны
және қуаттандыратын құрылғының айыртетігін суға
немесе басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
•
Жарақаттарға жол бермеу үшін қыратын
бастиектердің қозғалмайтын торлары немесе
айналатын ұстаралары бүлінген болса, ұстараны
пайдаланбаңыз.
•
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз, оны балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз!
Балаларға полиэтилен қаптармен
немесе орайтын пленкамен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
•
Берілген құрылғы балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдарға олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен оларға аспапты қауіпсіз пайда
-
лану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті
нұсқаулықтар берілген болмаса пайдалануына
арналмаған.
•
Машинканы өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салына
-
ды. Қажет болған жағдайда туындыгерлес (өкілетті)
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
ЭЛЕКТРЛІК
ҰСТАРА
ТЕК
ТҰРМЫСТА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны
төмен
температура
жағдайында тасымалдау кезінде оны бөлме
температурасында екі сағаттан кем емес уақыт
ұстаған жөн
.
Аккумуляторлық бататеяны қуаттандыру
(Сур. 1)
Ұстараны алғашқы пайдалану алдында немесе оны
пайдаланудағы ұзақ үзілістен кейін аккумуляторлық
батареяны 2 сағат бойы қуаттандыру керек.
Қуаттандыратын құрылғының (10) ағытпасын ұяға (8)
салыңыз, ал қуаттандыратын құрылғының (10) айыртетігін
электрлік желінің ашалығына салыңыз, осы кезде дисплей
(7) көмескілеуі жанады. Аккумуляторлық батареяны
қайталап қуаттандыру циклдері екі сағаттан аспауы керек.
Назар аударыңыз!
– Дисплейдегі көрсетілім аккумуляторлыө
батареяның қуаттандыру деңгейін көрсетеді.
– Аккумуляторлық
батареяның
көлемі
азайғанда дисплейдегі сәйкес көрсеткіш
сөнеді, толық қуатсыздандырылғанда
дисплей (7) көмескілеуі қызыл түспен жанады,
мұндай жағдайда аккумуляторлық батареяны
қуаттандыру керек.
Ескерту
:
–
Аккумуляторлық батареяны қайталап зарядтау
-
ды ол толық разрядталғаннан кейін ғана жүзеге
асырыңыз.
–
Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге
дейінгі температурада жүргізіңіз.
–
Егер сіз ұстараны бір ай және одан көп уақыт
бойы пайдаланбасаңыз, оны пайдалану алдында
толық қуаттандырыңыз.
Пайдалану
Қырынған кездегі неғұрлым жақсы нәтижелерге сіздің
терісіңіз құрғақ болғанда жетуге болады. Қырынудың
берілген жүйесіне үйрену үшін сіздің терісіңізге 2-3 апта
қажет болады.
•
Қорғаныс қақпақты (1) шешіңіз.
•
Ұстараны сөндіргішті (6) «I» күйіне ауыстырып іске
қосыңыз.
Ескерту:
Сөндіргіште (6) бөгеттеу батырмасы
басылған жағдайда ғана ұстараны іске қосуға болады.
•
Теріге сәл тигізіп, әрі-бері және айналмалы
қозғалыстар жасап, қыратын блокты қозғаңыз.
•
Қырынып болғаннан кейін құрылғыны сөндіргішті
(6) «0» күйіне ауыстырып сөндіріңіз, қыратын блок
-
ты қорғаныс қақпақпен (1) жабыңыз және ұстараны
сақтауға салып қойыңыз.
•
Құрылғыны әр пайдаланған сайын қыратын блокты
тазалауды жүзеге асыру керек.
•
Қыратын блоктың (2) бекіткішінің батырмасына (4)
басыңыз, қыратын блокты (2) көтеріңіз, қылшақты
(11) пайдаланып қыратын блокты екі жағынан –
ішкі, сыртқы жағынан тазалаңыз, ұстаралар жетегін
(3) тазалаңыз, қыратын блокты үстінен басып, оны
жабыңыз.
Триммерді пайдалану
(Сур. 2)
Триммер самайларды түзетуге және мұрттар күтімі үшін
арналған.
•
Триммер бекіткішін төмен қарай басыңыз.
•
Ұстараны сөндіргішті (6) «І» ауыстырып іске
қосыңыз.
•
Триммерді теріге дұрыс бұрышпен орналастырыңыз
және мұрттарды немесе самайларды түзетіп оны
бірқалыпты төмен жылжытыңыз.
•
Ұстараны сөндіргішті (6) «0» күйіне ауыстырып
сөндіріңіз және триммерді басып, оны жабыңыз.
ТАЗАЛУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Қыратын блокты әр пайдаланған сайын немесе бірнеше
пайдалану циклі өткеннен кейін тазалауды жүзеге
асырыңыз.
•
Қыратын блокты (2) тазалау ыңғайлылығы үшін
ұстара корпусын ашып оны жоғары бағытта тартып
шешіңіз (Сур. 3, 4).
•
Қылшақты (11) пайдаланып, қыратын блокты (2) ішкі
және сыртқы жағынан тазалаңыз, ұстаралар жетегін
(3) тазалаңыз (Сур. 5,).
•
Қыратын блокты (2) орнына орнатыңыз, оны
қорғаныс қақпақпен (1) жабыңыз және ұстараны
салып қойыңыз.
Назар аударыңыз!
Қыратын блокты жылы ағын сумен жуууға
болады (Сур. 6) бұл жағдайда қыратын блок
ұстара корпусынан (5) шешілуі керек. Қыратын
блокты орнату алдында, оны толық құрғатыңыз,
электрлік ұстара корпусына судың тиюіне жол
бермеңіз.
Қыратын бастиектерді тазалау
(Сур. 7, 8)
Екі айда бір рет қыратын бастиектерді тазарту
ұсынылады.
•
Сөндіргішті (6) «0» күйіне белгілеп, электрлік
ұстараны сөндіріңіз.
•
Бекіткіш батырмасына (4) басыңз және қыратын
блокты (2) шешіңіз.
•
Рамка бекіткішін басыңыз және сағат тіліне қарсы
бұраңыз және рамканы шешіңіз.
•
Айналатын пышағы бар қозғалмайтын тордың
әрқайсысын шығарыңыз.
Ескерту:
Қозғалмайтын торларды шешкенде сақ
болыңыз, тазағаннан кейін айналатын пышақтар
бұрынғы қозғалмайтын торларға орнатылуын
қадағалаңыз, кері жағдайда айналатын пышақтар
мен торлардың үйкелесуі үшін біршама уақыт қажет
болады, бұл қырыну сапасына әсерін тигізуі мүмкін.
•
Айналатын пышақтар мен қозғалмайтын торларды
қылшақ көмегімен тазалаңыз.
•
Қозғалмайтын торларды қыратын блокқа салыңыз,
торлардың бекітілуін қадағалаңыз, бұл үшін торды
сағат тілі бойынша немесе сағат тіліне қарсы
бұраңыз.
•
Айналатын пышақтарды қозғалмайтын торларға
салыңыз.
•
Бекітетін рамканы орнатыңыз, рамка бекіткішіне
басыңыз және оны сағат тілі бойынша бұраңыз.
Ескерту:
Қыратын блоктағы бағыттайтын
шығыңқылар бекітетін рамканың саңылауларымен
сәйкес келуін қадағалаңыз, кері жағдайда бекітетін
рамканы орнату мүмкін болмайды.
•
Қыратын блокты электрлік ұстараға салыңыз.
Триммер
•
Триммерді әр пайдаланған сайын тазалап тұрыңыз.
•
Электрлік ұстараны сөндірңіз.
•
Триммер бекіткішіне төмен бағытта басыңыз.
•
Триммерді жеткізілім жинағына кіретін қылшақ (11)
көмегімен тазалаңыз.
•
Әр алты ай сайын триммерді бір тамшы май
-
мен майлаңыз, іс тігетін машинаның немесе шаш
қырқуға арналған машинкаларға арналған майды
пайдаланыңыз.
Қыратын бастиектерді ауыстыру (сур. 7, 8)
Қырынудың оптималды нәтижелеріне жету үшін
қыратын бастиектерді әр 2 жыл сайын жүзеге асырыңыз.
Қыратын бастиектерді ауыстыру «қыратын бастиектерді
тазалау» бөлімінде сипатталғандай жүзеге асырылады
•
Электрлік ұстараны сөндіріңіз.
•
Бекіткіш батырмасын (4) басыңыз және қыратын
блокты (2) шешіңіз.
•
Рамка бекіткішін сағат тіліне қарсы бұраңыз және
рамканы шешіңіз.
•
Қыратын бастиектерді ауыстырыңыз, бекітетін рам
-
каны орнатыңыз, рамка бекіткішіне басыңыз және
оны сағат тілі бойынша бұраңыз.
•
Қыратын блокты электрлік ұстараға орнатыңыз.
Ескерту:
Қыратын бастиектреді ауыстырғаннан
кейін айнгалатын пышақтардыңт қозғалмайтын
торларға үйкелесуі үшін біршама уақыт қажет
болады.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Ұстарада қайта өңделуге жататын аккумуляторлық
батарея бар. Жарамсыз болған ұстараны тастау
алдында, оны толық қуатсыздандыру, ал содан кейін
аккумуляторлық батареяны шығару керек және сіздің
еліңізде қабылданған зиян қоқыстарды қайта өңдеу
ережелері бойынша әрекет ету керек.
Іштетілген аккумуляторлық батареяны шығарғанша,
ұстараны тастамаңыз.
ЖИНАҚТАЛУЫ
Ұстара – 1 дн.
Қорғаныс қақпақ – 1 дн.
Қуаттандыратын құрылғы – 1 дн.
Жол қаптауы – 1 дн.
Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Зарядтау құрылғысы
Қорек кернеуі: 100-240 В ~ 50/60 Гц
Желілік бейімдеуіштін шығатын кернеуі: 3В 1000мА
Шығу кернеу
і: DC ~ 3 В
Өндіруші құрылғы сипаттамаларын алдын-ала
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 2004/108/
EC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң Реттелуi 2006/95/EC
MEN SHAVER
Cordless men shaver with three floating shaving
heads for dry shaving, microcomputer control and
LCD-display.
Description
1.
Protection cap
2.
Shaving block
3.
Blades drive
4.
Shaving block release button
5.
Shaver body
6.
Power switch «0/I» with lock button
7.
Display
8.
Charger connector
9.
Trimmer lock
10. Charger
11. Cleaning brush
12. Pouch
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual
carefully and keep it for future reference.
Use the unit for the intended purposes only as speci-
fied in this manual. Mishandling the unit can lead to
its breakage and cause harm to the user or damage
to his/her property.
•
Before charging the battery for the first time,
make sure that voltage in your mains corre-
sponds to the charger operating voltage.
•
Use the men shaver only for the intended pur-
poses.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Switch the shaver off during pauses in operation
or when you are not using it.
•
Do not charge the unit in places with high humi-
dity and temperature. Charge the battery at the
temperature from 0° C to +35° C and relative
humidity no more than 80%.
•
To recharge the men shaver, use only the char-
ger supplied with the unit.
•
Do not place the charger near hot surfaces or
open flame.
•
Do not immerse the men shaver, the charger,
the charger plug into water or any other liquids.
•
To avoid injury do not use the shaver with dam-
aged stationary shaving head nets or rota-
ting blades.
•
Do not allow children to use the unit as a toy.
Keep the unit away from children.
•
For children safety reasons do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unattended.
•
Attention!
Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film.
Danger
of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary and understandable instructions
by a person who is responsible for their safe-
ty on safety measures and information about
danger that can be caused by improper usage
of the unit.
•
Do not repair the unit by yourself; always apply to
the authorized service center.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
USING OF MEN SHAVER
After unit transportation or storage at low tem-
perature it is necessary to keep it for at least
two hours at room temperature before switch-
ing on.
Battery charging (Pic. 1).
Before using the shaver for the first time or after
a long period of inactivity the battery needs to be
charged for 2 hours.
Insert the charger (10) jack into the connector
(8) and insert the charger (10) plug into the mains
socket, the display (7) backlight will light up and
the display will show information about the battery
charge level. Battery recharging cycles should not
exceed two hours.
Attention!
–
The display indication shows the level of bat-
tery charge.
–
When the capacity of the battery decreases,
the corresponding indicator on the display
goes out, in case of full battery discharge
the display (7) backlight becomes red, in
this case recharge the battery.
Notes:
–
Recharge the battery only after its complete
discharge.
–
Charge the battery at the temperature from 0°
C to +35° C.
–
If you didn’t use the shaver for a month or lon-
ger, charge the shaver completely before using.
Usage
The best shaving results are achieved if your skin is
dry. Your skin may need 2-3 weeks to get used to this
shaving system.
•
Remove the protection cap (1).
•
Switch the shaver on, setting the switch (6) to
the «I» position.
Note:
You can switch the shaver on only if the lock
button on the switch (6) is pressed.
•
Touching the skin slightly, move the shaving
block back and forth and rotationally at the
same time.
•
After shaving switch the shaver off by setting the
switch (6) to the «0» position, cover the shaving
block with the protection cap (1) and take the
shaver away for storage.
•
It is recommended to clean the shaving block
after every use.
•
Press the release button (4) of the shaving block
(2), lift the shaving block (2) and clean it both
from the inside and the outside with the brush
(11), clean the blades drive (3), close the shaving
block by pressing it’s top.
Using of trimmer (Pic. 2)
The trimmer is intended for trimming sideburns and
mustache.
•
Press the trimmer lock downwards.
•
Switch the shaver on, setting the switch (6) to
the «I» position.
•
Place the trimmer under the right angle to your
skin and move it gradually downwards to trim
mustache or sideburns.
•
Switch the shaver off by setting the switch (6)
to the «0» position and close the trimmer by
pressing it.
CLEANING AND CARE
Clean the shaving block after every using or after
several operation cycles of the shaver.
•
For easy cleaning of the shaving block (2)
remove it from the shaver body by opening it
and pulling it upwards (Pic. 3, 4).
•
Using the brush (11) clean the shaving block (2)
both from the inside and the outside, as well as
the blades drive (3) (Pic. 5).
•
Install the shaving block (2) to its place, cover it
with the protection cap (1) and take the shaver
away for storage.
Attention!
You can wash the shaving block under a warm
water jet (Pic. 6), if the shaving block is de-
tached from the shaver body (5). Dry the sha-
ving block thoroughly before installing it, pro-
vide that water doesn’t get into the shaver body.
Cleaning of shaving heads
(Pic. 7, 8)
It is recommended to clean the shaving heads every
two months.
•
Switch the shaver off by setting the switch (6) to
the «0» position.
•
Press the release button (4) and remove the
shaving block (2).
•
Press and turn the frame clamp counterclock-
wise and remove the frame.
•
Remove every stationary net together with the
rotating blade.
Note:
Be careful when removing the stationary
nets; install the rotating blades to the same station-
ary nets after cleaning, otherwise fitting of rotating
blades to the nets will take some time and this may
affect the quality of shaving.
•
Clean the rotating blades and the stationary nets
with the brush.
•
Install the stationary nets into the shaving block;
ensure that nets are fixed; to fix the net turn it
clockwise or counterclockwise.
•
Insert the rotating blades into the stationary
nets.
•
Install the locking frame, press the frame clamp
and turn it clockwise.
Note:
Match the ledges on the shaving block with
the openings in the locking frame; otherwise you’ll
not be able to install the locking frame.
•
Install the shaving block on the shaver.
Trimmer
•
Clean the trimmer after every use.
•
Switch the shaver off.
•
Press the trimmer lock downwards.
•
Clean the trimmer with the brush (11) supplied
with the unit.
•
Every six months lubricate the trimmer with a
drop of oil for sewing machines or hair clippers.
Replacement of shaving heads (Pic. 7, 8)
For the best shaving results replace the shaving
heads every 2 years.
Replacement of the shaving heads is performed as
described in chapter «Cleaning of shaving heads».
•
Switch the men shaver off.
•
Press the release button (4) and remove the
shaving block (2).
•
Turn the frame clamp counterclockwise and
remove the frame.
•
Replace the shaving heads, install the lock-
ing frame, press the frame clamp and turn it
clockwise.
•
Install the shaving block on the shaver.
Note:
After replacement of the shaving heads the fit-
ting of rotating blades to the nets will take some time.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The shaver is provided with a disposable battery.
Before you throw away the inoperative shaver, dis-
charge the battery completely, remove it from the
shaver and dispose of it according to the hazardous
waste disposal regulations of your country.
Do not throw away the shaver until you remove the
built-in battery.
DELIVERY SET
Men shaver – 1 pc.
Protection cap – 1 pc.
Charger – 1 pc.
Pouch – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Charger
Power supply: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Power output of the net adapter: 3V 1000mA
Shaver
Power usage: 3 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/EC and to the Law
Voltage Regulation 2006/95/EC
ELEKTRORASIERER
Ein Akkumulator-Rasierer mit drei beweglichen Rasier-
köpfen zum trockenen Rasieren, Mikrocomputer-Steue-
rung und einem LCD-Bildschirm.
Beschreibung
1.
Schutzkappe
2.
Schereinheit
3.
Klingenantrieb
4.
Fixierungstaste der Schereinheit
5.
Rasierergehäuse
6.
«0/I»-Schalter mit der Sperrtaste
7.
Bildschirm
8.
Ladegerät-Anschluss
9.
Trimmerhalterung
10.
Ladegerät
11.
Reinigungspinsel
12.
Reisetasche
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie die-
se Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewah-
ren Sie sie für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen
gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
•
Vergewissern
Sie
sich
vor
der
ersten
Akkumulatoraufladung, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Ladegeräts übereinstimmen.
•
Benutzen Sie den Elektrorasierer nur bestimmungs-
gemäß.
•
Lassen Sie das laufende Gerät nie unbeaufsichtigt.
•
Schalten Sie den Rasierer während der Betriebspausen
oder wenn Sie ihn nicht benutzen aus.
•
Laden Sie das Gerät in den Räumen mit erhöhter
Feuchtigkeit und Temperatur nicht auf. Laden Sie den
Akkumulator bei der Temperatur von 0°C bis +35°C und
relativer Feuchtigkeit nicht höher als 80% auf.
•
Für die Nachladung des Elektrorasierers benutzen Sie
nur das Ladegerät, das zum Lieferumfang gehört.
•
Stellen Sie das Ladegerät in der Nähe von heißen
Oberflächen oder offenem Feuer nicht.
•
Es ist nicht gestattet, den Rasierer, das Ladegerät,
den Netzstecker des Ladegeräts ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten einzutauchen.
•
Benutzen Sie den Rasierer nicht, wenn die unbe-
weglichen Netze der Rasierköpfe oder die drehen-
den Messer beschädigt sind, um Verletzungen zu
vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als
Spielzeug zu geben, bewahren Sie das Gerät an
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
•
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und
die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
rieren, falls notwendig, wenden Sie sich an einen
autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUS-
HALT GEEIGNET
NUTZUNG DES ELEKTRORASIERERS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans-
portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor
der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht we-
niger als zwei Stunden bleiben.
Akkumulatoraufladung
(Abb. 1)
Vor der ersten Inbetriebnahme des Rasierers oder nach
einer dauernden Betriebspause ist eine 2-Stunden-Ak-
kumulatoraufladung notwendig.
Schließen Sie das Kontaktstück des Ladegeräts (10) an
den Ladegerät-Anschluss (8) an und stecken Sie den
Netzstecker des Ladegeräts (10) in die Steckdose, dabei
leuchtet die Beleuchtung des Bildschirms (7) auf, auf
dem Bildschirm wird die Anzeige des Akkumulatorlade-
zustands angezeigt. Die Nachladung-Zyklen des Akku-
mulators sollen zwei Stunden nicht übersteigen.
Achtung!
–
Die Anzeige auf dem Bildschirm zeigt den
Akkumulatorladezustand.
–
Bei der Reduktion der Akkumulatorkapazität
erlischt die entsprechende Anzeige auf dem
Bildschirm, bei voller Entladung leuchtet die
Beleuchtung des Bildschirms (7) rot, in diesem
Fall soll der Akkumulator aufgeladen werden.
Anmerkungen:
–
Laden Sie den Akkumulator erst nach der vollen
Entladung wieder auf.
–
Laden Sie die Akkumulatoren bei der Temperatur
von 0° C bis +35° C auf.
–
Falls Sie den Rasierer innerhalb von einem Monat
und mehr nicht benutzt haben, laden Sie den
Rasierer vor der Nutzung vollständig auf.
Verwendung
Die besten Ergebnisse beim Rasieren werden dann erreicht,
wenn Ihre Haut trocken ist. Ihre Haut kann 2-3 Wochen brau-
chen, um sich an dieses Rasiersystem zu gewöhnen.
•
Nehmen Sie die Schutzkappe (1) ab.
•
Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den
Schalter (6) in die Position «I» umstellen.
Anmerkung
: Sie können den Rasierer nur unter der
Bedingung einschalten, dass die Sperrtaste am Schalter
(6) gedrückt ist.
•
Bewegen Sie die Schereinheit, indem Sie die Haut
leicht berühren und hin- und hergehende und rotie-
rende Bewegungen gleichzeitig machen.
•
Nach dem Rasieren schalten Sie den Rasierer aus,
indem Sie den Schalter (6) in die Position «0» stellen,
bedecken Sie die Schereinheit mit der Schutzkappe (1)
und nehmen Sie den Rasierer zur Aufbewahrung weg.
•
Nach jeder Nutzung des Geräts ist es wünschens-
wert, die Schereinheit zu reinigen.
•
Drücken Sie die Fixierungstaste (4) der Schereinheit
(2), heben Sie die Schereinheit (2) ab, reinigen
Sie sie von innen und außen, reinigen Sie den
Klingenantrieb (3), indem Sie den Reinigungspinsel
(11) benutzen, schließen Sie die Schereinheit, indem
Sie ihn von oben drücken.
Nutzung des Trimmers
(Abb. 2)
Der Trimmer wird zum Nachschneiden der Koteletten und
zur Schnurrbartpflege benutzt.
•
Drücken Sie die Trimmerhalterung nach unten.
•
Schalten Sie den Rasierer ein, indem Sie den
Schalter (6) in die Position «I» umstellen.
•
Stellen Sie den Trimmer im richtigen Winkel zur
Haut und bewegen Sie ihn allmählich nach unten,
indem Sie den Schnurrbart oder die Koteletten nach-
schneiden.
•
Schalten Sie den Rasierer aus, indem Sie den
Schalter (6) in die Position „0“ umstellen, schließen
Sie den Trimmer, indem Sie ihn drücken.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie die Schereinheit nach jeder Nutzung oder
nach einigen Betriebszyklen des Rasierers.
•
Für bequeme Reinigung der Schereinheit (2) neh-
men Sie sie vom Gehäuse des Rasierers ab, indem
Sie sie aufmachen und nach oben ziehen (Abb. 3, 4).
•
Reinigen Sie die Schereinheit (2) von innen und außen,
reinigen Sie auch den Klingenantrieb (3), indem Sie
den Reinigungspinsel (11) benutzen (Abb. 5).
•
Stellen Sie die Schereinheit (2) zurück auf, bedecken
Sie sie mit der Schutzkappe (1) un
d nehmen Sie den
Rasierer weg.
Achtung!
Die Schereinheit kann unter dem Warmwasserstrahl
unter der Bedingung abgespült werden (Abb. 6),
dass die Schereinheit vom Rasierergehäuse (5) abge-
nommen ist. Trocknen Sie die Schereinheit vor ihrem
Aufstellen vollständig ab, achten Sie darauf, dass kein
Wasser ins Gehäuse des Elektrorasierers eindringt.
Reinigung der Rasierköpfe (Abb. 7, 8)
Es ist empfohlen, die Rasierköpfe einmal in zwei Monaten
zu reinigen.
•
Schalten Sie den Rasierer aus, indem Sie den
Schalter (6) in die Position „0“ umstellen.
•
Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen Sie
die Schereinheit (2) ab.
•
Drücken und drehen Sie die Rahmenhalterung ent-
gegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie den
Rahmen ab.
•
Nehmen Sie jedes unbewegliche Netz zusammen
mit
dem drehenden Messer heraus.
Anmerkung:
Seien Sie beim Abnehmen der unbeweg-
lichen Netze vorsichtig, achten Sie darauf, dass die dre-
henden Messer in dieselben unbeweglichen Netze nach
der Reinigung eingesetzt werden, anderenfalls ist einige
Zeit zum Einläppen der drehenden Messer auf die Netze
nötig, das kann sich auf die Qualität der Rasur auswirken.
•
Reinigen Sie die drehenden Messer und die unbe-
weglichen Netze mittels des Pinsels.
•
Setzen Sie die unbeweglichen Netze in die
Schereinheit ein, achten Sie darauf, dass die Netze
befestigt sind, drehen Sie dafür das Netz im oder
entgegen dem Uhrzeigersinn.
•
Setzen Sie die drehenden Messer in die unbeweg-
lichen Netze ein.
•
Stellen Sie den Fixierrahmen auf, drücken Sie
die Rahmenhalterung und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn.
Anmerkung:
Achten Sie darauf, dass die Führungsvor-
sprünge an der Schereinheit mit den Löchern des Fixier-
rahmens zusammenfallen, anderenfalls ist es unmöglich,
den Fixierrahmen aufzustellen.
•
Stellen Sie die Schereinheit auf den Elektrorasierer auf.
Trimmer
•
Reinigen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung.
•
Schalten Sie den Elektrorasierer aus.
•
Drücken Sie die Trimmerhalterung nach unten.
•
Reinigen Sie den Trimmer mittels des Pinsels (11),
der zum Lieferumfang gehört.
•
Alle sechs Monate schmieren Sie den
Trimmer mit einem Tropfen Öl für Näh- oder
Haarschneidemaschinen.
Ersetzen der Rasierköpfe (Abb. 7, 8)
Um optimale Rasierergebnisse zu erzielen, ersetzen Sie
die Rasierköpfe alle 2 Jahre.
Ersetzen Sie die Rasierköpfe, wie es im Abschnitt «Reini-
gung der Rasierköpfe» beschrieben ist.
•
Schalten Sie den Elektrorasierer aus.
•
Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen Sie
die Schereinheit (2) ab.
•
Drehen Sie die Rahmenhalterung entgegen dem
Uhrzeigersinn und
nehmen Sie den Rahmen ab.
•
Ersetzen Sie die Rasierköpfe, stellen Sie den
Fixierrahmen auf, drücken Sie die Rahmenhalterung
und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
•
Stellen Sie die Schereinheit auf den Elektrorasierer auf.
Anmerkung:
Nach dem Ersetzen der Rasierköpfe ist ei-
nige Zeit zum Einläppen der drehenden Messer auf die
unbeweglichen Netze nötig.
UMWELTSCHUTZ
Der Rasierer enthält einen Akkumulator, der verwertet
werden soll. Bevor Sie den unbrauchbaren Elektrorasie-
rer loswerden, entladen Sie den Akkumulator vollständig,
dann nehmen Sie ihn aus dem Elektrorasierer heraus und
handeln Sie entsprechend Ihren innerstaatlichen Verwer-
tungsregeln für schädliche Abfälle.
Werfen Sie den Rasierer nicht weg, bis Sie den eingebau-
ten Akkumulator daraus herausziehen.
LIEFERUMFANG
Rasierer – 1 St.
Schutzkappe – 1 St.
Ladegerät – 1 St.
Reisetasche – 1 St.
Reinigungspinsel – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Ladegerät:
Speisespannung: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgangsspannung des Netzadapters: 3 V 1000 mA
Rasierer:
Aufgenommene Leistung: 3 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und
technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenach-
richtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check
oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forde-
rungen der elektromagnetischen Verträglich-
keit, die in 2004/108/EC-Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 2006/95/EC über die Nie-
derspannungsgeräte vorgesehen sind.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА
Аккумуляторная бритва для сухого бритья, с тремя
плавающими бритвенными головками, микрокомпью-
терным управлением и LCD-дисплеем.
Описание
1.
Защитный колпачок
2.
Бреющий блок
3.
Привод лезвий
4.
Кнопка фиксатора бреющего блока
5.
Корпус бритвы
6.
Выключатель питания с кнопкой блокировки «0/I»
7.
Дисплей
8.
Гнездо подключения зарядного устройства
9.
Фиксатор триммера
10. Зарядное устройство
11. Кисточка для чистки
12. Дорожная сумка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно
прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению, как изложено в настоящей инструкции.
Неправильное обращение с устройством может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
•
Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи,
убедитесь, соответствует ли напряжение элек-
трической сети рабочему напряжению зарядного
устройства.
•
Используйте электробритву только по назначению.
•
Не оставляйте работающее устройство без при-
смотра.
•
Выключайте бритву в перерывах в работе, а также
в тех случаях, когда не пользуетесь ею.
•
Не заряжайте устройство в местах с повышенной
влажностью и температурой. Производите заряд-
ку аккумулятора при температуре от 0°C до +35°C
и при относительной влажности не более 80%.
•
Для подзарядки электробритвы пользуйтесь толь-
ко тем зарядным устройством, которое входит в
комплект поставки.
•
Не располагайте зарядное устройство рядом с горя-
чими поверхностями или вблизи открытого огня.
•
Запрещается погружать бритву, зарядное устрой-
ство, вилку зарядного устройства в воду или
любые другие жидкости.
•
Во избежание травм не пользуйтесь бритвой,
если повреждены неподвижные сетки бреющих
головок или вращающиеся ножи.
•
Не разрешайте детям использовать устройство
в качестве игрушки, храните его в недоступном
для детей месте.
•
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.
•
Внимание!
Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной
пленкой.
Опасность удушья!
•
Данное устройство не предназначено для
исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными воз-
можностями, если только лицом,
отвечающим за
их безопасность, им не даны
соответствующие и
понятные им инструкции
о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, которые могут
возникать при его
неправильном использовании.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство, в случае необходимости обратитесь
в авторизованный сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДО-
МАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ
В случае транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов
.
Зарядка аккумуляторной батареи (Рис.1)
Перед первым использованием бритвы или после
длительного перерыва в ее эксплуатации необходима
2-часовая зарядка аккумуляторной батареи.
Вставьте разъём зарядного устройства (10) в гнездо
(8), а вилку зарядного устройства (10) вставьте в ро-
зетку электрической сети, при этом загорится под-
светка дисплея (7), на дисплее будет отображаться
информация о степени заряженности аккумуляторной
батареи. Повторные циклы зарядки аккумуляторной
батареи не должны превышать двух часов.
Внимание!
–
Индикация на дисплее показывает степень
заряженности аккумуляторной батареи.
–
При уменьшении емкости аккумуляторной
батареи, гаснет соответствующий индикатор
на дисплее, при полном разряде подсветка
дисплея (7) горит красным цветом, аккумуля-
торную батарею необходимо зарядить.
Примечание
:
–
Производите повторную зарядку аккумуляторной
батареи только после ее полной разрядки.
–
Производите зарядку аккумуляторов при темпе-
ратуре от 0° C до +35° C.
–
Если Вы не пользовались бритвой в течение
месяца и более, полностью зарядите ее перед
использованием.
Использование
Наилучшие результаты бритья достигаются в том
случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может по-
требоваться 2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к
данной бритвенной системе.
•
Снимите защитный колпачок (1).
•
Включите бритву, переведя выключатель (6) в
положение «I».
Примечание:
Включить бритву можно только при усло-
вии, что кнопка блокировки на выключателе (6) нажата.
•
Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий
блок, совершая одновременно возвратно-посту-
пательные и вращательные движения.
•
По окончании бритья выключите бритву, пере-
ведя выключатель (6) в положение «0», закройте
бреющий блок защитным колпачком (1) и уберите
бритву на хранение.
•
После каждого использования устройства жела-
тельно производить очистку бреющего блока.
•
Нажмите на кнопку фиксатора (4) бреющего блока
(2), приподнимите бреющий блок (2), используя
кисточку (11), очистите его с внутренней и наруж-
ной стороны, а также очистите привод лезвий (3),
закройте бреющий блок, нажав на него сверху.
Использование триммера (Рис. 2)
Триммер предназначен для подравнивания висков и
для ухода за усами.
•
Нажмите на фиксатор триммера по направле-
нию вниз.
•
Включите бритву, переведя выключатель (6) в
положение «I».
•
Расположите триммер под правильным углом к
коже и передвигайте его постепенно вниз, под-
равнивая усы или виски.
•
Выключите бритву, переведя выключатель (6) в
положение «0», закройте триммер, нажав на него.
ЧИСТКА И УХОД
Производите чистку бреющего блока после каждого
или после нескольких циклов использования бритвы.
•
Для удобства очистки бреющего блока (2) сними-
те его с корпуса бритвы, открыв его и потянув по
его направлению вверх (Рис. 3, 4).
•
Используя кисточку (11), прочистите бреющий
блок (2) с внутренней и наружной стороны, а
также привод лезвий (3) (Рис. 5).
•
Установите бреющий блок (2) на место, закройте
его защитным колпачком (1) и уберите бритву.
Внимание!
Допускается промывка бреющего блока под
струей теплой воды (Рис. 6) при условии, что он
снят с корпуса бритвы (5). Полностью просушите
бреющий блок перед его установкой, избегайте
попадания воды в корпус электробритвы.
Один раз в два месяца рекомендуется очищать
бритвенные головки (Рис. 7, 8)
•
Выключите электробритву, переведя выключатель
(6) в положение «0».
•
Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите брею-
щий блок (2).
•
Нажмите и поверните фиксатор рамки против
часовой стрелки и снимите рамку.
•
Выньте каждую неподвижную сетку вместе с вра-
щающимся ножом.
Примечание:
Соблюдайте аккуратность при снятии
неподвижных сеток, следите за тем, чтобы после
чистки вращающиеся ножи были установлены в те же
неподвижные сетки, в противном случае потребуется
некоторое время для притирки вращающихся ножей
к сеткам, это может отразиться на качестве бритья.
•
Очистите вращающиеся ножи и неподвижные
сетки с помощью кисточки.
•
Установите неподвижные сетки в бреющий блок,
следите за тем, чтобы сетки были зафиксирова-
ны, для этого поверните сетку по/против часо-
вой стрелке.
•
Вставьте вращающиеся ножи в неподвижные
сетки.
•
Установите фиксирующую рамку, нажмите на фик-
сатор рамки и поверните его по часовой стрелке.
Примечание:
Следите за тем, что бы направляющие
выступы на бреющем блоке совпали с отверстиями
фиксирующей рамки, в противном случае установить
фиксирующую рамку будет невозможно.
•
Установите бреющий блок на электробритву.
Триммер
•
Очищайте триммер после каждого использова-
ния.
•
Выключите электробритву.
•
Нажмите на фиксатор триммера по направле-
нию вниз.
•
Очистите триммер с помощью кисточки (11), вхо-
дящей в комплект поставки.
•
Каждые шесть месяцев смазывайте триммер
каплей масла, используйте масло для швейных
машин или машинок для стрижки.
Замена бритвенных головок (Рис. 7, 8)
Для достижения оптимальных результатов бритья
производите замену бритвенных головок каждые 2
года.
Замена бритвенных головок производится по ана-
логии, описанной в разделе «чистка бритвенных го-
ловок»
•
Выключите электробритву.
•
Нажмите кнопку фиксатора (4) и снимите брею-
щий блок (2).
•
Поверните фиксатор рамки против часовой стрел-
ки и снимите рамку.
•
Замените бритвенные головки, установите фик-
сирующую рамку, нажмите на фиксатор рамки и
поверните его по часовой стрелке.
•
Установите бреющий блок на электробритву.
Примечание:
После замены бритвенных головок,
необходимо некоторое время для притирки вращаю-
щихся ножей к неподвижным сеткам.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Бритва содержит аккумуляторную батарею, подлежа-
щую утилизации. Перед тем как избавиться от при-
шедшей в негодность электробритвы, необходимо
полностью разрядить, а после этого извлечь из нее
аккумуляторную батарею и действовать по принятым в
вашей стране правилам утилизации вредных отходов.
Не выбрасывайте бритву, пока не удалите из нее
встроенную аккумуляторную батарею.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Бритва – 1 шт.
Защитный колпачок – 1 шт.
Зарядное устройство – 1 шт.
Дорожный чехол – 1 шт.
Щеточка для чистки– 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Зарядное устройство
Напряжение питания: 100-240 В ~ 50/60 Гц
Выходное напряжение сетевого адаптера: 3 В
1000 мА
Бритва
Потребляемая мощность: 3 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройства без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
11
10
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
ҚАЗАҚША
ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
VT-2373_590x330.indd 1
02.07.2013 13:02:18