Инструкция для VITEK VT-2373 BK

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

APARAT DE RAS ELECTRIC

Aparat de ras cu acumulator cu trei capete de bărbierit 

flotante pentru bărbierit uscat, comandă cu microcom

-

puter şi display LCD.

Descriere

1.  Capac de protecţie

2.  Bloc de bărbierit

3.  Mecanism de acţionare a lamelor

4.  Butonul fixatorului al blocului de bărbierit

5.  Carcasă aparat de ras

6.  Întrerupător alimentare cu buton de blocare «0/I»

7.  Display

8.  Locaş pentru conectarea dispozitivului de încărcare

9.  Fixator trimmer

10. Dispozitiv de încărcare

11.  Periuţă pentru curăţare

12. Geantă de voiaj

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

Citiţi  cu  atenţie  prezenta  instrucţiune  de  exploatare 

înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru con

-

sultări ulterioare.

Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat,  

aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea 

greşită a aparatului poate duce la defectarea lui, cau

-

zarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia. 

• 

Înainte  de  prima  încărcare  a  bateriei  de  acumula

-

tor  asiguraţi-vă  că  tensiunea  în  reţeaua  electrică 

corespunde  cu  tensiunea  menţionată  pe  dispoziti

-

vul de încărcare.

• 

Utilizaţi aparatul de ras electric numai în scopul în 

care a fost creat.

• 

Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.

• 

Opriţi aparatul de ras în pauze, precum şi în cazul 

în care nu îl utilizaţi.

• 

Nu încărcaţi aparatul în locuri cu umiditate şi tem

-

peraturi ridicate. Încărcaţi acumulatorul la o tempe

-

ratură  cuprinsă  între  0°C  şi  +35°C  şi  umiditate  ce 

nu depăşeşte 80%.

• 

Pentru încărcarea aparatului de ras electric utilizaţi 

numai  dispozitivul  de  încărcare  care  este  furnizat 

împreună cu aparatul. 

• 

Nu plasaţi dispozitivul de încărcare lângă suprafeţe 

fierbinţi sau în apropiere de foc deschis.

• 

Nu  scufundaţi  aparatul  de  ras,  dispozitivul  de 

încărcare,  fişa  dispozitivului

 

de  încărcare  în  apă 

sau alte lichide.

• 

Pentru a evita traumatismele nu utilizaţi aparatul de 

ras dacă sunt deteriorate sitele fixe ale capetelor de 

bărbierit sau cuţitele rotative.

• 

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu 

aparatul, păstraţi-l la un loc inaccesibil pentru copii.

• 

Din  motive  de  siguranţă  a  copiilor  nu  lăsaţi  pun

-

gile  de  polietilenă,  folosite    pentru  ambalare  fără 

supraveghere.

• 

Atenţie! 

Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile 

sau pelicula pentru ambalare.

 Pericol de asfixiere!

• 

Acest aparat nu este destinat pentru folosire de 

către  copii  sau  persoane  cu  abilităţi  reduse  decât 

în  cazul  în  care  li  se  dau  instrucţiuni  corespunză

-

toare  şi  clare  de  către  persoana  responsabilă  de 

siguranţa lor cu privire la folosirea sigură a apara

-

tului  şi  despre  riscurile  care  pot  apărea  în  caz  de 

folosire inadecvată.

• 

Nu  reparaţi  singuri  aparatul,  în  caz  de  necesitate 

apelaţi la un centru service autorizat.

APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC

UTILIZAREA APARATULUI DE RAS ELECTRIC

După transportarea sau păstrarea aparatului la tem

-

peraturi  joase  acesta  trebuie  ţinut  la  temperatura 

camerei cel puţin două ore

.

Încărcarea bateriei de acumulator (Fig. 1)

Înainte de prima utilizare a aparatului de ras sau după 

o pauză îndelungată în exploatarea acestuia este nece

-

sară încărcarea bateriei de acumulator timp de 2 ore.

Introduceţi  racordul  dispozitivului  de  încărcare  (10)  în 

locaşul (8), iar fişa dispozitivului de încărcare (10) intro

-

duceţi-o în priza reţelei electrice, se va aprinde ilumina

-

rea display-ului (7), pe display va fi vizualizată informaţia 

despre nivelul de încărcare a bateriei de acumulator. Ci

-

clurile repetate de încărcare a bateriei de acumulator nu 

trebuie să depăşească două ore.

Atenţie!

–  Indicaţia de pe display indică nivelul de încărca

-

re a bateriei de acumulator.

–  La  micşorarea  capacităţii  bateriei  de  acumula

-

tor  indicatorul  corespunzător  de  pe  display  se 

va  stinge,  în  caz  de  descărcare  completă  ilu

-

minarea  display-ului  (7)  arde  cu  culoare  roşie, 

în  acest  caz  este  necesară  încărcarea  bateriei 

de acumulator.

Remarci

:

– 

Efectuaţi încărcarea repetată a bateriei de acumu

-

lator numai după descărcarea completă a acesteia.

– 

Efectuaţi încărcarea acumulatoarelor la temperaturi 

cuprinse între 0° C şi +35° C.

– 

Dacă nu aţi utilizat aparatul de ras timp de o lună 

şi mai mult, încărcaţi complet aparatul de ras îna

-

inte de utilizare.

Utilizarea 

Veţi putea obţine rezultate optime în urma bărbieritului 

doar în cazul în care pielea feţei este uscată. Pielea d-

voastră poate necesita 2-3 săptămâni pentru a se obiş

-

nui cu acest sistem de bărbierit.

• 

Scoateţi capacul de protecţie (1).

• 

Porniţi  aparatul  de  ras  mutând  întrerupătorul  (6) 

în poziţia «I».

Remarcă: 

Puteţi porni

 

aparatul de ras numai cu condiţia 

că butonul de blocare de pe întrerupător (6) este apăsat. 

• 

Atingând  uşor  pielea  mutaţi  aparatul  de  ras  efec

-

tuând simultan mişcări de întoarcere şi înaintare şi 

mişcări rotative.

• 

După terminarea bărbieritului opriţi aparatul mutând 

întrerupătorul (6) în poziţia «0», închideţi blocul de 

bărbierit cu capacul de protecţie (1) şi stocaţi apa

-

ratul pentru păstrare. 

• 

După fiecare utilizare a aparatului ar fi bine să efec

-

tuaţi curăţarea blocului de bărbierit. 

• 

Apăsaţi  pe  butonul  fixatorului  (4)  al  blocului  de 

bărbierit (2), ridicaţi puţin blocul de bărbierit (2) şi, 

utilizând periuţa (11), curăţaţi-l din partea interioară 

şi  exterioară,  curăţaţi  mecanismul  de  acţionare  a 

lamelor  (3),  închideţi  blocul  de  bărbierit  apăsând 

deasupra acestuia. 

Utilizarea trimmer-ului (Fig. 2)

Trimmer-ul este destinat pentru nivelarea perciunilor şi 

pentru îngrijirea mustăţilor.

• 

Apăsaţi pe fixatorul trimmer-ului în jos.

• 

Porniţi  aparatul  de  ras,  mutând  întrerupătorul  (6) 

în poziţia «I».

• 

Poziţionaţi  trimmer-ul  sub  un  unghi  corect  către 

piele  şi  mutaţi-l  treptat  în  jos,  nivelând  mustăţile 

sau perciunii.

• 

Opriţi aparatul de ras, mutând întrerupătorul (6) în 

poziţia «0», închideţi trimmer-ul apăsând pe acesta.

 

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

Efectuaţi  curăţarea  blocului  de  bărbierit  după  fiecare 

utilizare sau după câteva cicluri de utilizare a aparatului 

de ras.

• 

Pentru  o  curăţare  mai  comodă  a  blocului  de  băr

-

bierit (2) scoateţi-l de pe carcasa aparatului de ras, 

deschizându-l şi trăgând de acesta în sus (Fig. 3, 4). 

• 

Utilizând periuţa (11), curăţaţi blocul de bărbierit (2) 

pe partea interioară şi exterioară, precum şi meca

-

nismul de acţionare a lamelor (3) (Fig. 5).

• 

Instalaţi blocul de bărbierit (2) la loc, închideţi-l cu 

capacul de protecţie (1) şi stocaţi aparatul de ras.

Atenţie!

Blocul  de  bărbierit  poate  fi  spălat  sub  jet  de  apă 

caldă (Fig. 6) cu condiţia că blocul de bărbierit este 

scos  de  pe  carcasa  aparatului  de  ras  (5).  Uscaţi 

complet  blocul  de  bărbierit  înainte  de  instalarea 

acestuia, nu permiteţi pătrunderea apei în carcasa 

aparatului de ras electric.

Curăţarea capetelor de bărbierit (Fig. 7, 8)

Se recomandă să curăţaţi capetele de bărbierit o dată 

în două luni. 

• 

Opriţi aparatul de ras electric mutând întrerupătorul 

(6) în poziţia «0».

• 

Apăsaţi butonul fixatorului (4) şi scoateţi blocul de 

bărbierit (2).

• 

Apăsaţi şi rotiţi fixatorul cadrului în sens contrar ace

-

lor de ceasornic şi scoateţi cadrul.

• 

Extrageţi fiecare sită fixă împreună cu cuţitul rotativ.

Remarcă:

 Scoateţi cu acurateţe sitele fixe, aveţi grijă ca 

după curăţare cuţitele rotative să fie instalate în aceleaşi 

site fixe, în caz contrar va fi necesară o vreme pentru ro

-

darea cuţitelor rotative la site, acest lucru poate influenţa 

calitatea bărbieritului.

• 

Curăţaţi  cuţitele  rotative  şi  sitele  fixe  cu  ajuto

-

rul periuţei. 

• 

Instalaţi sitele fixe în blocul de bărbierit, aveţi grijă 

ca  sitele  să  fie  fixate,  pentru  aceasta  rotiţi  sita  în 

sensul acelor de ceasornic sau în sens contrar ace

-

lor de ceasornic.

• 

Introduceţi cuţitele rotative în sitele fixe.

• 

Instalaţi cadrul de fixare, apăsaţi pe fixatorul cadru

-

lui şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic.

Remarcă:

 Aveţi grijă ca ieşiturile de ghidare de pe blocul 

de bărbierit să coincidă cu orificiile cadrului de fixare, în 

caz contrar instalarea cadrului de fixare va fi imposibilă.

• 

Instalaţi  blocul  de  bărbierit  pe  aparatul  de  ras 

electric.

Trimmer

• 

Curăţaţi trimmer-ul după fiecare utilizare.

• 

Opriţi aparatul de ras electric.

• 

Apăsaţi pe fixatorul trimmer-ului în jos.

• 

Curăţaţi  trimmer-ul  cu  ajutorul  periuţei  (11),  care 

este furnizată împreună cu aparatul.

• 

La fiecare şase luni lubrifiaţi trimmer-ul cu o picătu

-

ră de ulei, utilizaţi ulei pentru maşini de cusut sau 

aparate de tuns.

Înlocuirea capetelor de bărbierit (Fig. 7, 8)

Pentru atingerea unor rezultate optime la bărbierit efec

-

tuaţi schimbarea capetelor de bărbierit fiecare 2 ani.

Înlocuirea  capetelor  de  bărbierit  se  efectuează  după 

analogie cu cele descrie în titlul  «Curăţarea capetelor 

de bărbierit»

• 

Opriţi aparatul de ras electric.

• 

Apăsaţi butonul fixatorului (4) şi scoateţi blocul de 

bărbierit (2).

• 

Rotiţi  fixatorul  cadrului  în  sens  contrar  acelor  de 

ceasornic şi scoateţi cadrul.

• 

Înlocuiţi  capetele  de  bărbierit,  instalaţi  cadrul  de 

fixare, apăsaţi pe fixatorul cadrului şi rotiţi-l în sensul 

acelor de ceasornic.

• 

Instalaţi  blocul  de  bărbierit  pe  aparatul  de  ras 

electric.

Remarcă:

  După  înlocuirea  capetelor  de  bărbierit  va  fi 

necesară  o  vreme  pentru  rodarea  cuţitelor  rotative  la 

sitele fixe.

PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT

Aparatul  de  ras  conţine  o  baterie  de  acumulator,  care 

trebuie  reutilizată.  Înainte  de  a  arunca  aparatul  de  ras 

deteriorat este necesar să descărcaţi complet bateria de 

acumulator, după care scoateţi bateria de acumulator din 

aparatul de ras şi acţionaţi în conformitate cu regulile de 

valorificare a deşeurilor nocive adoptate în ţara d-voastră.

Nu aruncaţi aparatul de ras înainte de a îndepărta din 

acesta bateria de acumulator încorporată.

CONŢINUT PACHET

Aparat de ras – 1 buc.

Capac de protecţie – 1 buc.

Dispozitiv de încărcare – 1 buc.

Husă de voiaj – 1 buc.

Periuţă pentru curăţare – 1 buc.

SPECIFICAŢII TEHNICE

Adaptorul

Sursă de alimentare: 100-240 V АС ~ 50/60 Hz

Tensiunea de ieşire a adaptorului de reţea: 3V 1000mA

Aparat de ras

Consum de putere: 3 W

Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristi

-

cile aparatului fără preaviz.

Termenul de funcţionare a aparatului

  

– 3 ani

Garanţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, ru

-

găm să Vă adresaţ

i la distribuitorul regional sau la com-

pania,  unde  a  fost  procurat  produsul  dat.  Serviciul  de 

garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de 

plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă 

cumpărarea produsului dat. 

Acest  produs  corespunde  cerinţelor  EMC,  în

-

tocmite în conformitate cu Directiva 2004/108/

EC  i  Directiva  cu  privire  la  electrosecuritate/

joasă tensiune 2006/95/EC.

ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА

Құрғақ  қырынуға  арналған  үш  қозғалмалы  ұстаралық 

бастиегі,  микрокомпьютерлік  басқаруы  және  LCD-

дисплейі бар аккумуляторлық ұстара.

Сипаттамасы

1.  Қорғаныс қақпақ

2.  Қыратын блок

3.  Ұстаралар жетегі

4.  Қыратын блок бекіткішінің батырмасы

5.  Ұстара корпусы

6.  «I/0» бөгеттеу батырмасы бар қоректендіру сөндіргіші

7.  Дисплей

8.  Қуаттандыратын құрылғыны қосуға арналған ұя

9.  Триммер бекіткіші

10.  Қуаттандыратын құрылғы

11.  Тазалауға арналған қылшақ

12.  Жол сөмкесі

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Электрлік  аспапты  пайдалану  алдында  берілген 

пайдалану  бойынша  нұсқаулықты    зейін  қойып  оқып 

шығыңыз  және  оны  анықтамалық  материал  ретінде 

сақтап қойыңыз.

Құрылғыны  тікелей  міндеті  бойынша  ғана,  берілген 

нұсқаулықта  көзделгендей  пайдаланыңыз.  Аспапты 

дұрыс  пайдаланбау  оның  сынуына,  пайдаланушыға 

немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.

• 

Аккумуляторлық 

батареяны 

алғашқы 

қуаттандырғанда,  электр  желісіндегі  кернеу 

құрылғы  корпусында  көрсетілген  кернеуге  сәйкес 

келетініне көз жеткізіңіз.

• 

Электрлік  ұстараны  мақсаты  бойынша  ғана 

пайдаланыңыз.

• 

Жұмыс  істеп  тұрған  құрылғыны  қараусыз 

қалдырмаңыз.

• 

Құрылғыны  жұмыс  кезіндегі  үзілістерде  немесе 

пайдаланбаған кезде сөндіріңіз.

• 

Құрылғыны  қуаттандыруды  ылғалдылығы  жоғары 

жерлерде  және  жоғары  температура  жағдайында 

жүзеге  асырмаңыз.  Аккумуляторды  қуаттандыруды 

0°C–ден +35°C-ге дейінгі температурада және 80% 

аспайтын салыстырмалы ылғалдылықта жүргізіңіз.

• 

Электрлік  ұстараны  зарядтау  үшін  жеткізілім 

жинағына  енетін  қуаттандыратын  құрылғыны  ғана 

пайдаланыңыз. 

• 

Қуаттандыратын  құрылғыны  ыстық  беттердің  және 

ашық оттың қасында орналастыруға болмайды.

• 

Электрлік  ұстараны,  қуаттандыратын  құрылғыны 

және қуаттандыратын құрылғының айыртетігін суға 

немесе басқа сұйықтықтарға салмаңыз. 

• 

Жарақаттарға  жол  бермеу  үшін  қыратын 

бастиектердің  қозғалмайтын  торлары  немесе 

айналатын  ұстаралары  бүлінген  болса,  ұстараны 

пайдаланбаңыз.

• 

Балаларға  құрылғыны  ойыншық  ретінде 

пайдалануға рұқсат етпеңіз, оны балалардың қолы 

жетпейтін жерде сақтаңыз.

• 

Балалардың  қауіпсіздігі  мақсатында  орау  ретінде 

пайдаланылатын  полиэтилен  қаптарды  қараусыз 

қалдырмаңыз. 

Назар аударыңыз!

 Балаларға полиэтилен қаптармен 

немесе  орайтын  пленкамен  ойнауға  рұқсат  етпеңіз. 

Тұншығу қаупі бар!

• 

Берілген  құрылғы  балалар  немесе  мүмкіндіктері 

шектеулі адамдарға олардың қауіпсіздігі үшін жауап 

беретін  тұлғамен  оларға  аспапты  қауіпсіз  пайда

-

лану  және  оны  дұрыс  пайдаланбаған  кезде  пайда 

болатын  қауіптер  туралы  сәйкес  және  түсінікті 

нұсқаулықтар  берілген  болмаса  пайдалануына 

арналмаған.

• 

Машинканы өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салына

-

ды. Қажет болған жағдайда туындыгерлес (өкілетті) 

қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.

• 

ЭЛЕКТРЛІК 

ҰСТАРА 

ТЕК 

ТҰРМЫСТА 

ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.

ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ

Құрылғыны 

төмен 

температура 

жағдайында  тасымалдау  кезінде  оны  бөлме 

температурасында екі сағаттан кем емес уақыт 

ұстаған жөн

.

Аккумуляторлық бататеяны қуаттандыру 

(Сур. 1)

Ұстараны  алғашқы  пайдалану  алдында  немесе  оны 

пайдаланудағы  ұзақ  үзілістен  кейін  аккумуляторлық 

батареяны 2 сағат бойы қуаттандыру керек.

Қуаттандыратын  құрылғының  (10)  ағытпасын  ұяға  (8) 

салыңыз, ал қуаттандыратын құрылғының (10) айыртетігін 

электрлік желінің ашалығына салыңыз, осы кезде дисплей 

(7)  көмескілеуі  жанады.  Аккумуляторлық  батареяны 

қайталап қуаттандыру циклдері екі сағаттан аспауы керек.

Назар аударыңыз!

–  Дисплейдегі  көрсетілім  аккумуляторлыө 

батареяның қуаттандыру деңгейін көрсетеді.

–  Аккумуляторлық 

батареяның 

көлемі 

азайғанда  дисплейдегі  сәйкес  көрсеткіш 

сөнеді,  толық  қуатсыздандырылғанда 

дисплей (7) көмескілеуі қызыл түспен жанады, 

мұндай жағдайда аккумуляторлық батареяны 

қуаттандыру керек.

Ескерту

:

– 

Аккумуляторлық  батареяны  қайталап  зарядтау

-

ды  ол  толық  разрядталғаннан  кейін  ғана  жүзеге 

асырыңыз.

– 

Аккумуляторларды зарядтауды 0°C–ден +35°C-ге 

дейінгі температурада жүргізіңіз.

– 

Егер  сіз  ұстараны  бір  ай  және  одан  көп  уақыт 

бойы  пайдаланбасаңыз,  оны  пайдалану  алдында 

толық қуаттандырыңыз.

Пайдалану

Қырынған  кездегі  неғұрлым  жақсы  нәтижелерге  сіздің 

терісіңіз  құрғақ  болғанда  жетуге  болады.  Қырынудың 

берілген жүйесіне үйрену үшін сіздің терісіңізге 2-3 апта 

қажет болады.

• 

Қорғаныс қақпақты (1) шешіңіз.

• 

Ұстараны сөндіргішті (6) «I» күйіне ауыстырып іске 

қосыңыз. 

Ескерту: 

Сөндіргіште  (6)  бөгеттеу  батырмасы 

басылған жағдайда ғана ұстараны іске қосуға болады. 

• 

Теріге  сәл  тигізіп,  әрі-бері  және  айналмалы 

қозғалыстар жасап, қыратын блокты қозғаңыз.

• 

Қырынып  болғаннан  кейін  құрылғыны  сөндіргішті 

(6) «0» күйіне ауыстырып сөндіріңіз, қыратын блок

-

ты қорғаныс қақпақпен (1) жабыңыз және ұстараны 

сақтауға салып қойыңыз.

• 

Құрылғыны әр пайдаланған сайын қыратын блокты 

тазалауды жүзеге асыру керек. 

• 

Қыратын  блоктың  (2)  бекіткішінің  батырмасына  (4) 

басыңыз,  қыратын  блокты  (2)  көтеріңіз,  қылшақты 

(11)  пайдаланып  қыратын  блокты  екі  жағынан  – 

ішкі, сыртқы жағынан тазалаңыз, ұстаралар жетегін 

(3) тазалаңыз, қыратын блокты үстінен басып, оны 

жабыңыз. 

Триммерді пайдалану 

(Сур. 2)

Триммер самайларды түзетуге және мұрттар күтімі үшін 

арналған.

• 

Триммер бекіткішін төмен қарай басыңыз.

• 

Ұстараны  сөндіргішті  (6)  «І»  ауыстырып  іске 

қосыңыз.

• 

Триммерді теріге дұрыс бұрышпен орналастырыңыз 

және  мұрттарды  немесе  самайларды  түзетіп  оны 

бірқалыпты төмен жылжытыңыз.

• 

Ұстараны  сөндіргішті  (6)  «0»  күйіне  ауыстырып 

сөндіріңіз және триммерді басып, оны жабыңыз.

ТАЗАЛУ ЖӘНЕ КҮТІМІ

Қыратын блокты әр пайдаланған сайын немесе бірнеше 

пайдалану  циклі  өткеннен  кейін  тазалауды  жүзеге 

асырыңыз.

• 

Қыратын  блокты  (2)  тазалау  ыңғайлылығы  үшін 

ұстара корпусын ашып оны жоғары бағытта тартып 

шешіңіз (Сур. 3, 4). 

• 

Қылшақты (11) пайдаланып, қыратын блокты (2) ішкі 

және сыртқы жағынан тазалаңыз, ұстаралар жетегін 

(3) тазалаңыз (Сур. 5,).

• 

Қыратын  блокты  (2)  орнына  орнатыңыз,  оны 

қорғаныс  қақпақпен  (1)  жабыңыз  және  ұстараны 

салып қойыңыз.

Назар аударыңыз!

Қыратын  блокты  жылы  ағын  сумен  жуууға 

болады  (Сур.  6)  бұл  жағдайда  қыратын  блок 

ұстара  корпусынан  (5)  шешілуі  керек.  Қыратын 

блокты орнату алдында, оны толық құрғатыңыз, 

электрлік  ұстара  корпусына  судың  тиюіне  жол 

бермеңіз.

Қыратын бастиектерді тазалау 

(Сур. 7, 8)

Екі  айда  бір  рет  қыратын  бастиектерді  тазарту 

ұсынылады.

• 

Сөндіргішті  (6)  «0»  күйіне  белгілеп,  электрлік 

ұстараны сөндіріңіз.

• 

Бекіткіш  батырмасына  (4)  басыңз  және  қыратын 

блокты (2) шешіңіз.

• 

Рамка  бекіткішін  басыңыз  және  сағат  тіліне  қарсы 

бұраңыз және рамканы шешіңіз.

• 

Айналатын  пышағы  бар  қозғалмайтын  тордың 

әрқайсысын шығарыңыз.

Ескерту:

  Қозғалмайтын  торларды  шешкенде  сақ 

болыңыз,  тазағаннан  кейін  айналатын  пышақтар 

бұрынғы  қозғалмайтын  торларға  орнатылуын 

қадағалаңыз,  кері  жағдайда  айналатын  пышақтар 

мен торлардың үйкелесуі үшін біршама уақыт қажет 

болады, бұл қырыну сапасына әсерін тигізуі мүмкін.

• 

Айналатын пышақтар мен қозғалмайтын торларды 

қылшақ көмегімен тазалаңыз. 

• 

Қозғалмайтын торларды қыратын блокқа салыңыз, 

торлардың бекітілуін қадағалаңыз, бұл үшін торды 

сағат  тілі  бойынша  немесе  сағат  тіліне  қарсы 

бұраңыз.

• 

Айналатын  пышақтарды  қозғалмайтын  торларға 

салыңыз.

• 

Бекітетін    рамканы  орнатыңыз,  рамка  бекіткішіне 

басыңыз және оны сағат тілі бойынша бұраңыз.

Ескерту:

  Қыратын  блоктағы  бағыттайтын 

шығыңқылар  бекітетін  рамканың  саңылауларымен 

сәйкес  келуін  қадағалаңыз,  кері  жағдайда  бекітетін 

рамканы орнату мүмкін болмайды.

• 

Қыратын блокты электрлік ұстараға салыңыз.

Триммер

• 

Триммерді әр пайдаланған сайын тазалап тұрыңыз.

• 

Электрлік ұстараны сөндірңіз.

• 

Триммер бекіткішіне төмен бағытта басыңыз.

• 

Триммерді жеткізілім жинағына кіретін қылшақ (11) 

көмегімен тазалаңыз.

• 

Әр  алты  ай  сайын  триммерді  бір  тамшы  май

-

мен  майлаңыз,  іс  тігетін  машинаның  немесе  шаш 

қырқуға  арналған  машинкаларға  арналған  майды 

пайдаланыңыз.

Қыратын бастиектерді ауыстыру (сур. 7, 8)

Қырынудың  оптималды  нәтижелеріне  жету  үшін 

қыратын бастиектерді әр 2 жыл сайын жүзеге асырыңыз.

Қыратын бастиектерді ауыстыру «қыратын бастиектерді 

тазалау» бөлімінде сипатталғандай жүзеге асырылады

• 

Электрлік ұстараны сөндіріңіз.

• 

Бекіткіш  батырмасын  (4)  басыңыз  және  қыратын 

блокты (2) шешіңіз.

• 

Рамка  бекіткішін  сағат  тіліне  қарсы  бұраңыз  және 

рамканы шешіңіз.

• 

Қыратын бастиектерді ауыстырыңыз, бекітетін рам

-

каны  орнатыңыз,  рамка  бекіткішіне  басыңыз  және 

оны сағат тілі бойынша бұраңыз.

• 

Қыратын блокты электрлік ұстараға орнатыңыз.

Ескерту:

  Қыратын  бастиектреді  ауыстырғаннан 

кейін  айнгалатын  пышақтардыңт  қозғалмайтын 

торларға  үйкелесуі  үшін  біршама  уақыт  қажет 

болады.

ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ

Ұстарада  қайта  өңделуге  жататын  аккумуляторлық 

батарея  бар.  Жарамсыз  болған  ұстараны  тастау 

алдында,  оны  толық  қуатсыздандыру,  ал  содан  кейін 

аккумуляторлық  батареяны  шығару  керек  және  сіздің 

еліңізде  қабылданған  зиян  қоқыстарды  қайта  өңдеу 

ережелері бойынша әрекет ету керек.

Іштетілген  аккумуляторлық  батареяны  шығарғанша, 

ұстараны тастамаңыз.

ЖИНАҚТАЛУЫ

Ұстара – 1 дн.

Қорғаныс қақпақ – 1 дн.

Қуаттандыратын құрылғы – 1 дн.

Жол қаптауы – 1 дн.

Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

Зарядтау құрылғысы

Қорек кернеуі: 100-240 В ~ 50/60 Гц

Желілік бейімдеуіштін шығатын кернеуі: 3В 1000мА

Шығу кернеу

і: DC ~ 3 В

Өндіруші  құрылғы  сипаттамаларын  алдын-ала 

хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.

Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан  бөлшектер 

дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы 

гарантиялық  мiндеттiлiгiндегi  шағымдалған  жағдайда 

төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл  тауар  ЕМС  –  жағдайларға  сәйкес 

келедi  негiзгi  Мiндеттемелер  2004/108/

EC    Дерективаның  ережелерiне  енгiзiлген 

Төменгi  Ережелердiң Реттелуi 2006/95/EC

MEN SHAVER

Cordless  men  shaver  with  three  floating  shaving 
heads  for  dry  shaving,  microcomputer  control  and 
LCD-display.

Description

1. 

Protection cap

2. 

Shaving block

3. 

Blades drive

4. 

Shaving block release button

5. 

Shaver body

6. 

Power switch «0/I» with lock button

7. 

Display

8. 

Charger connector 

9. 

Trimmer lock

10.  Charger
11.  Cleaning brush
12.  Pouch

SAFETY MEASURES

Before  using  the  unit,  read  this  instruction  manual 
carefully and keep it for future reference.
Use the unit for the intended purposes only as speci-
fied in this manual. Mishandling the unit can lead to 
its breakage and cause harm to the user or damage 
to his/her property.

• 

Before  charging  the  battery  for  the  first  time, 
make  sure  that  voltage  in  your  mains  corre-
sponds to the charger operating voltage.

• 

Use  the  men  shaver  only  for  the  intended  pur-
poses.

• 

Do not leave the operating unit unattended.

• 

Switch the shaver off during pauses in operation 
or when you are not using it.

• 

Do not charge the unit in places with high humi- 
dity and temperature. Charge the battery at the 
temperature  from  0°  C  to  +35°  C  and  relative 
humidity no more than 80%.

• 

To recharge the men shaver, use only the char-
ger supplied with the unit. 

• 

Do  not  place  the  charger  near  hot  surfaces  or 
open flame.

• 

Do  not  immerse  the  men  shaver,  the  charger, 
the charger plug into water or any other liquids.

• 

To avoid injury do not use the shaver with dam-
aged  stationary  shaving  head  nets  or  rota- 
ting blades.

• 

Do  not  allow  children  to  use  the  unit  as  a  toy. 
Keep the unit away from children.

• 

For children safety reasons do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unattended.

• 

Attention! 

Do  not  allow  children  to  play  with 

polyethylene  bags  or  packaging  film. 

Danger 

of suffocation!

• 

This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children 
or  disabled  persons  unless  they  are  given  all 
the  necessary  and  understandable  instructions 
by  a  person  who  is  responsible  for  their  safe-
ty  on  safety  measures  and  information  about 
danger  that  can  be  caused  by  improper  usage 
of the unit.

• 

Do not repair the unit by yourself; always apply to 
the authorized service center.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD  USAGE 
ONLY

USING OF MEN SHAVER

After unit transportation or storage at low tem-
perature  it  is  necessary  to  keep  it  for  at  least 
two  hours  at  room  temperature  before  switch-
ing on.

Battery charging (Pic. 1).

Before  using  the  shaver  for  the  first  time  or  after 
a  long  period  of  inactivity  the  battery  needs  to  be 
charged for 2 hours.
Insert  the  charger  (10)  jack  into  the  connector 
(8)  and  insert  the  charger  (10)  plug  into  the  mains 
socket,  the  display  (7)  backlight  will  light  up  and 
the  display  will  show  information  about  the  battery 
charge  level.  Battery  recharging  cycles  should  not 
exceed two hours.

Attention!

– 

The  display  indication  shows  the  level  of  bat-
tery charge.

– 

When the capacity of the battery decreases, 
the  corresponding  indicator  on  the  display 
goes  out,  in  case  of  full  battery  discharge 
the  display  (7)  backlight  becomes  red,  in 
this case recharge the battery.

Notes:

– 

Recharge  the  battery  only  after  its  complete 
discharge.

– 

Charge  the  battery  at  the  temperature  from  0° 
C to +35° C.

– 

If you didn’t use the shaver for a month or lon-
ger, charge the shaver completely before using.

Usage

The best shaving results are achieved if your skin is 
dry. Your skin may need 2-3 weeks to get used to this 
shaving system.

• 

Remove the protection cap (1).

• 

Switch  the  shaver  on,  setting  the  switch  (6)  to 
the «I» position.

Note: 

 You can switch the shaver on only if the lock 

button on the switch (6) is pressed. 

• 

Touching  the  skin  slightly,  move  the  shaving 
block  back  and  forth  and  rotationally  at  the 
same time.

• 

After shaving switch the shaver off by setting the 
switch (6) to the «0» position, cover the shaving 
block  with  the  protection  cap  (1)  and  take  the 
shaver away for storage. 

• 

It  is  recommended  to  clean  the  shaving  block 
after every use. 

• 

Press the release button (4) of the shaving block 
(2),  lift  the  shaving  block  (2)  and  clean  it  both 
from  the  inside  and  the  outside  with  the  brush 
(11), clean the blades drive (3), close the shaving 
block by pressing it’s top. 

Using of trimmer (Pic. 2)

The trimmer is intended for trimming sideburns and 
mustache.

• 

Press the trimmer lock downwards.

• 

Switch  the  shaver  on,  setting  the  switch  (6)  to 
the «I» position.

• 

Place the trimmer under the right angle to your 
skin  and  move  it  gradually  downwards  to  trim 
mustache or sideburns.

• 

Switch  the  shaver  off  by  setting  the  switch  (6) 
to  the  «0»  position  and  close  the  trimmer  by 
pressing it.

 

CLEANING AND CARE

Clean  the  shaving  block  after  every  using  or  after 
several operation cycles of the shaver.

• 

For  easy  cleaning  of  the  shaving  block  (2) 
remove  it  from  the  shaver  body  by  opening  it 
and pulling it upwards (Pic. 3, 4). 

• 

Using the brush (11) clean the shaving block (2) 
both from the inside and the outside, as well as 
the blades drive (3) (Pic. 5).

• 

Install the shaving block (2) to its place, cover it 
with the protection cap (1) and take the shaver 
away for storage.

Attention!
You  can  wash  the  shaving  block  under  a  warm 
water  jet  (Pic.  6),  if  the  shaving  block  is  de-
tached  from  the  shaver  body  (5).  Dry  the  sha- 
ving  block  thoroughly  before  installing  it,  pro-
vide that water doesn’t get into the shaver body.

Cleaning of shaving heads

 

(Pic. 7, 8)

It is recommended to clean the shaving heads every 
two months. 

• 

Switch the shaver off by setting the switch (6) to 
the «0» position.

• 

Press  the  release  button  (4)  and  remove  the 
shaving block (2).

• 

Press  and  turn  the  frame  clamp  counterclock-
wise and remove the frame.

• 

Remove  every  stationary  net  together  with  the 
rotating blade.

Note:

  Be  careful  when  removing  the  stationary 

nets; install the rotating blades to the same station-
ary nets after cleaning, otherwise fitting of rotating 
blades to the nets will take some time and this may 
affect the quality of shaving.

• 

Clean the rotating blades and the stationary nets 
with the brush. 

• 

Install the stationary nets into the shaving block; 
ensure  that  nets  are  fixed;  to  fix  the  net  turn  it 
clockwise or counterclockwise.

• 

Insert  the  rotating  blades  into  the  stationary 
nets.

• 

Install the locking frame, press the frame clamp 
and turn it clockwise.

Note:

  Match  the  ledges  on  the  shaving  block  with 

the openings in the locking frame; otherwise you’ll 
not be able to install the locking frame.

• 

Install the shaving block on the shaver.

Trimmer

• 

Clean the trimmer after every use.

• 

Switch the shaver off.

• 

Press the trimmer lock downwards.

• 

Clean  the  trimmer  with  the  brush  (11)  supplied 
with the unit.

• 

Every  six  months  lubricate  the  trimmer  with  a 
drop of oil for sewing machines or hair clippers.

Replacement of shaving heads (Pic. 7, 8)

For  the  best  shaving  results  replace  the  shaving 
heads every 2 years.
Replacement of the shaving heads is performed as 
described in chapter «Cleaning of shaving heads».

• 

Switch the men shaver off.

• 

Press  the  release  button  (4)  and  remove  the 
shaving block (2).

• 

Turn  the  frame  clamp  counterclockwise  and 
remove the frame.

• 

Replace  the  shaving  heads,  install  the  lock-
ing  frame,  press  the  frame  clamp  and  turn  it 
clockwise.

• 

Install the shaving block on the shaver.

Note:

 After replacement of the shaving heads the fit-

ting of rotating blades to the nets will take some time.

ENVIRONMENTAL PROTECTION

The  shaver  is  provided  with  a  disposable  battery. 
Before  you  throw  away  the  inoperative  shaver,  dis-
charge  the  battery  completely,  remove  it  from  the 
shaver and dispose of it according to the hazardous 
waste disposal regulations of your country.
Do not throw away the shaver until you remove the 
built-in battery.

DELIVERY SET

Men shaver – 1 pc.
Protection cap – 1 pc.
Charger – 1 pc.
Pouch – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICATIONS
Charger 

Power supply: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Power output of the net adapter: 3V 1000mA

Shaver

Power usage: 3 W

The  manufacturer  preserves  the  right  to  change 
the  specifications  of  the  unit  without  a  preliminary 
notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee 

Details  regarding  guarantee  conditions  can  be  ob-
tained  from  the  dealer  from  whom  the  appliance 
was  purchased.  The  bill  of  sale  or  receipt  must  be 
produced  when  making  any  claim  under  the  terms 
of this guarantee.

This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council 
Directive  2004/108/EC  and  to  the  Law 
Voltage Regulation 2006/95/EC

ELEKTRORASIERER

Ein  Akkumulator-Rasierer  mit  drei  beweglichen  Rasier-
köpfen zum trockenen Rasieren, Mikrocomputer-Steue-
rung und einem LCD-Bildschirm.

Beschreibung

1. 

Schutzkappe

2. 

Schereinheit

3. 

Klingenantrieb

4. 

Fixierungstaste der Schereinheit

5. 

Rasierergehäuse

6. 

«0/I»-Schalter mit der Sperrtaste

7. 

Bildschirm

8. 

Ladegerät-Anschluss 

9. 

Trimmerhalterung

10. 

Ladegerät

11. 

Reinigungspinsel

12. 

Reisetasche

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie die-
se Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewah-
ren Sie sie für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und 
laut  der  Bedienungsanleitung.  Nicht  ordnungsgemäße 
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen 
gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer 
hervorrufen.

• 

Vergewissern 

Sie 

sich 

vor 

der 

ersten 

Akkumulatoraufladung, dass die Netzspannung und die 
Betriebsspannung des Ladegeräts übereinstimmen.

• 

Benutzen Sie den Elektrorasierer nur bestimmungs-
gemäß.

• 

Lassen Sie das laufende Gerät nie unbeaufsichtigt.

• 

Schalten Sie den Rasierer während der Betriebspausen 
oder wenn Sie ihn nicht benutzen aus.

• 

Laden  Sie  das  Gerät  in  den  Räumen  mit  erhöhter 
Feuchtigkeit und Temperatur nicht auf.  Laden Sie den 
Akkumulator bei der Temperatur von 0°C bis +35°C und 
relativer Feuchtigkeit nicht höher als 80% auf.

• 

Für die Nachladung des Elektrorasierers benutzen Sie 
nur das Ladegerät, das  zum Lieferumfang gehört.

• 

Stellen  Sie  das  Ladegerät  in  der  Nähe  von  heißen 
Oberflächen oder offenem Feuer nicht.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  den  Rasierer,  das  Ladegerät, 
den  Netzstecker  des  Ladegeräts  ins  Wasser  oder 
andere Flüssigkeiten einzutauchen.

• 

Benutzen  Sie  den  Rasierer  nicht,  wenn  die  unbe-
weglichen  Netze  der  Rasierköpfe  oder  die  drehen-
den  Messer  beschädigt  sind,  um  Verletzungen  zu 
vermeiden.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  Kindern  das  Gerät  als 
Spielzeug  zu  geben,  bewahren  Sie  das  Gerät  an 
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie  die 
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, 
nie ohne Aufsicht.

• 

Achtung!  Lassen  Sie  Kinder  mit  Plastiktüten  oder 
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

• 

Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  und  behinder-
ten  Personen  nicht  genutzt  werden,  außer  wenn 
die  Person,  die  für  ihre  Sicherheit  verantwort-
lich  ist,  ihnen  entsprechende  und  verständliche 
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und 
die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.

• 

Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
rieren,  falls  notwendig,  wenden  Sie  sich  an  einen 
autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.

DAS  GERÄT  IST  NUR  FÜR  DEN  GEBRAUCH  IM  HAUS-
HALT GEEIGNET

NUTZUNG DES ELEKTRORASIERERS

Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans-
portiert  oder  aufbewahrt  wurde,  lassen  Sie  es  vor 
der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht we-
niger als zwei Stunden bleiben.

Akkumulatoraufladung 

(Abb. 1)

Vor der ersten Inbetriebnahme des Rasierers oder nach 
einer  dauernden  Betriebspause  ist  eine  2-Stunden-Ak-
kumulatoraufladung notwendig.
Schließen Sie das Kontaktstück des Ladegeräts (10) an 
den  Ladegerät-Anschluss  (8)  an  und  stecken  Sie  den 
Netzstecker des Ladegeräts (10) in die Steckdose, dabei 
leuchtet  die  Beleuchtung  des  Bildschirms  (7)  auf,  auf 
dem Bildschirm wird die Anzeige des Akkumulatorlade-
zustands  angezeigt.  Die  Nachladung-Zyklen  des  Akku-
mulators sollen zwei Stunden nicht übersteigen.

Achtung!

– 

Die  Anzeige  auf  dem  Bildschirm  zeigt  den 
Akkumulatorladezustand.

– 

Bei  der  Reduktion  der  Akkumulatorkapazität 
erlischt  die  entsprechende  Anzeige  auf  dem 
Bildschirm,  bei  voller  Entladung  leuchtet  die 
Beleuchtung des Bildschirms (7) rot, in diesem 
Fall soll der Akkumulator aufgeladen werden.

Anmerkungen:

– 

Laden  Sie  den  Akkumulator  erst  nach  der  vollen 
Entladung wieder auf.

– 

Laden  Sie  die  Akkumulatoren  bei  der  Temperatur 
von 0° C bis +35° C auf.

– 

Falls  Sie  den  Rasierer  innerhalb  von  einem  Monat 
und  mehr  nicht  benutzt  haben,  laden  Sie  den 
Rasierer vor der Nutzung vollständig auf.

Verwendung

Die besten Ergebnisse beim Rasieren werden dann erreicht, 
wenn Ihre Haut trocken ist.  Ihre Haut kann 2-3 Wochen brau-
chen, um sich an dieses Rasiersystem zu gewöhnen.

• 

Nehmen Sie die Schutzkappe (1) ab.

• 

Schalten  Sie  den  Rasierer  ein,  indem  Sie  den 
Schalter (6) in die Position «I» umstellen.

Anmerkung

:    Sie  können  den  Rasierer  nur  unter  der 

Bedingung einschalten, dass die Sperrtaste am Schalter 
(6) gedrückt ist. 

• 

Bewegen  Sie  die  Schereinheit,  indem  Sie  die  Haut 
leicht berühren und hin- und hergehende und rotie-
rende Bewegungen gleichzeitig machen.

• 

Nach  dem  Rasieren  schalten  Sie  den  Rasierer  aus, 
indem Sie den Schalter (6) in die Position «0» stellen, 
bedecken Sie die Schereinheit mit der Schutzkappe (1) 
und nehmen Sie den Rasierer zur Aufbewahrung weg.  

• 

Nach  jeder  Nutzung  des  Geräts  ist  es  wünschens-
wert, die Schereinheit zu reinigen.  

• 

Drücken Sie die Fixierungstaste (4) der Schereinheit 
(2),  heben  Sie  die  Schereinheit  (2)  ab,  reinigen 
Sie  sie  von  innen  und  außen,  reinigen  Sie  den 
Klingenantrieb (3), indem Sie den  Reinigungspinsel 
(11) benutzen, schließen Sie die Schereinheit, indem 
Sie ihn von oben drücken.  

Nutzung des Trimmers

 

(Abb.  2)

Der Trimmer wird zum Nachschneiden der Koteletten und 
zur Schnurrbartpflege benutzt.

• 

Drücken Sie die Trimmerhalterung nach unten.

• 

Schalten  Sie  den  Rasierer  ein,  indem  Sie  den 
Schalter (6) in die Position «I» umstellen.

• 

Stellen  Sie  den  Trimmer  im  richtigen  Winkel  zur 
Haut  und  bewegen  Sie  ihn  allmählich  nach  unten, 
indem Sie den Schnurrbart oder die Koteletten nach-
schneiden.

• 

Schalten  Sie  den  Rasierer  aus,  indem  Sie  den 
Schalter (6) in die Position „0“ umstellen, schließen 
Sie den Trimmer, indem Sie ihn drücken. 

REINIGUNG UND PFLEGE

Reinigen  Sie  die  Schereinheit  nach  jeder  Nutzung  oder 
nach einigen Betriebszyklen des Rasierers.

• 

Für  bequeme  Reinigung  der  Schereinheit  (2)  neh-
men Sie sie vom Gehäuse des Rasierers ab, indem 
Sie sie aufmachen und nach oben ziehen (Abb.  3, 4). 

• 

Reinigen Sie die Schereinheit (2)  von innen und außen, 
reinigen  Sie  auch  den  Klingenantrieb  (3),  indem  Sie 
den  Reinigungspinsel (11) benutzen (Abb.  5).

• 

Stellen Sie die Schereinheit (2) zurück auf, bedecken 
Sie sie mit der Schutzkappe (1) un

d nehmen Sie den 

Rasierer weg.

Achtung!
Die  Schereinheit  kann  unter  dem  Warmwasserstrahl 
unter  der  Bedingung  abgespült  werden  (Abb.    6), 
dass die Schereinheit vom Rasierergehäuse (5) abge-
nommen ist.  Trocknen Sie die Schereinheit vor ihrem 
Aufstellen vollständig ab, achten Sie darauf, dass kein 
Wasser ins Gehäuse des Elektrorasierers eindringt.

Reinigung der Rasierköpfe (Abb.  7, 8)

Es ist empfohlen, die Rasierköpfe einmal in zwei Monaten 
zu reinigen. 

• 

Schalten  Sie  den  Rasierer  aus,  indem  Sie  den 
Schalter (6) in die Position „0“ umstellen.

• 

Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen Sie 
die Schereinheit (2) ab.

• 

Drücken und drehen Sie die Rahmenhalterung ent-
gegen  dem  Uhrzeigersinn  und  nehmen  Sie  den 
Rahmen ab.

• 

Nehmen  Sie  jedes  unbewegliche  Netz  zusammen 
mit 

dem drehenden Messer heraus.

Anmerkung:

 Seien Sie beim Abnehmen der unbeweg-

lichen Netze vorsichtig, achten Sie darauf, dass die dre-
henden Messer in dieselben unbeweglichen Netze nach 
der Reinigung eingesetzt werden, anderenfalls ist einige 
Zeit zum Einläppen der drehenden Messer auf die Netze 
nötig, das kann sich auf die Qualität der Rasur auswirken.

• 

Reinigen  Sie  die  drehenden  Messer  und  die  unbe-
weglichen Netze mittels des Pinsels. 

• 

Setzen  Sie  die  unbeweglichen  Netze  in  die 
Schereinheit ein, achten Sie darauf, dass die Netze 
befestigt  sind,  drehen  Sie  dafür  das  Netz  im  oder 
entgegen dem Uhrzeigersinn.

• 

Setzen  Sie  die  drehenden  Messer  in  die  unbeweg-
lichen Netze ein.

• 

Stellen  Sie  den  Fixierrahmen  auf,  drücken  Sie 
die  Rahmenhalterung  und  drehen  Sie  sie  im 
Uhrzeigersinn.

Anmerkung:

 Achten Sie darauf, dass die Führungsvor-

sprünge an der Schereinheit mit den Löchern des Fixier-
rahmens zusammenfallen, anderenfalls ist es unmöglich, 
den Fixierrahmen aufzustellen.

• 

Stellen Sie die Schereinheit auf den Elektrorasierer auf.

Trimmer

• 

Reinigen Sie den Trimmer nach jeder Nutzung.

• 

Schalten Sie den Elektrorasierer aus.

• 

Drücken Sie die Trimmerhalterung nach unten.

• 

Reinigen  Sie  den  Trimmer  mittels  des  Pinsels  (11), 
der zum Lieferumfang gehört.

• 

Alle  sechs  Monate  schmieren  Sie  den 
Trimmer  mit  einem  Tropfen  Öl  für  Näh-  oder 
Haarschneidemaschinen.

Ersetzen der Rasierköpfe (Abb.  7, 8)

Um optimale Rasierergebnisse zu erzielen, ersetzen Sie 
die Rasierköpfe alle 2 Jahre.
Ersetzen Sie die Rasierköpfe, wie es im Abschnitt «Reini-
gung der Rasierköpfe» beschrieben ist.

• 

Schalten Sie den Elektrorasierer aus.

• 

Drücken Sie die Fixierungstaste (4) und nehmen Sie 
die Schereinheit (2) ab.

• 

Drehen  Sie  die  Rahmenhalterung  entgegen  dem 
Uhrzeigersinn und 

nehmen Sie den Rahmen ab.

• 

Ersetzen  Sie  die  Rasierköpfe,  stellen  Sie  den 
Fixierrahmen auf, drücken Sie die Rahmenhalterung 
und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.

• 

Stellen Sie die Schereinheit auf den Elektrorasierer auf.

Anmerkung:

 Nach dem Ersetzen der Rasierköpfe ist ei-

nige Zeit zum Einläppen der drehenden Messer auf die 
unbeweglichen Netze nötig.

UMWELTSCHUTZ

Der  Rasierer  enthält  einen  Akkumulator,  der  verwertet 
werden soll. Bevor Sie den unbrauchbaren Elektrorasie-
rer loswerden, entladen Sie den Akkumulator vollständig, 
dann nehmen Sie ihn aus dem Elektrorasierer heraus und 
handeln Sie entsprechend Ihren innerstaatlichen Verwer-
tungsregeln für schädliche Abfälle.
Werfen Sie den Rasierer nicht weg, bis Sie den eingebau-
ten Akkumulator daraus herausziehen.

LIEFERUMFANG

Rasierer – 1 St.
Schutzkappe – 1 St.
Ladegerät – 1 St.
Reisetasche – 1 St.
Reinigungspinsel – 1 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Ladegerät:

Speisespannung: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Ausgangsspannung des Netzadapters: 3 V 1000 mA

Rasierer:

Aufgenommene Leistung: 3 W

Der  Hersteller  behält  sich  das  Recht  vor,  Design  und 
technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenach-
richtigung zu verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung

 

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man 
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. 
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der 
Laufzeit  der  vorliegenden  Gewährleistung  den  Check 
oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen. 

Das vorliegende Produkt  entspricht den Forde-

rungen  der  elektromagnetischen  Verträglich-

keit,  die  in  2004/108/EC-Richtlinie  des  Rates 

und den Vorschriften 2006/95/EC über die Nie-

derspannungsgeräte vorgesehen sind.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА

Аккумуляторная  бритва  для  сухого  бритья,  с  тремя 
плавающими бритвенными головками, микрокомпью-
терным управлением и LCD-дисплеем.

Описание

1. 

Защитный колпачок

2. 

Бреющий блок

3. 

Привод лезвий

4. 

Кнопка фиксатора бреющего блока

5. 

Корпус бритвы

6. 

Выключатель питания с кнопкой блокировки «0/I»

7. 

Дисплей

8. 

Гнездо подключения зарядного устройства

9. 

Фиксатор триммера

10.  Зарядное устройство
11.  Кисточка для чистки
12.  Дорожная сумка

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед началом эксплуатации устройства внимательно 
прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и 
сохраните ее для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте  устройство  только  по  его  прямому  на-
значению,  как  изложено  в  настоящей  инструкции. 
Неправильное обращение с устройством может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю 
или его имуществу.

• 

Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи, 
убедитесь,  соответствует  ли  напряжение  элек-
трической сети рабочему напряжению зарядного 
устройства.

• 

Используйте электробритву только по назначению.

• 

Не  оставляйте  работающее  устройство  без  при-
смотра.

• 

Выключайте бритву в перерывах в работе, а также 
в тех случаях, когда не пользуетесь ею.

• 

Не заряжайте устройство в местах с повышенной 
влажностью и температурой. Производите заряд-
ку аккумулятора при температуре от 0°C до +35°C 
и при относительной влажности не более 80%.

• 

Для подзарядки электробритвы пользуйтесь толь-
ко  тем  зарядным  устройством,  которое  входит  в 
комплект поставки. 

• 

Не располагайте зарядное устройство рядом с горя-
чими поверхностями или вблизи открытого огня.

• 

Запрещается погружать бритву, зарядное устрой-
ство,  вилку  зарядного  устройства  в  воду  или 
любые другие жидкости.

• 

Во  избежание  травм  не  пользуйтесь  бритвой, 
если  повреждены  неподвижные  сетки  бреющих 
головок или вращающиеся ножи.

• 

Не  разрешайте  детям  использовать  устройство 
в  качестве  игрушки,  храните  его  в  недоступном 
для детей месте.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не  остав-
ляйте  полиэтиленовые  пакеты,  используемые  в 
качестве упаковки, без надзора.

• 

Внимание! 

Не разрешайте детям играть с поли-

этиленовыми пакетами или упаковочной

 

пленкой. 

Опасность удушья!

• 

Данное устройство не предназначено для

 

исполь-

зования  детьми  и  людьми  с  ограниченными  воз-
можностями, если только лицом,

 

отвечающим за 

их безопасность, им не даны

 

соответствующие и 

понятные им инструкции

 

о безопасном пользова-

нии устройством и тех опасностях, которые могут 
возникать при его

 

неправильном использовании.

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонтировать 
устройство,  в  случае  необходимости  обратитесь 
в авторизованный сервисный центр.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  ДО-
МАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ

В  случае  транспортировки  или  хранения  устрой-
ства  при  пониженной  температуре  необходимо 
выдержать  его  при  комнатной  температуре  не 
менее двух часов

.

Зарядка аккумуляторной батареи (Рис.1)

Перед  первым  использованием  бритвы  или  после 
длительного перерыва в ее эксплуатации необходима 
2-часовая зарядка аккумуляторной батареи.
Вставьте  разъём  зарядного  устройства  (10)  в  гнездо 
(8), а вилку зарядного устройства (10) вставьте в ро-
зетку  электрической  сети,  при  этом  загорится  под-
светка  дисплея  (7),  на  дисплее  будет  отображаться 
информация о степени заряженности аккумуляторной 
батареи.  Повторные  циклы  зарядки  аккумуляторной 
батареи не должны превышать двух часов.

Внимание!

– 

Индикация  на  дисплее  показывает  степень 
заряженности аккумуляторной батареи.

– 

При  уменьшении  емкости  аккумуляторной 
батареи,  гаснет  соответствующий  индикатор 
на  дисплее,  при  полном  разряде  подсветка 
дисплея  (7)  горит  красным  цветом,  аккумуля-
торную батарею необходимо зарядить.

Примечание

:

– 

Производите  повторную  зарядку  аккумуляторной 
батареи только после ее полной разрядки.

– 

Производите  зарядку  аккумуляторов  при  темпе-
ратуре от 0° C до +35° C.

– 

Если  Вы  не  пользовались  бритвой  в  течение 
месяца  и  более,  полностью  зарядите  ее  перед 
использованием.

Использование

Наилучшие  результаты  бритья  достигаются  в  том 
случае, если ваша кожа сухая. Вашей коже может по-
требоваться 2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к 
данной бритвенной системе.

• 

Снимите защитный колпачок (1).

• 

Включите  бритву,  переведя  выключатель  (6)  в 
положение «I».

Примечание: 

 Включить бритву можно только при усло-

вии, что кнопка блокировки на выключателе (6) нажата. 

• 

Слегка  касаясь  кожи,  перемещайте  бреющий 
блок,  совершая  одновременно  возвратно-посту-
пательные и вращательные движения.

• 

По  окончании  бритья  выключите  бритву,  пере-
ведя  выключатель  (6)  в  положение  «0»,  закройте 
бреющий блок защитным колпачком (1) и уберите 
бритву на хранение. 

• 

После  каждого  использования  устройства  жела-
тельно производить очистку бреющего блока. 

• 

Нажмите на кнопку фиксатора (4) бреющего блока 
(2),  приподнимите  бреющий  блок  (2),  используя 
кисточку (11), очистите его с внутренней и наруж-
ной стороны, а также очистите привод лезвий (3), 
закройте бреющий блок, нажав на него сверху. 

Использование триммера (Рис. 2)

Триммер  предназначен  для  подравнивания  висков  и 
для ухода за усами.

• 

Нажмите  на  фиксатор  триммера  по  направле-
нию вниз.

• 

Включите  бритву,  переведя  выключатель  (6)  в 
положение «I».

• 

Расположите  триммер  под  правильным  углом  к 
коже  и  передвигайте  его  постепенно  вниз,  под-
равнивая усы или виски.

• 

Выключите  бритву,  переведя  выключатель  (6)  в 
положение «0», закройте триммер, нажав на него.

 

ЧИСТКА И УХОД

Производите  чистку  бреющего  блока  после  каждого 
или после нескольких циклов использования бритвы.

• 

Для удобства очистки бреющего блока (2) сними-
те его с корпуса бритвы, открыв его и потянув по 
его направлению вверх (Рис. 3, 4). 

• 

Используя  кисточку  (11),  прочистите  бреющий 
блок  (2)  с  внутренней  и  наружной  стороны,  а 
также привод лезвий (3) (Рис. 5).

• 

Установите  бреющий  блок  (2)  на  место,  закройте 
его защитным колпачком (1) и уберите бритву.

Внимание!
Допускается  промывка  бреющего  блока  под 
струей  теплой  воды  (Рис.  6)  при  условии,  что  он 
снят с корпуса бритвы (5). Полностью просушите 
бреющий  блок  перед  его  установкой,  избегайте 
попадания воды в корпус электробритвы.

Один  раз  в  два  месяца  рекомендуется  очищать 
бритвенные головки (Рис. 7, 8)

• 

Выключите электробритву, переведя выключатель 
(6) в положение «0».

• 

Нажмите  кнопку  фиксатора  (4)  и  снимите  брею-
щий блок (2).

• 

Нажмите  и  поверните  фиксатор  рамки  против 
часовой стрелки и снимите рамку.

• 

Выньте каждую неподвижную сетку вместе с вра-
щающимся ножом.

Примечание:

  Соблюдайте  аккуратность  при  снятии 

неподвижных  сеток,  следите  за  тем,  чтобы  после 
чистки вращающиеся ножи были установлены в те же 
неподвижные сетки, в противном случае потребуется 
некоторое  время  для  притирки  вращающихся  ножей 
к сеткам, это может отразиться на качестве бритья.

• 

Очистите  вращающиеся  ножи  и  неподвижные 
сетки с помощью кисточки. 

• 

Установите  неподвижные  сетки  в  бреющий  блок, 
следите  за  тем,  чтобы  сетки  были  зафиксирова-
ны,  для  этого  поверните  сетку  по/против  часо-
вой стрелке.

• 

Вставьте  вращающиеся  ножи  в  неподвижные 
сетки.

• 

Установите фиксирующую рамку, нажмите на фик-
сатор рамки и поверните его по часовой стрелке.

Примечание:

 Следите за тем, что бы направляющие 

выступы  на  бреющем  блоке  совпали  с  отверстиями 
фиксирующей рамки, в противном случае установить 
фиксирующую рамку будет невозможно.

• 

Установите бреющий блок на электробритву.

Триммер

• 

Очищайте  триммер  после  каждого  использова-
ния.

• 

Выключите электробритву.

• 

Нажмите  на  фиксатор  триммера  по  направле-
нию вниз.

• 

Очистите триммер с помощью кисточки (11), вхо-
дящей в комплект поставки.

• 

Каждые  шесть  месяцев  смазывайте  триммер 
каплей  масла,  используйте  масло  для  швейных 
машин или машинок для стрижки.

Замена бритвенных головок (Рис. 7, 8)

Для  достижения  оптимальных  результатов  бритья 
производите  замену  бритвенных  головок  каждые  2 
года.
Замена  бритвенных  головок  производится  по  ана-
логии,  описанной  в  разделе  «чистка  бритвенных  го-
ловок»

• 

Выключите электробритву.

• 

Нажмите  кнопку  фиксатора  (4)  и  снимите  брею-
щий блок (2).

• 

Поверните фиксатор рамки против часовой стрел-
ки и снимите рамку.

• 

Замените  бритвенные  головки,  установите  фик-
сирующую  рамку,  нажмите  на  фиксатор  рамки  и 
поверните его по часовой стрелке.

• 

Установите бреющий блок на электробритву.

Примечание:

  После  замены  бритвенных  головок, 

необходимо некоторое время для притирки вращаю-
щихся ножей к неподвижным сеткам.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Бритва содержит аккумуляторную батарею, подлежа-
щую  утилизации.  Перед  тем  как  избавиться  от  при-
шедшей  в  негодность  электробритвы,  необходимо 
полностью  разрядить,  а  после  этого  извлечь  из  нее 
аккумуляторную батарею и действовать по принятым в 
вашей стране правилам утилизации вредных отходов.
Не  выбрасывайте  бритву,  пока  не  удалите  из  нее 
встроенную аккумуляторную батарею.

КОМПЛЕКТАЦИЯ

Бритва – 1 шт.
Защитный колпачок – 1 шт.
Зарядное устройство – 1 шт.
Дорожный чехол – 1 шт.
Щеточка для чистки– 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Зарядное устройство 

Напряжение питания: 100-240 В ~ 50/60 Гц
Выходное напряжение сетевого адаптера: 3 В
1000 мА

Бритва

Потребляемая мощность: 3 Вт

Производитель  оставляет  за  собой  право  изменять 
характеристики  устройства  без  предварительного 
уведомления.

Срок службы прибора – 3 года

Данное  изделие  соответствует  всем  требуемым 
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.

АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия  
Сделано в Китае

11

10

romÂnĂ/ moldoveneascĂ

 

ҚАЗАҚША

ENGLISH

DEUTSCH

РУССКИЙ

VT-2373_590x330.indd   1

02.07.2013   13:02:18

1
2
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 3
    ENGLISH MEN SHAVER Cordless men shaver with three floating shaving heads for dry shaving, microcomputer control and LCD-display. Description 1. Protection cap 2. Shaving block 3. Blades drive 4. Shaving block release button 5. Shaver body 6. Power switch «0/I» with lock button 7. Display 8. Charger
  • Страница 2 из 3
    Český ELEKTRICKÝ HOLICÍ STROJEK Akumulátorový holicí strojek s třemi plovoucími hlavami pro suché holení, mikropočítačovým ovládáním a LCD displejem. Popis 1. Ochranný kryt 2. Holicí jednotka 3. Pohon břitů 4. Tlačítko fixátoru holicí jednotky 5. Těleso holicího strojku 6. Vypínač napájení s
  • Страница 3 из 3