Инструкция для ZELMER 33Z020

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

25

Întreţinerea şi funcţionarea ondulatorului-uscǎtor de pǎr

Montarea accesoriilor

Pentru a fixa accesoriile la uscǎtor, trebuie sǎ le introduceţi în mod corespunzǎtor în orificiul de evacuare a aerului şi sǎ apǎsaţi. Pentru a demonta 

accesoriul de la uscǎtor, trebuie sǎ apǎsaţi butonul pentru desprinderea accesoriilor 

(2)

, sǎ trageţi şi sǎ desfaceţi respectivul accesoriu de la uscǎtor. 

Întotdeauna trebuie sǎ închideţi aparatul înainte de schimbarea accesoriilor.

Pornirea ondulatorului-uscǎtor de pǎr

Introduceţi ştecǎrul ondulatorului-uscǎtorului de pǎr în priza reţelei electrice. Ondulatorul-uscǎtor este prevǎzut cu un glisor cu 

trei trepte de reglare a vitezei şi a temperaturii curentului de aer 

(4)

.

Opţiunea închidere.

Opţiunea vitezǎ scǎzutǎ şi temperaturǎ redusǎ.

Opţiunea vitezǎ mare şi temperaturǎ înaltǎ.

Opţiunea vitezǎ mare şi temperaturǎ scǎzutǎ.

Modelarea pǎrului poate începe dupǎ fixarea glisorului 

(4)

 în poziţia doritǎ.

Folosirea accesoriilor

1. Concentratorul de aer

Puteţi utiliza concentratorul de aer dacǎ vreţi sǎ folosiţi ondulatorul-uscǎtor de pǎr pentru uscarea pǎrului. Cu ajutorul acestui accesoriu, creşte den

-

sitatea curentului de aer eliberat de aparat şi se obţine mai repede uscarea pǎrului cu succes. Vǎ recomandǎm sǎ începeţi uscarea pǎrului la viteza 

a doua şi, dupǎ un anumit timp, sǎ fixaţi glisorul 

(4)

 la viteza întâi. Pentru a obţine o coafurǎ rezistentǎ, se poate folosi reglarea la curent de aer rece, 

deplasând glisorul 

(4)

 în jos, pânǎ la capǎt.

2. Ondulator

Ondulatorul serveşte la aranjarea pǎrului creţ. Rotiţi şuviţa de pǎr în jurul ondulatorului. Porniţi aparatul aşesând glizorul 

(4)

 în poziţia „1” sau „2” pânǎ 

la uscarea pǎrului. Dupǎ efectuarea acestei operaţiuni, puteţi schimba reglarea la curent de aer rece, pentru a obţine o coafurǎ mai re zistentǎ.

3. Perie pentru aranjarea pǎrului

Peria pentru aranjarea pǎrului este destinatǎ aranjǎrii, modelǎrii pǎrului în bucle. Deplasaţi glisorul 

(4)

 în poziţia „1” sau „2”, pânǎ la uscarea pǎrului. 

Dupǎ încheierea acestei operaţiuni, puteţi schimba reglarea, trecând pe curent de aer rece, pentru a obţine o coafurǎ mai rezistentǎ.

4. Perie rotundǎ cu dinţi mobili

Peria rotundǎ cu dinţi mobili este destinatǎ aranjǎrii onduleurilor. Pentru a deplasa spre exterior profilele, rotiţi colierul din partea de sus a accesoriului 

în sensul mişcǎrii acelor de ceasornic, iar pentru a le deplasa spre interior, trebuie sǎ rotiţi colierul în sens invers mişcǎrii acelor de ceasornic. Dacǎ 

doriţi sǎ-i daţi pǎrului dumneavoastrǎ aspectul de pǎr creţ, rotuţi o şuviţǎ în jurul periei. Folosiţi aparatul la viteza „1” sau „2”, pânǎ la uscarea pǎrului. 

Dupǎ efectuarea acestei operaţiuni, puteţi schimba reglarea la curent de aer rece, pentru a obţine o coafurǎ mai rezistentǎ.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 49
    PL 2–6 Návod k obsluze LOKÓWKO-SUSZARKA DO WŁOSÓW KULMOFÉN NA VLASY SK 12–16 Instrucţiuni de folosire ONDULATOR – USCĂTOR DE PĂR ZELMER Tip 33Z020 RU 27–31 BG 32–36 ZELMER Typ 33Z020 HU 17–21 Návod na použitie Kezelési utasítás KULMOFÉN NA VLASY HAJSÜTŐVASAS HAJSZÁRÍTÓ ZELMER Typ 33Z020 22–26 7–11
  • Страница 2 из 49
    PL Spis treści Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa . .........................................................................................................................................................2 Dane techniczne .
  • Страница 3 из 49
    –– Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. –– Sprawdzaj regularnie przewód zasilania. Izolacja nie może być uszkodzona ani też popękana. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on
  • Страница 4 из 49
    Dane techniczne Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Lokówko-suszarka ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: –– Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. –– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
  • Страница 5 из 49
    Obsługa i działanie lokówko-suszarki Nakładanie wyposażenia Aby przymocować końcówkę do lokówko-suszarki należy dopasować ją do otworu wylotu powietrza w lokówko-suszarce a następnie docisnąć. Aby zdjąć końcówkę z lokówko-suszarki należy nacisnąć przycisk zwalniania nasadki (2), wyjąć i odłączyć
  • Страница 6 из 49
    Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki –– –– –– –– Lokówko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Zawsze wyłączaj lokówko-suszarkę przesuwając suwak (4) do pozycji 0 i wyciągaj wtyczkę z gniazdka. Obudowę lokówko-suszarki można przecierać wilgotną szmatką, po czym przetrzyj ją
  • Страница 7 из 49
    CZ Obsah Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ...................................................................................................................................................................7 Technické údaje .
  • Страница 8 из 49
    –– Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového ovládání. –– Ověřujte pravidelně napájecí kabel. Izolace nesmí být poškozená nebo popraskaná. Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný
  • Страница 9 из 49
    Technické údaje Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku. Kulmofén ZELMER splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: –– Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. Výrobek je
  • Страница 10 из 49
    Funkce a obsluha Použití nástavců Nástavec před nasazením na kulmofén uzpůsobte otvoru pro odvádění vzduchu vysoušeče a poté dotlačte. Nástavec z vysoušeče odpojte zmáčknutím tlačítka pro uvolnění nástavce (2), vyjměte a odpojte daný nástavec z vysoušeče. Před výměnou nástavců přístroj vždy
  • Страница 11 из 49
    Čištění a údržba –– –– –– –– Přístroj je určen výhradně pro domácí použití. Přístroj vypínejte vždy přesunutím spínače (4) do polohy 0 a zástrčku vytahujte ze zásuvky. Kryt přístroje lze utírat vlhkým hadříkem a s následným otřením nasucho. K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí
  • Страница 12 из 49
    SK Obsah Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti...............................................................................................................................................................12 Technické
  • Страница 13 из 49
    –– Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie. –– Pravidelne kontrolujte napájací kábel. Izolácia nesmie byť poškodená ani popraskaná. Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo
  • Страница 14 из 49
    Technické údaje Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Kulmofén ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: –– Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. Výrobok je
  • Страница 15 из 49
    Obsluha a fungovanie kulmofénu Zakladanie príslušenstva Pre pripevnenie nástavca k zariadeniu ho treba nasadiť na výfuk vzduchu a následne pritlačiť. Pre sňatie nástavca zo zariadenia je potrebné stlačiť tlačidlo uvoľnenia nástavca (2), vybrať a odpojiť daný nástavec od sušiča. Vždy pred výmenou
  • Страница 16 из 49
    Čistenie a údržba kulmofénu –– –– –– –– Kulmofén je určený iba na domáce použitie. Vždy vypnite kulmofén posunutím posuvného prepínača (4) do polohy 0 a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Teleso kulmofénu môžete utierať vlhkou prachovkou, potom ho utrite dosucha. Na umývanie vonkajších častí
  • Страница 17 из 49
    HU Tartalomjegyzék Biztonsági és kezelési utasítások . ..................................................................................................................................................................................17 Műszaki adatok
  • Страница 18 из 49
    –– A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni. –– A hálózat kábelt renszeresen ellenőrizze. A szigetelése nem lehet sérült vagy repedezett. Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a
  • Страница 19 из 49
    Műszaki adatok A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza. A ZELMER hajsütővasas hajszárító az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: –– Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. –– Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
  • Страница 20 из 49
    A hajsütővasas hajszárító kezelése és működése A tartozék felhelyezése Ha a hajszárítóra a kiegészítő tartozékot kívánja felhelyezni, a hajszárító légkifúvó nyílásához kell illeszteni, majd benyomni. Ha a kiegészítő tartozékot a hajszárítóról le kívánja venni, nyomja meg az előtét levételének
  • Страница 21 из 49
    A hajsütővasas hajszárító tisztítása és karbantartása –– –– –– –– A hajsütővasas hajszárító kizárólag háztartásbeli használatra készült. A hajsütővasas hajszárítót mindig kapcsolja ki a tolókapcsolót (4) a 0 pozícióba tolva és húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. A hajsütővasas hajszárító
  • Страница 22 из 49
    RO Cuprins Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa ........................................................................................................................................................................22 Date
  • Страница 23 из 49
    –– Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă. –– Verificaţi periodic cablul de alimentare. Izolaţia poate fi deterioratǎ sau crǎpatǎ. Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fie înlocuit
  • Страница 24 из 49
    Date tehnice Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii tehnice a produsului. Ondulatorul-uscǎtor ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor: –– Aparat electric de joasǎ tensiune LVD) – 2006/95/EC. –– Compatibilitate
  • Страница 25 из 49
    Întreţinerea şi funcţionarea ondulatorului-uscǎtor de pǎr Montarea accesoriilor Pentru a fixa accesoriile la uscǎtor, trebuie sǎ le introduceţi în mod corespunzǎtor în orificiul de evacuare a aerului şi sǎ apǎsaţi. Pentru a demonta accesoriul de la uscǎtor, trebuie sǎ apǎsaţi butonul pentru
  • Страница 26 из 49
    Curǎţarea şi pǎstrarea ondulatorului-uscǎtorde pǎr –– –– –– –– Ondulatorul-uscǎtor de pǎr este destinat utilizǎrii casnice. Închideţi întotdeauna uscǎtorul de pǎr deplasând glisorul (4) în poziţia ) şi scoţând ştecǎrul din priza electricǎ. Puteţi şterge carcasa ondulatorului-uscǎtor de pǎr cu o
  • Страница 27 из 49
    RU Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации................................................................................................................................27 Техническая
  • Страница 28 из 49
    –– Устройство не предназначено для работы с использованием внешних выключателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления. –– Регулярно проверяйте питающий провод. Убедитесь, что изоляция провода не имеет видимых повреждений. Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его
  • Страница 29 из 49
    –– Закончив моделирование прически с помощью какой-либо насадки, установите переключатель скорости и температуры нагрева в положение низкой температуры воздуха и обработайте волосы кратковременным потоком холодного воздуха, чтобы закрепить достигнутый эффект. –– Во время работы фена насадки сильно
  • Страница 30 из 49
    Принцип действия и обслуживание фена Прикрепление насадок Для того, чтобы прикрепить какую-либо из насадок к фену, необходимо припасовать ее к воздухозаборному отверстию и слегка вдавить. Чтобы отсоединить насадку, необходимо нажать на кнопку освобождения насадки (2) и снять насадку с фена. При
  • Страница 31 из 49
    Очистка и консервация фена для укладки волос –– –– –– –– Фен для укладки волос предназначен исключительно для домашнего пользования. Всегда включайте фен, переводя регулятор (4) в положение «0» и вынимая вилку из розетки. Протрите корпус фена сначала слегка влажной тряпочкой, а затем сухой
  • Страница 32 из 49
    BG Съдържание Упътвания и препоръки за безопасност........................................................................................................................................................................32 Технически
  • Страница 33 из 49
    –– Не позволявайте на деца да си играят с уреда. –– Устройството не е предназначено за работа с употреба на външни временни изключватели или на отделна система за дистанционна регулация. –– Редовно проверявайте захранващия кабел. Изолацията му не бива да бъде повредена или напукана. Ако
  • Страница 34 из 49
    –– След стилизиране на косата с помощта на която и да било от приставките, настройте превключвателя за регулиране на скоростта и температурата на въздушната струя на ниска температура на въздуха и охладете косата, като насочите въздушната струя с най-ниска температура към нея, за да постигнете
  • Страница 35 из 49
    Употреба и работа на сешоара-маша Поставяне на принадлежностите За да прикрепите накрайника към сешоара, пъхнете я в отвора на изходящия въздух в сешоара, а след това я натиснете. За да свалите накрайника от сешоара, натиснете бутона за освобождаване на приставката (2), извадете и свалете дадената
  • Страница 36 из 49
    Почистване и поддръжка на сешоара-маша –– –– –– –– Сешоарът-маша е предназначен само за домашно използване. Винаги изключвайте сешоара-маша с преместване на превключвателя (4) на положение 0 и изваждайте щепсела от контакта. Корпусът на сешоара-маша може да се изтрие с влажна кърпа, а след това да
  • Страница 37 из 49
    UA Зміст Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки ......................................................................................................................................................37 Технічні дані
  • Страница 38 из 49
    –– Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої системи дистанційного управління. –– Забороняється інвалідам користуватися електрообладнанням. Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його повинен замінити виробник або спеціалізована
  • Страница 39 из 49
    Технічні дані Технічні параметри вказані на щитку вагів. Фен – щітка ZELMER виконує вимоги діючих стандартів. Обладнання відповідає вимогам директив: –– Електрообладнання низької напруги (LVD) – 2006/95/EC. –– Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC. Продукт позначен знаком CE на щитку.
  • Страница 40 из 49
    Обслуговування і робота фен – щітки Установлення оснащення Щоб прикіплити насадку до фену слідує припасувати її до виходу повітря у фені і притиснути. Щоб зняти насадку з фену слідує притиснути натиснути кнопку звільнення насадки (2), зняти її і відключити від фену. Слідує у кожному випадку
  • Страница 41 из 49
    Очищення і зберігання фен – щітки –– –– –– –– Фен – щітка призначена виключно для домашнього використання. Виключіть фен - щітку кнопкою (4) i вийміть вилку з розетки. Корпус фен – щітки можна протерти зволоженою ганчіркою, далі протерти досуха. До чищення зовнішніх елементів не вживай гострих
  • Страница 42 из 49
    EN Table of contents Important safety instructions ...........................................................................................................................................................................................42 Technical parameters
  • Страница 43 из 49
    If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be replaced by the producer or at a proper service point or by a qualified person in order to avoid any hazards. The appliance can only be repaired by qualified service personnel. Improper servicing may cause a serious hazard to the user.
  • Страница 44 из 49
    Technical parameters The technical parameters are indicated on the rating label. ZELMER curling brush meets the requirements of the applicable norms. The appliance is in conformity with the requirements of the directives: –– Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. –– Electromagnetic compatibility
  • Страница 45 из 49
    How to use Attaching accessories In order to attach the accessory to the brush fix it to the air outlet and press. In order to detach the accessory, press the release button (2) and remove the accessory from the brush. Always switch off the appliance before changing accessories. Operation Plug in
  • Страница 46 из 49
    Storage –– Unplug the appliance when not in use. –– After use allow the curling brush to cool and store out of reach of children in a dry and cool place. –– Never wrap the cord around the appliance, as this will cause the cord to wear prematurely and break. Handle the cord carefully to ensure its
  • Страница 47 из 49
  • Страница 48 из 49
    GW33-031
  • Страница 49 из 49