Инструкция для ZELMER 33Z032

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

24

GW33-032_v01

Dacǎ ondulatorul de pǎr cade în apǎ, scoateţi ştecǎrul din prizǎ înainte de a-l lua din apǎ. Nu întindeţi mâna în apǎ sǎ-l scoateţi di

-

 

rect. Este interzisǎ utilizarea în continuare a ondulatorului de pǎr.

Copiii care au depăşit  vârsta de opt ani, persoanele cu capacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate cât şi persoanele fără expe

-

 

rienţă şi competenţe relevante pot utiliza acest dispozitiv numai sub supraveghere sau după ce le-au fost explicate pericolele utilizării 

greşite şi după ce au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a echipamentelor. Nu lăsaţi copiii să se joace cu dispozitivul. Se per

-

mite ca dispozitivul să fie curăţat şi întreţinut de către copii care au depăşit vârsta de opt ani, cu condiţia că aceştia vor fi supravegheaţi.

Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă.

 

Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fie înlocuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de 

servis specializat sau de către personal calificat pentru a evita situaţii periculoase.

Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de către personalul calificat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în pericol viaţa 

utilizatorului. În cazul unui defect, vă recomandăm să vă adresaţi servisului specializat al firmei.

Verificaţi în mod constant cablul de alimentare. Izolaţia nu trebuie sǎ fie deterioratǎ sau crǎpatǎ.

 

Nu apropiaţi cablul de alimentare de suprafeţe fierbinţi.

 

În timpul funcţionǎrii sale, ondulatorul de pǎr se înfierbântǎ. Nu aşezaţi ondulatorul de pǎr în apropierea materialelor uşor inflamabile.

 

Înainte de a aşeza ondulatorul de pǎr pe o suprafaţǎ, lǎsaţi-l sǎ se rǎceascǎ.

 

Nu folosiţi ondulatorul de pǎr asupra persoanelor care dorm.

 

Nu scoateţi ştecǎrul cablului de alimentare din priza electricǎ trǎgând de cablul de alimentare; apucaţi direct de ştecǎr.

 

Nu scoateţi ştecǎrul din priza electricǎ cu mâinile ude.

 

Existǎ pericole pentru utilizator şi atunci când ondulatorul de pǎr este închis. Trebuie sǎ deconectaţi ondulatorul de pǎr de la reţeaua 

 

electricǎ dupǎ utilizarea sa sau atunci când doriţi sǎ-l curǎţaţi. 

Nu înfǎşuraţi cablul de alimentare în jurul ondulatorului de pǎr (existǎ pericolul întreruperii alimentǎrii cu curent electric).

 

Cablul de alimentare nu trebuie sǎ vinǎ în contact cu pǎrţile metalice care se înfierbântǎ ale aparatului.

 

Este interzisǎ acoperirea în orice fel a ondulatorului de pǎr, pentru cǎ acest fapt poate conduce la acumularea de cǎldurǎ în interior.

 

Accesoriile folosite se pot înfierbânta în timpul utilizǎrii lor. Înainte de a le atinge, trebuie sǎ le lǎsaţi sǎ se rǎceascǎ.

 

Nu folosiţi accesorii neecomandate.

 

Întotdeauna deconectaţi ondulatorul de pǎr de la reţeaua electricǎ dupǎ încheierea utilizǎrii sale. 

 

Atunci când ondulatorul de pǎr este folosit în baie, scoateţi întotdeauna ştecǎrul din priza reţelei electrice pentru cǎ apropi

-

 

erea apei reprezintǎ un pericol chiar şi atunci când aparatul este închis.

Folosiţi ondulatorul de pǎr numai în conformitate cu destinaţia sa, aşa cum este ea descrisǎ în instrucţiunile de faţǎ.

 

ATENŢIE: 

Pentru a asigura o protecţie suplimentarǎ, este indicat sǎ se instaleze în circuitul electric de alimentare a bǎii un dispozitiv de curent 

diferenţial (RCD) cu diferenţa nominalǎ de curent care sǎ nu depǎşeascǎ 30 mA. Pentru aceasta trebuie sǎ vǎ adresaţi unui specialist electrician.

AVERTISMENT: Nu folosiţi acest aparat în apropierea apei, aproape de cadǎ, de un bazin sau de orice alt rezervor 

cu apǎ.
AVERTISMENT: Respectaţi normele enumerate mai înainte, pentru a evita pericolul de arsuri, de electrocutare sau 

de incendiu.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 53
    PL 23–27 Instrucţiuni de utilizare ONDULATOR DE PĂR ZELMER Tip 33Z032 RU 28–33 Инструкция по эксплуатации ЩИПЦЫ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОС ZELMER Tип 33Z032 BG 34–38 CZ 8–12 Instrukcja użytkowania Návod k použití LOKÓWKA DO WŁOSÓW ZELMER Typ 33Z032 KULMA NA VLASY ZELMER Typ 33Z032 SK RO 2–7 13–17 HU 18–22
  • Страница 2 из 53
    PL Spis treści Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa . ................................................................................................................................... 2 Dane techniczne .
  • Страница 3 из 53
    –– Jeżeli lokówka wpadnie do wody, przed jej wyjęciem wyciągnij wtyczkę zasilania. Nie sięgaj po nią do wody. Nie wolno później używać lokówki. –– Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
  • Страница 4 из 53
    Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza lokówka jest specjalnie przeznaczona do modelowania włosów. W celu uzyskania najlepszych wyników, należy dokładnie przeczytać wszystkie wyjaśnienia. –– –– –– –– –– Podczas używania wyrobu, zastosuj odpowiednie odstępy czasu w stosunku do budowy, długości
  • Страница 5 из 53
    Budowa lokówki 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Suwak włącz/wyłącz ON/OFF. Lampka kontrolna. Pokrętło regulacji temperatury Klips do włosów. Podpórka bezpieczeństwa. Zimna końcówka. Przewód przyłączeniowy. 6 5 3 1 2 4 7 Obsługa 1. Przesuń suwak ON/OFF na ON. Zaświeci się czerwona lampka sygnalizująca, że
  • Страница 6 из 53
    Czyszczenie 1. 2. 3. 4. Gdy lokówka całkowicie ostygnie przeczyść wilgotną miękką szmatką. Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazda sieci. Nie używaj chemicznych środków czyszczących. Obudowę zewnętrzną należy czyścić suchą szmatką, nie należy dopuścić by woda kapała do
  • Страница 7 из 53
    Importer: Zelmer Market Sp. z o.o.  Polska DANE KONTAKTOWE: ●● zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/ ●● salon firmowy – sprzedaż internetowa salon@zelmer.pl ●● wykaz punktów serwisowych http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/ ●● infolinia (sprzedaż,
  • Страница 8 из 53
    CZ Obsah Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ............................................................................................................................................. 8 Technické údaje .
  • Страница 9 из 53
    –– Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte zástrčku ze sítě, než jej začnete z vody vytahovat. Nesahejte pro přístroj do vody. Poté již přístroj nelze používat. –– Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzorickým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají žádné zkušenosti a odborné znalosti,
  • Страница 10 из 53
    Pokyny týkající se bezpečnosti Tato přístrojová sada je speciálně určena pro modelaci vlasů. Pro dosažení co možná nejlepších výsledků si důkladně přečtěte veškerá vysvětlení. –– –– –– –– –– –– V průběhu používání výrobku, lze stanovit adekvátní časové intervaly v závislosti na druhu, délce a
  • Страница 11 из 53
    Konstrukce 1. Posuvný přepínač zapnout/ vypnout ON/OFF. 2. Signalizační kontrolka. 3. Ovládání teploty 4. Pinetka na vlasy. 5. Bezpečnostní podpěrka. 6. Studená koncovka. 7. Napájecí kabel. 6 5 3 1 2 4 7 Použití 1. Stiskněte přepínač ON/OFF do polohy ON. Rozsvítí se červená kontrolka oznamující, že
  • Страница 12 из 53
    3. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky. 4. Vnější plášť otírejte suchým hadříkem, dbejte, aby voda nekapala do vnitřku přístroje. Nepoužívejte ani žádné jiné kapalné prostředky. Chraňte před poškozením. 5. Nečistěte přístroj ředidly, benzínem či alkoholem. Skladování 1. Vždy ihned po použití
  • Страница 13 из 53
    SK Obsah Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti......................................................................................................................................... 13 Technické
  • Страница 14 из 53
    –– Ak kulma vpadne do vody, pred jej vybratím vytiahnite zástrčku z napájacej zásuvky. Nesiahajte po ňu do vody. Potom sa kulma nesmie používať. –– Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraničenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi ako aj osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo
  • Страница 15 из 53
    Bezpečnostné pokyny Táto kulma s príslušenstvom je špeciálne určená na úpravu vlasov. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov si dôkladne prečítajte všetky vysvetlivky. –– –– –– –– –– Počas používania zariadenia robte príslušné prestávky v závislosti od stavby, dĺžky a hrúbky vlasov. Zariadenie
  • Страница 16 из 53
    Konštrukcia kulmy 1. Posuvný prepínač zapni/vypni ON/OFF. 2. Kontrolka. 3. Otočný regulátor teploty. 4. Kliešte na vlasy. 5. Bezpečnostný odkladací stojanček. 6. Chladná špička. 6 7. Napájací kábel. 5 3 1 2 4 7 Obsluha 1. Stlačte tlačidlo ON/OFF do polohy ON. Rozsvieti sa červená kontrolka, ktorá
  • Страница 17 из 53
    3. Nepoužívajte chemické čistiace prostriedky. 4. Vonkajšie časti telesa čistite suchou prachovkou, voda nesmie preniknúť dovnútra spotrebiča, nesmú sa používať iné tekuté prostriedky. Zamedzte poškodeniu výrobku. 5. Spotrebič sa nesmie čistiť rozriedeným benzínom alebo alkoholom. Uchovávanie 1.
  • Страница 18 из 53
    HU Tartalomjegyzék Biztonsági és kezelési utasítások . ............................................................................................................................................................ 18 Műszaki adatok
  • Страница 19 из 53
    –– Ne használjon hajlakkot a bekapcsolt készülék közelében. –– Ha a hajsütővas a vízbe esik, mielőtt kivenné belőle, húzza ki a hálózati dugóját a konnektorból. Ne nyúljon érte a vízbe. Ezután a készüléket nem szabad használni. –– Nyolc év feletti gyermekek, pszichikai, érzékszervi vagy értelmi
  • Страница 20 из 53
    A biztonságos használatra vonatkozó tanácsok A kombinált hajsütővas elsősorban a hajformázásra szolgál. A legjobb eredmény elérése céljából olvassa el figyelmesen az alábbi információkat. –– –– –– –– –– –– A készüléket rövid szakaszokban használja, a haja szerkezetének, hosszúságának, vastagságának
  • Страница 21 из 53
    A hajsütővas szerkezeti felépítése 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ON/OFF be/ki tolókapcsoló. Jelzőlámpa. Hőfokszabályozó gomb. A hajsütővas villája. Biztonsági tartó. Hőszigetelt vég. Hálózati csatlakozó kábel. 6 5 3 1 2 4 7 A készülék kezelése 1. Nyomja meg az ON/OFF gomb ON részét. Felgyullad a piros
  • Страница 22 из 53
    Tisztítás 1. 2. 3. 4. Amikor a hajsütővas teljesen kihűl, törölje meg egy nedves, puha ruhával. A tisztítás megkezdése előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. Ne használjon vegyi tisztítószereket. A készülék külső borítását száraz ruhával törölje le és ne engedje meg, hogy a
  • Страница 23 из 53
    RO Cuprins Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa................................................................................................................................................... 23 Date tehnice
  • Страница 24 из 53
    –– Dacǎ ondulatorul de pǎr cade în apǎ, scoateţi ştecǎrul din prizǎ înainte de a-l lua din apǎ. Nu întindeţi mâna în apǎ sǎ-l scoateţi direct. Este interzisǎ utilizarea în continuare a ondulatorului de pǎr. –– Copiii care au depăşit vârsta de opt ani, persoanele cu capacităţi psihice, senzoriale
  • Страница 25 из 53
    Recomandǎri privind siguranţa Acest ondulator de pǎr este destinat numai pentru aranjarea pǎrului. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, trebuie sǎ citiţi cu atenţie toate explicaţiile. –– –– –– –– –– În timpul utilizǎrii produsului, alegeţi durata adecvatǎ de utilizare, în funcţie de structura,
  • Страница 26 из 53
    Structura ondulatorului de pǎr 1. Glisor pornire/oprire ON/OFF. 2. Beculeţ de control. 3. Buton pentru reglarea temperaturii. 4. Clips pentru pǎr. 5. Suport de protecţie. 6. Capǎt rece. 7. Cablu de alimentare. 6 5 3 1 2 4 7 Deservire 1. Aşezaţi glisorul ON/OFF în poziţia ON. Becul de control se va
  • Страница 27 из 53
    Curăţare 1. 2. 3. 4. Când ondulatorul se va răci, curăţaţi-l cu o cârpă umedă. Înainte de curăţare, scoateţi întotdeauna ştecherul din priză. Nu folosiţi detergenţi pentru curăţare. Puteţi curăţa carcasa exterioară cu o cârpă uscată, evitaţi pătrunderea apei înăuntrul aparatului şi nu folosiţi alte
  • Страница 28 из 53
    RU Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации ................................................................................................................... 28 Техническая характеристика
  • Страница 29 из 53
    –– В случае, если щипцы упали в воду, не пытайтесь достать упавший в воду прибор. Немедленно выньте вилку из розетки. Дальнейшее использование щипцов запрещается. –– Дети старше 8 лет, люди с ограниченными психическими, физическими и интеллектуальными способностями, а также не имеющие
  • Страница 30 из 53
    ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь данным прибором рядом с ванной, бассейном, раковиной или другими источниками воды. ВНИМАНИЕ: Во избежание поражения электрическим током, риска возгорания и ожогов необходимо соблюдать вышеупомянутые правила техники безопасности. Дополнительные меры предосторожности Данные
  • Страница 31 из 53
    Техническая характеристика Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Щипцы для завивки волос ZELMER отвечают требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: –– Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC. –– Директива по электромагнитной
  • Страница 32 из 53
    7. Щипцы можно использовать для укладки париков из натуральных волос. Однако, никогда не используйте горячие щипцы для завивки при уходе за париками из синтенических волос, поскольку они могут расплавиться. 8. Следите за тем, чтобы нагретые пластины не прикасались к коже рук или головы. Аналогично
  • Страница 33 из 53
    Экология – Забота о окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью: –– Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. –– Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластика. –– Непригодный
  • Страница 34 из 53
    BG Съдържание Упътвания и препоръки за безопасност ................................................................................................................................................ 34 Технически
  • Страница 35 из 53
    –– Деца над осемгодишна възраст, лица с ограничени умствени, сетивни или физически способности и лица без опит и нужните знания могат да използват уреда само под надзора или след по-ранно обяснение на възможните рискове и опасности и инструкция за безопасна употреба на уреда. Не позволявайте на
  • Страница 36 из 53
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до вода над ваната, басейн или друг воден резервоар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте горепосочените правила, за да избегнете опасността от изгаряне, токов удар или пожар. Препоръки за безопасност Този комплект маша е специално предназначен за моделиране на
  • Страница 37 из 53
    Устройство на машата 1. Плъзгащ бутон включване/ изключване ON/OFF. 2. Контролна лампа. 3. Регулатор на температурата. 4. Щипка за коса. 5. Подпорка за безопасност. 6. Студен накрайник. 7. Захранващ кабел. 6 5 3 1 2 4 7 Употреба 1. Натиснете превключвателя ON/OFF на ON. Ще светне червена лампа,
  • Страница 38 из 53
    Почистване 1. 2. 3. 4. Когато машата изцяло изстине, почистете я с влажна мека кърпа. При почистване винаги незабавно изваждайте щепсела от контакта. Не използвайте химически почистващи препарати. Външният корпус трябва да се почиства със суха кърпа, не бива да се допуска водата да капе вътре в
  • Страница 39 из 53
    UA Зміст Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки ................................................................................................................................ 39 Технічні
  • Страница 40 из 53
    –– Діти старше 8 років, особи з обмеженими психічними, сенсорними або ментальними можливостями, а також особи, що не мають відповідного досвіду та знань, можуть використовувати прилад виключно під наглядом або після попереднього пояснення можливих загроз та інструктажу з безпечного використання
  • Страница 41 из 53
    Вказівки з безпеки Цей комплект бігудів спеціально призначений для моделювання волосся. Для досягнення найкращих результатів, потрібно старанно прочитати усі вказівки. –– Під час користування продуктом, можна визначити відповідні проміжки часу у відношенні до структури, довжини та товщини волосся.
  • Страница 42 из 53
    Складові частини бігудів 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Золотник включіть/виключіть ON/OFF. Контрольна лампочка. Регулятор температури. Кліпс для волосся. Підпора безпеки. Холодний наконечник. Приєднувальний кабель. 6 Обслуговування 5 3 1 2 4 7 1. Натисніть перемикач ON/OFF на ON. Запалиться червона
  • Страница 43 из 53
    3. Не вживайте хімічні миючі засоби. 4. Зовнішній корпус слід очищувати сухою ганчіркою, не допускайте попадання води усередину пристрою або вживати інші засоби. Уникайте пошкодження продукту. 5. Не використовуйте для чищення пристрою бензин або спирт. Зберігання 1. Безпосередньо після використання
  • Страница 44 из 53
    Транспортування і зберігання –– Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. –– Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. –– Під час
  • Страница 45 из 53
    EN Table of contents Important safety instructions ..................................................................................................................................................................... 45 Technical parameters
  • Страница 46 из 53
    –– If the curling iron falls into water, unplug the appliance before taking it out. Do not reach for the appliance into the water. The curling iron cannot be used afterwards. –– This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
  • Страница 47 из 53
    Important safety instructions This curling iron set is specially designed to style hair. For best results read all the instructions below. –– –– –– –– –– –– While using the appliance, apply appropriate time intervals depending on the hair structure, its length and thickness. Use the appliance on
  • Страница 48 из 53
    Product features 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ON/OFF slide button. Control lamp. Temperature adjustment knob. Hair clip. Safety support. Cold tip. Cord. 6 5 3 1 2 4 7 How to use 1. Turn ON/OFF switch to ON. The red light goes on, indicating that the appliance is heating up. 2. Turn the Temperature
  • Страница 49 из 53
    3. Do not use chemical cleaners. 4. The outside cover can be cleaned by dry cloth, please do not let water drip into the unit or use other lotion. Avoid damage the product. 5. Do not clean the appliance with thinner gasoline or alcohol. Storage 1. Always unplug appliance immediately after use. 2.
  • Страница 50 из 53
    GW33-032_v01
  • Страница 51 из 53
    GW33-032_v01
  • Страница 52 из 53
    GW33-032_v01
  • Страница 53 из 53