Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
GW33-040_v01
Страница: (47 из 48)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Оглавление инструкции
Страница 1 из 49 PL 22–26 Instrucţiuni de folosire ONDULATOR – USCĂTOR DE PĂR ZELMER Tip 33Z033 RU 27–31 BG 32–36 Инструкция по эксплуатации Инструкция за експлоатация ФЕН ДЛЯ УКЛАДКИ ВОЛОС ZELMER Tип 33Z033 СЕШОАР-МАША ЗА КОСА ZELMER Тип 33Z033 CZ 7–11 Instrukcja użytkowania Návod k obsluze LOKÓWKO-SUSZARKA DO
Страница 2 из 49 PL Spis treści Wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa . .........................................................................................................................................................2 Dane techniczne .
Страница 3 из 49 grożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dozwolone jest czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez dzieci powyżej ósmego roku życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru. –– Sprzęt nie
Страница 4 из 49 Dane techniczne Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Lokówko-suszarka ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: – Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. – Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
Страница 5 из 49 Obsługa i działanie lokówko-suszarki Nakładanie wyposażenia Aby przymocować końcówkę do lokówko-suszarki należy dopasować ją do otworu wylotu powietrza w lokówko-suszarce a następnie docisnąć. Aby zdjąć końcówkę z lokówko-suszarki należy nacisnąć przycisk zwalniania nasadki (2), wyjąć i odłączyć
Страница 6 из 49 Czyszczenie i konserwacja lokówko-suszarki –– –– –– –– Lokówko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Zawsze wyłączaj lokówko-suszarkę przesuwając suwak (4) do pozycji 0 i wyciągaj wtyczkę z gniazdka. Obudowę lokówko-suszarki można przecierać wilgotną szmatką, po czym przetrzyj ją
Страница 7 из 49 CZ Obsah Pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ...................................................................................................................................................................7 Technické údaje .
Страница 8 из 49 Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným dohledem. –– Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového ovládání. –– Ověřujte
Страница 9 из 49 Technické údaje Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku. Kulmofén ZELMER splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: – Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. Výrobek je
Страница 10 из 49 Funkce a obsluha Použití nástavců Nástavec před nasazením na kulmofén uzpůsobte otvoru pro odvádění vzduchu vysoušeče a poté dotlačte. Nástavec z vysoušeče odpojte zmáčknutím tlačítka pro uvolnění nástavce (2), vyjměte a odpojte daný nástavec z vysoušeče. Před výměnou nástavců přístroj vždy
Страница 11 из 49 Přechovávání –– Nepoužíváte-li přístroj, vytáhněte vždy napájecí kabel ze zásuvky. –– Po použití přístroje vyčkejte, dokud nevychladne a uložte jej na suché, chladné a dětem nepřístupné místo. –– Nikdy nenavíjejte napájecí kabel kolem přístroje z důvodu rizika předčasného opotřebení a přetržení
Страница 12 из 49 SK Obsah Pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti...............................................................................................................................................................12 Technické
Страница 13 из 49 –– Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie. –– Pravidelne kontrolujte napájací kábel. Izolácia nesmie byť poškodená ani popraskaná. Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo
Страница 14 из 49 Technické údaje Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Kulmofén ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: – Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. Výrobok je
Страница 15 из 49 Obsluha a fungovanie kulmofénu Zakladanie príslušenstva Pre pripevnenie nástavca k zariadeniu ho treba nasadiť na výfuk vzduchu a následne pritlačiť. Pre sňatie nástavca zo zariadenia je potrebné stlačiť tlačidlo uvoľnenia nástavca (2), vybrať a odpojiť daný nástavec od sušiča. Vždy pred výmenou
Страница 16 из 49 Čistenie a údržba kulmofénu –– –– –– –– Kulmofén je určený iba na domáce použitie. Vždy vypnite kulmofén posunutím posuvného prepínača (4) do polohy 0 a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Teleso kulmofénu môžete utierať vlhkou prachovkou, potom ho utrite dosucha. Na umývanie vonkajších častí
Страница 17 из 49 HU Tartalomjegyzék Biztonsági és kezelési utasítások . ..................................................................................................................................................................................17 Műszaki adatok
Страница 18 из 49 után használhatják azt. Nem szabad megengedni, hogy a gyermekek játszanak a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek, megfelelő felügyelet mellett, tisztíthatják és karbantarthatják a berendezést. –– A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert
Страница 19 из 49 Műszaki adatok A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza. A ZELMER hajsütővasas hajszárító az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: – Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromágneses kompatibilitás (EMC) –
Страница 20 из 49 A hajsütővasas hajszárító kezelése és működése A tartozék felhelyezése Ha a hajszárítóra a kiegészítő tartozékot kívánja felhelyezni, a hajszárító légkifúvó nyílásához kell illeszteni, majd benyomni. Ha a kiegészítő tartozékot a hajszárítóról le kívánja venni, nyomja meg az előtét levételének
Страница 21 из 49 A hajsütővasas hajszárító tisztítása és karbantartása –– –– –– –– A hajsütővasas hajszárító kizárólag háztartásbeli használatra készült. A hajsütővasas hajszárítót mindig kapcsolja ki a tolókapcsolót (4) a 0 pozícióba tolva és húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. A hajsütővasas hajszárító
Страница 22 из 49 RO Cuprins Indicaţii şi recomandǎri privind siguranţa ........................................................................................................................................................................22 Date
Страница 23 из 49 instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a echipamentelor. Nu lăsaţi copiii să se joace cu dispozitivul. Se permite ca dispozitivul să fie curăţat şi întreţinut de către copii care au depăşit vârsta de opt ani, cu condiţia că aceştia vor fi supravegheaţi. –– Dispozitivul nu este conceput
Страница 24 из 49 Date tehnice Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii tehnice a produsului. Ondulatorul-uscǎtor ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor: – Aparat electric de joasǎ tensiune LVD) – 2006/95/EC. – Compatibilitate
Страница 25 из 49 Întreţinerea şi funcţionarea ondulatorului-uscǎtor de pǎr Montarea accesoriilor Pentru a fixa accesoriile la uscǎtor, trebuie sǎ le introduceţi în mod corespunzǎtor în orificiul de evacuare a aerului şi sǎ apǎsaţi. Pentru a demonta accesoriul de la uscǎtor, trebuie sǎ apǎsaţi butonul pentru
Страница 26 из 49 Curǎţarea şi pǎstrarea ondulatorului-uscǎtorde pǎr –– –– –– –– Ondulatorul-uscǎtor de pǎr este destinat utilizǎrii casnice. Închideţi întotdeauna uscǎtorul de pǎr deplasând glisorul (4) în poziţia şi scoţând ştecǎrul din priza electricǎ. Puteţi şterge carcasa ondulatorului-uscǎtor de pǎr cu o cârpǎ
Страница 27 из 49 RU Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации................................................................................................................................27 Техническая
Страница 28 из 49 безопасной эксплуатации. Не позволяйте детям играть с прибором. Дети старше 8 лет могут производить очистку пылесоса только под присмотром взрослых. – Устройство не предназначено для работы с использованием внешних выключателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления. – Регулярно
Страница 29 из 49 – Закончив моделирование прически с помощью какой-либо насадки, установите переключатель скорости и температуры нагрева в положение низкой температуры воздуха и обработайте волосы кратковременным потоком холодного воздуха, чтобы закрепить достигнутый эффект. – Во время работы фена насадки сильно
Страница 30 из 49 Принцип действия и обслуживание фена Прикрепление насадок Для того, чтобы прикрепить какую-либо из насадок к фену, необходимо припасовать ее к воздухозаборному отверстию и слегка вдавить. Чтобы отсоединить насадку, необходимо нажать на кнопку освобождения насадки (2) и снять насадку с фена. При
Страница 31 из 49 Очистка и консервация фена для укладки волос –– –– –– –– Фен для укладки волос предназначен исключительно для домашнего пользования. Всегда включайте фен, переводя регулятор (4) в положение «0» и вынимая вилку из розетки. Протрите корпус фена сначала слегка влажной тряпочкой, а затем сухой
Страница 32 из 49 BG Съдържание Упътвания и препоръки за безопасност........................................................................................................................................................................32 Технически
Страница 33 из 49 гат да използват уреда само под надзора или след по-ранно обяснение на възможните рискове и опасности и инструкция за безопасна употреба на уреда. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Деца над осемгодишна възраст могат да почистват или извършват действия по поддръжка на устройството само
Страница 34 из 49 – След стилизиране на косата с помощта на която и да било от приставките, настройте превключвателя за регулиране на скоростта и температурата на въздушната струя на ниска температура на въздуха и охладете косата, като насочите въздушната струя с най-ниска температура към нея, за да постигнете
Страница 35 из 49 Употреба и работа на сешоара-маша Поставяне на принадлежностите За да прикрепите накрайника към сешоара, пъхнете я в отвора на изходящия въздух в сешоара, а след това я натиснете. За да свалите накрайника от сешоара, натиснете бутона за освобождаване на приставката (2), извадете и свалете дадената
Страница 36 из 49 Почистване и поддръжка на сешоара-маша –– –– –– –– Сешоарът-маша е предназначен само за домашно използване. Винаги изключвайте сешоара-маша с преместване на превключвателя (4) на положение 0 и изваждайте щепсела от контакта. Корпусът на сешоара-маша може да се изтрие с влажна кърпа, а след това да
Страница 37 из 49 UA Зміст Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки ......................................................................................................................................................37 Технічні дані
Страница 38 из 49 –– Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої системи дистанційного управління. –– Забороняється інвалідам користуватися електрообладнанням. Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його повинен замінити виробник або спеціалізована
Страница 39 из 49 Технічні дані Технічні параметри вказані на щитку вагів. Фен – щітка ZELMER виконує вимоги діючих стандартів. Обладнання відповідає вимогам директив: – Електрообладнання низької напруги (LVD) – 2006/95/EC. – Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC. Продукт позначен знаком CE на щитку.
Страница 40 из 49 Обслуговування і робота фен – щітки Установлення оснащення Щоб прикіплити насадку до фену слідує припасувати її до виходу повітря у фені і притиснути. Щоб зняти насадку з фену слідує притиснути натиснути кнопку звільнення насадки (2), зняти її і відключити від фену. Слідує у кожному випадку
Страница 41 из 49 Очищення і зберігання фен – щітки –– –– –– –– Фен – щітка призначена виключно для домашнього використання. Виключіть фен - щітку кнопкою (4) i вийміть вилку з розетки. Корпус фен – щітки можна протерти зволоженою ганчіркою, далі протерти досуха. До чищення зовнішніх елементів не вживай гострих
Страница 42 из 49 EN Table of contents Important safety instructions ...........................................................................................................................................................................................42 Technical parameters
Страница 43 из 49 hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. –– The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. ––
Страница 44 из 49 Technical parameters The technical parameters are indicated on the rating label. ZELMER curling brush meets the requirements of the applicable norms. The appliance is in conformity with the requirements of the directives: – Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. – Electromagnetic compatibility
Страница 45 из 49 How to use Attaching accessories In order to attach the accessory to the brush fix it to the air outlet and press. In order to detach the accessory, press the release button (2) and remove the accessory from the brush. Always switch off the appliance before changing accessories. Operation Plug in
Страница 46 из 49 Storage –– Unplug the appliance when not in use. –– After use allow the curling brush to cool and store out of reach of children in a dry and cool place. –– Never wrap the cord around the appliance, as this will cause the cord to wear prematurely and break. Handle the cord carefully to ensure its