Инструкция для ZELMER 477 A

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

55

Cienījamie Pircēji!

Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību 

pievērsiet drošības norādījumiem, lai ierīces lietošanas laikā 

izvairītos no negadījumiem un/vai izvairītos no ierīces bojā

-

šanas. Lietošanas instrukciju lūdzam saglabāt, lai vajadzības 

gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Ierīces raksturojums

Sulas spiede ir elektriskais aparāts, kurš domāts ātrai augļu 

un dārzeņu sulas iegūšanai ar atkritumu automātisko atda-

lījumu.  Sulas  spiedē  augļi  un  dārzeņi  sasmalcinās  un  pēc 

tam  no  viņiem  izspiežas  sula.  Vienkārša  un  nesarežģīta 

apkalpošana paaugstina sulas spiedes ekspluatācijas īpašī-

bas.  Elektriskais  ātruma  stabilizators  nodrošina  patstāvīgus 

ātruma apgriezienus, neatkarīgi no slodzes, pateicoties kam 

tiek  garantēta  vienveidīgas  sulas  konsistences  iegūšana. 

Sulas  spiedei  ir  2  izspiešanas  ātrumi  (cietiem  un  mīkstiem 

augļiem),  kuri  atlasīti  tādā  veidā,  lai  varētu  dabūt  augstas 

kvalitātes  sulu.  Svaigi  izspiestās  sulās  ir  maksimālais  dau-

dzums vitamīnu, pektīna, enzīmu un minerālu un tāpēc viņas 

ir mazāk caurredzamas. Sulas spiedes ražotājs uzskata, ka 

svarīgāk  ir  saglabāt  pēc  iespējas  vairāk  noderīgas  barības 

un diētiskās vielas nekā viņas caurredzamību. Sulas spiedei 

piemīt tāda funkcija kā sietiņa automātiskā attīrīšana. Nepie

-

ciešamības gadījumā (ja uz sietiņa sakrājies liels daudzums 

mīkstumu masas un sulas spiede sāk vibrēt) variet izmantot 

turbo (b)

 pogu. Lai to izdarītu ilgāk (ap. 3 s) paspiediet 

turbo

 

pogu. Dzinējs strādās uz maksimāliem apgriezieniem apmē

-

ram 2 sek. Pēc tam laikam 

turbo

 funkcija izslēgsies automā

-

tiski, bet dzinējs no jauna pāriet uz iepriekšējo darba režīmu. 

Turbo

  funkciju  var  ieslēgt  no  jauna  tikai  pēc  10  s.  Sulas 

spiede nedrīkst darbo ties bez pārtraukuma vairāk par 15 min. 

Izspiestās sulas daudzums, piem. no 1 kg augļu atkarīgs no 

viņu izmēriem, sietiņa tīrības un rīves diska stāvokļa. Detaļas, 

kuras ir saskarsmē ar augļiem un dārzeņiem, izgatavotas no 

mate riāliem, kas paredzētas pārtikas produktu pārstrādei.

Drošības un pareizas lietošanas nosacījumi

Neizņemiet  kontaktdakšu  no  elektrotīkla  kontaktligzdas 

 

velkot aiz vada.

Pirms  ierīces  ieslēgšanas  novelciet  no  pievada  piemē

-

 

rotu barošanas vada garumu.

Pievadu uzstādiet pie elektrotīkla kontaktligzdas uz cie

-

 

tas, stabilas virsmas tā, lai neapsegtu ventilācijas atve

-

res apakšdaļā.

Ierīci  pieslēdziet  tikai  maiņstrāvas  elektrotīkla  kontakt

-

 

ligzdai 230 V.

Nelietojiet produktu, ja bojāts barošanas vads, vai apakš

-

 

daļai ir redzami bojājumi.

Ja  neizslēdzamais  jaudas  kabelis  tika  bojāts  tad,  lai 

izvairītos no bīstamības tas ir jāmaina pie ražotāja, vai 

speciālajā servisa punktā, vai pie kvalificētas personas.
Ierīces remontu var veikt tikai kvalificēta apkope. Nepa

-

reizs remonts var izraisīt nopietnas briesmas lietotājam. 

Ja ierīcei ir kāds defekts kontaktējiet ar specializēto ser

-

visa punktu.

Ierīce plānota lietošanai mājās apstākļos.

 

 Gadījumā, kad 

ierīce ir lietojama gastronomiska uzņēmuma vajadzībām, 

garantijas noteikumi pārmainās.

Pirms pirmās ierīces lietošanas rūpīgi notīriet aprīkojuma 

 

elementus.

Pirms aprīkojuma izmaiņas vai tuvošanās kustīgiem 

 

elementiem  lietošanas  laikā,  jāizslēdz  un  jāatvieno 

ierīce no elektrotīkla.

Pirms ierīces tīrīšanas, salikšanas un izjaukšanas vienmēr 

 

atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla kontaktligzdas.

Nekavējoties pārtrauciet darbu un atvienojiet ierīci no elek

-

 

trotīkla ja pievadā ir ienācis jebkurš šķidrums. Tādā gadī

-

jumā nododiet ierīci servisa punktā tehniskajai apskatei.

Nelietojiet ierīci temperatūras apstākļos virs 60°C.

 

Neieslēdziet ierīci bez ūdens - bez produkta.

 

Pievērsiet  īpašu  uzmanību  lietojot  sulas  spiedi  bērnu 

 

klātbūtnē.

Šo ierīci nevar izmantot personas (arī bērni) ar fiziskiem, 

 

maņu  vai  garīgiem  traucējumiem  vai  ar  nepietiekamu 

pieredzi un zināšanām, ja tie ir atstāti bez uzraudzības 

vai nelieto ierīci pēc instrukcijas, kas jāpadod par viņu 

drošību atbildīgai personai.

Jāpievērš uzmanība, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.

 

Neatstājiet elektrotīklam pieslēgtu ierīci bez uzraudzības.

 

Neuzstādiet ierīci uz mitras virsmas.

 

Pēc darba beigšanas izņemiet barošanas vadu no elek

-

 

trotīkla kontaktligzdas.

Neiegremdējiet sulas spiedes pievadu ūdenī, un netīriet 

 

to zem tekoša ūdens.

Apakšdaļas tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus maz

-

 

gāšanas  līdzekļus  kā emulsija,  tīrīšanas  pieniņš,  pasta 

un  līdzīgi.  Ar  to  jūs  varat  noplēst  svarīgu  informāciju, 

grafiskos simbolus kā: skalas, apzīmējumi, brīdinājuma 

zīmogi, un līdzīgas.

Neizmantojiet sulas spiedi ar bojātu centrifūgu.

 

Pirms sulas spiedes ieslēgšanas pārliecināties, ka sulas 

 

spiedes vāks ir pareizi piestiprināts ar spraudēm.

Kamēr  sulas  spiede  darbojas  un  griežas  centrifūga, 

 

neatlaidiet  stiprināšanas  spraudes,  jo  šajā  gadījumā 

nostrādās aizsardzība un aparāts izslēgsies.

Izsargājaties saskarsmes no kustīgām daļām un vienmēr 

 

izslēdziet aparātu pirms aprīkojuma maiņas.

Produktu ievietošanai vienmēr izmantojiet tikai stampātāju.

 

Ja pamanīsiet stipru vibrāciju vai apgriezienu samazinā

-

 

jumu, nekavējoties izslēdziet sulas spiedi. Notīriet sietiņu 

un tā korpusu.

Produkti var iesprūst iekraušanas kastē vai rīves diskā. 

 

Ja tas ir noti cis, tad nekavējoties izslēdziet sulas spiedi 

un novērsiet šķēršļus.

Sietiņa ar aso rīves disku mazgāšanai, izmantojiet cieto 

 

birsti.

Nelietojiet sulas spiedi bez atkritumu spaiņa.

 

Aparātu  nedrīkst  pārslogot  ar  pārlieku  produktu  dau-

 

dzumu  un  nespiediet  viņu  pārāk  ātri  (ar  stampātāju). 

Ja  sulas līmenis trauka deguntiņā tiks pārpildīts, sula var 

izliet no vāka apakšējas puses vai uz atkritumu spaini.

LV

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 67
    PL CZ instrukcja użytkowania user manual SK HU RO RU BG Възможност за употреба на блендер и на ударна мелячка. 477 477 UA EN Sokowirówka Juice Extractor Sokowirówka Juice Extractor PL CZ SK HU RO RU BG Безопасна експлоатация. UA EN PL Linia Produktów Product Line CZ SK HU RO RU BG Голям режещ диск
  • Страница 2 из 67
    A d b 7 c PL 5 4 8 a 6 3 1 i g 2 h f B 2 3 4 5 C 1 Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkowania. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję zachowaj, aby można było z
  • Страница 3 из 67
    ●● Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz silne ●● Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek. wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito i jego ●● Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu, obudowę. ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem), gdyż gwałtowny nadmiar
  • Страница 4 из 67
    Przygotowanie sokowirówki do pracy (demontaż) (Rys. B) Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowirówkę, umyj części mające kontakty z przetwarzanym produktem. 1 Sokowirówkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym, czystym i suchym podłożu. 2 Pociągnij klamry (6) od dołu tak, aby zeskoczyły z
  • Страница 5 из 67
    Zasady konserwacji sokowirówki Jak robić soki z warzyw i owoców ●● Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy ją dokład- ●● Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek owoców. ●● Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczoteczką do
  • Страница 6 из 67
    ●● Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone, dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki. ●● Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić w dużych ilościach: od 3 do 4
  • Страница 7 из 67
    Sok z bzu czarnego Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma właściwości napotne i może być stosowany przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory można go łączyć z innymi sokami owocowymi. Sok jeżynowy Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój. Ze
  • Страница 8 из 67
    CZ Vážení zákazníci! Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku. Charakteristika odšťavňovače
  • Страница 9 из 67
    POKYNY K ZÍSKÁVÁNÍ ŠŤÁVY Z OVOCE A ZELENINY Ovoce/zelenina Rychlostní stupeň Ovoce/zelenina Rychlostní stupeň Ananas II Mrkev II Americké borůvky I Meloun I Broskve I Meruňky I Červená řepa I Nektarinky I Hrušky I Okurky I Jablka I Kivi I Zelí II Rajčata I Kopr I Celer II Maliny I Hroznové víno I
  • Страница 10 из 67
    Uvedení odšťavňovače do provozu a provoz zařízení (Obr. E) 1 Zapojte přístroj do elektrické sítě a ujistěte se, že nesvítí červená lampička (přerušovaným světlem). Zařízení je vybaveno dodatečným zabezpečením. Jestli zařízení je zapojeno do sítě a je zapnuté tlačítko power (a) a lampička svítí
  • Страница 11 из 67
    Pokyny pro případ poruchy Přístroj nefunguje: ●● Zapněte do zásuvky jiný přistroj a ověřte, zda funguje. ●● Odevzdejte přístroj do servisu. Odšťavňovač odšťávňuje málo, vibruje: ●● Použijte funkci turbo. Pokud problém přetrvává, vypněte přístroj, očistěte síto ze zbytků dužiny usazené na filtračním
  • Страница 12 из 67
    Šťáva z červené řepy Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančovou šťávou dává chuťově výborný nápoj. Čistá šťáva se může požívat pouze při doporučení lékařem. Šťáva z zelí Používá se při žaludečních nemocech, ale jen při doporučení lékařem. Smíchána s mrkvovou šťávou se může pít i v případě
  • Страница 13 из 67
    SK Vážený zákazník! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak, aby ste sa pri prevádzke zariadenia vyhli úrazom a/alebo jeho poškodeniu. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
  • Страница 14 из 67
    INFORMÁCIE O OVOCÍ A ZELENINE Ovocie a zelenina Rýchlosť odstreďovania Rýchlosť odstreďovania Ananás II Mrkva II Americká brusnica I Melóny I Broskyne I Marhule I Cvikla I Mandarínky I Hrušky I Uhorky I Jablká I Kiwi I Kapusta II Paradajky I Taliansky kôpor I Zeler II Maliny I Hrozno I Technické
  • Страница 15 из 67
    4 Naložte kryt (5) a zopnite spony (6). 5 Do plniacej trubice vložte napchávadlo (7). 6 Pod kryt (5) vsuňte nádobu na odpadky (8) nasledujúcim spôsobom: nádobu držte šikmo a dajte ju pod odkvapkávač misy (3) a kryt (5), potom ho prisuňte k pohonu (1). 7 Pod výlevku (h) dajte nádobu na šťavu. ●● V
  • Страница 16 из 67
    Odšťavovač odšťavuje málo šťavy, vibruje: ●● Použite funkciu turbo. Ak sa naďalej vyskytuje hore uvedený problém, vypnite zariadenie, očistite sito z dužiny, ktorá sa nachádza na filtračnej mriežke. Dodatočne v prípade, že sa naplní nádoba na dužinu, vysypte ju. ●● V prípade mechanického poškodenia
  • Страница 17 из 67
    Cviklová šťava Spojením šťavy z cvikly s pomarančovou šťavou vzniká nápoj výbornej chuti. Táto šťava sa v čistej podobe môže konzumovať iba na odporúčanie lekára. Šťava z kapusty Používa sa pri liečbe žalúdočných vredov, avšak iba na odporúčanie lekára. Zmiešaná s mrkvovou šťavou je vhodná na pitie
  • Страница 18 из 67
    HU Tisztelt Vásárló! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
  • Страница 19 из 67
    ●● Az anyag benyomására csak a tolókát használja. ●● A gyümölcscentrifugát azonnal kapcsolja ki, ha erős vibrálást vagy a fordulatszám csökkenését veszi észre. Tisztítsa ki a szűrőszitát és annak burkolatát. ●● Állítsa le a készüléket és húzza ki a hálózati dugót, ha az anyagok az adagolótölcsérben
  • Страница 20 из 67
    A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek (szétszerelés) (B. ábra) A gyümölcscentrifugát az első használata előtt szerelje szét, a feldolgozandó anyagokkal érintkező részeket pedig mosogassa el. 1 A gyümölcscentrifugát helyezze konnektor közelébe, szilárd, tiszta és száraz
  • Страница 21 из 67
    Használat (a lé centrifugálása) után (D. ábra) 1 Kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, nyomja meg a nyomógombot (a), a lámpa (c) kialszik. 2 Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. ●● A készülék motorjának a leállása után kezdje meg a gyümölcscentrifuga szétszerelését, hogy a részeit el lehessen
  • Страница 22 из 67
    nyílásait. Ezeket a gyümölcsöket kis mennyiségben más gyümölcsökkel vagy zöldségekkel keverve lehet feldolgozni, de akkor gyakrabban kell a szűrőszitát tisztítani. ●● A gyökeres zöldségeket és kemény gyümölcsöket olyan darabokra kell felvágni, hogy beférjenek az adagoló tölcsérbe. ●● A gyümölcsöket
  • Страница 23 из 67
    Almalé Az érett almából nyert ivólének kellemes zamata és íze van, A- és B-vitaminban valamint értékes ásványi sókban gazdag. A magas pektintartalma miatt emésztést javító tulajdonságokkal rendelkezik. A friss almalé köszvényes és reumás panaszok ellen alkalmazható. Általánosságban véve, tökéletes
  • Страница 24 из 67
    RO Stimaţi Clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa, pentru ca în timpul utilizării aparatului să evitaţi accidentele şi/ sau deteriorările aparatului. Vă rugăm să păstraţi aceste
  • Страница 25 из 67
    ●● Opriţi imediat storcătorul când sesizaţi vibraţii prea puter- ●● Nu folosiţi storcătorul de fructe/legume fără recipientul nice sau încetinirea mişcării de rotaţie. Curăţaţi sita şi carcasa sa. ●● Opriţi utilizarea storcătorului de fructe/legume şi scoateţi aparatul din priza reţelei electrice
  • Страница 26 из 67
    Pregătirea storcătorului de fructe/legume pentru utilizare (demontare (Desen B) Punerea în funcţiune a storcătorului de fructe/legume şi utilizarea sa (Desen E) Înainte de prima utilizare, demontaţi storcătorul de fructe/ legume, spălaţi componentele care intră în contact cu produsele de prelucrat.
  • Страница 27 из 67
    După încheierea utilizării (producerea sucului prin stoarcere) (Desen D) 1 Scoateţi storcătorul de fructe/legume din funcţie, apăsaţi butonul (a), beculeţul (c) se stinge. 2 Scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza electrică. ●● După oprirea motorului, treceţi la demontarea storcătorului
  • Страница 28 из 67
    ●● Introduceţi fructele şi legumele în pâlnia de alimentare abia după ce storcătorul de a fost pus în funcţiune. ●● Dacă s-a blocat produsul de prelucrat în sita de alimentare sau pe placa de mărunţire, folosiţi funcţia turbo. Dacă problema semnalată persistă, opriţi aparatul, desfaceţi-l şi
  • Страница 29 из 67
    Sucul de mere Sucul din mere coapte are o aromă şi un gust plăcute, este bogat în vitaminele A şi B şi în preţioase săruri minerale. Conţinutul bogat în pectine al sucului îi conferă acestuia proprietatea de a ajuta digestia. Sucul proaspăt de mere este utilizat în tratamentul gutei şi al.
  • Страница 30 из 67
    RU Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Характеристика соковыжималки
  • Страница 31 из 67
    фуга не окрывайте запорное устройство, т.к. в этом случае сработает защита и прибор выключится. ●● Для проталкивания продуктов всегда используйте прилагающийся к соковыжималке толкатель. ●● Немедленно выключите соковыжималку, как только заметите сильную вибрацию или уменьшение оборотов. Очистите
  • Страница 32 из 67
    Подготовка соковыжималки к работе (разборка) (Рис. B) Первое включение соковыжималки и ее обслуживание (Рис. E) Перед первым включением соковыжималки разберите ее и вымойте съемные детали, которые будут соприкасаться с перерабатываемыми продуктами. 1 Поставьте соковыжималку вблизи розетки в чистом
  • Страница 33 из 67
    Окончание работы (выжимания сока) (Рис. D) 1 Выключите соковыжималку, нажимая на кнопку (a), индикатор (c) погаснет. 2 Выньте вилку питающего электропровода из розетки. ●● Когда двигатель остановится, разберите соковыжималку и промойте все съемные детали (см. пкт. «Подготовка соковыжималки к
  • Страница 34 из 67
    сока только смешивая их в небольшом количестве с другими фруктами или овощами. Чаще очищайте ситечко. ●● Корнеплоды и твердые фрукты необходимо порезать на куски такого размера, чтобы они свободно проходили через загрузочный бункер. ●● Овощи и фрукты закладывайте в загрузочный бункер только после
  • Страница 35 из 67
    Сок из сельдерея Для приготовления сока из сельдерея не рекомендуется использовать листья из-за их горьковатого вкуса, а сок из корней сельдерея очень вкусный. Сок из корней сельдерея можно смешивать с другими овощными соками. Его можно пить в количествах меньших, чем морковный сок. Чтобы улучшить
  • Страница 36 из 67
    BG Уважаеми Клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност, така че по време на използване на уреда да избегнете нещастните случаи и/ или повредата на уреда. Моля запазете инструкцията, за да можете да я ползвате и по време на
  • Страница 37 из 67
    ●● Не сваляйте прикрепващите елементи, когато соко- ●● За изстисквачката работи и цедката се върти, тъй като ще се задейства защитата и уредът ще се изключи. ●● За натъпкване на продуктите използвайте само буталото. ●● Веднага изключете уреда, когато забележите силни вибрации или намаляване на
  • Страница 38 из 67
    Приготвяне на сокоизстисквачката за работа (разглобяване) (Рис. B) Преди първото използване разглобете сокоизстисквачката, измийте частите, които влизат в контакт с преработвания продукт. 1 Поставете сокоизстисквачката близо до електрическия контакт, върху твърда, чиста и суха повърхност. 2
  • Страница 39 из 67
    След приключване на работа (изстискване на сока) (Рис. D) 1 Изключете сокоизстисквачката, натиснете бутона (а), лампата (c) ще изгасне. 2 Извадете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт. ●● След спиране на двигателя разглобете сокоизстисквачката, за да измиете частите й (виж т.
  • Страница 40 из 67
    могат да се използват за изстискване на сок, смесени в малки количества с други плодове или зеленчуци и цедката трябва да се чисти по-често. ●● Кореноплодните зеленчуци и твърдите плодове трябва да се нарежат на парчета, по-малки от входящия отвор. ●● Плодовете и зеленчуците се пускат във входящия
  • Страница 41 из 67
    Сок от целина За сока не бива да се използва зелената част на целината, тъй като тя придава горчив вкус. Сокът от корена на целината е много вкусен. Може да се съчетава със сока от други зеленчуци. Трябва да се консумира в по-малки количества отколкото сока от моркови. Добавянето на сок от ябълки
  • Страница 42 из 67
    UA Шановний Клієнте! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки так, щоб під час користування обладнанням попередити нещасливі події i/або уникнути пошкодження обладнання. Збережіть інструкцію, щоб за необхідністю скористатися нею під час
  • Страница 43 из 67
    ●● Необхідно припинити роботу і відключити обладнання від мережі, якщо виникне закупорка продукту у завантажувальній лійці або на роздрібнюючому диску. Виключіть причину закупорки. ●● Для миття сита з гострим роздрібнюючим диском, вживайте щітку з твердим ворсом. ●● Не запускайте соковитискач без
  • Страница 44 из 67
    Приготування соковитискувача до роботи (демонтаж) (Мал. B) Перед першим використанням розмонтуйте соковитискувач, помийте комплектуючі, які контактують з продуктом. 1 Встановіть соковитискувач біля розетки на твердій, чистій і сухій поверхні. 2 Потягніть затискачі (6) знизу так, щоб вони зіскочили
  • Страница 45 из 67
    Принцип консервації соковитискувача ●● Після кожного використання соковитискувача його потрібно докладно вимити, не допускаючи до засихання соку і рештків фруктів. ●● Забруднення в щілинах усуньте щіткою для миття банок або ж щіткою для миття зубів. ●● Привід потрібно чистити вологою ганчіркою
  • Страница 46 из 67
    ●● Соки потрібно споживати одразу після їх приготуванні малими ковтками. Сік, який ви п’єте помалу змішується з вашою слиною, що допомагає травленню. Сік, який ви п’яте швидко в великих кількостях не правильно засвоюється. ●● Не потрібно мішати фрукти з овочами, за виключенням яблук. Не потрібно
  • Страница 47 из 67
    Спеціальні правила здоров’я Напій для зміцнення організму 6 шт. моркви 2 яблука ½ буряка Сік для очищення організму 4 шт. моркви ½ огірка 1 буряк Напій „Здоровий дух” 1 жменя шпинату 1 жменя петрушки 2 селери 4 шт. Моркви Сік „Вічний двигун” 2 яблука 1 тверда груша ¼ лимона або жменя шпинату 6 шт.
  • Страница 48 из 67
    LT Gerbiamieji klientai! Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypatingą dėmesį prašome atkreipti į saugumo instrukcijas, kad prietaiso naudojimo metu išvengtumėte nelaimingų atsitikimų Ir/ar mechanizmo gedimų. Išsaugokite naudojimo instrukciją, kad prireikus galėtumėte ja
  • Страница 49 из 67
    INFORMACIJA APIE VAISIUS IR DARŽOVES Vaisiai/daržovės Sukimosi greitis Vaisiai/daržovės Sukimosi greitis Ananasai 2 Morkos 2 Aukštoji šilauogė 1 Melionai 1 Persikai 1 Abrikosai 1 Cvikliniai runkeliai 1 Nektarinai 1 Kriaušės 1 Agurkai 1 Obuoliai 1 Kiviai 1 Kopūstai 2 Pomidorai 1 Paprastasis pankolis
  • Страница 50 из 67
    4 Uždenkite dangtį (5) ir užkabinkite kabes (6). 5 Į piltuvą įdėkite stūmoklį (7). 6 Po dangčiu (5) pakiškite likučiams skirtą talpą (8): paverskite talpą ir patalpinkite ją po dubens gaubtu (3) ir dangčiu (5), o po to pristumkite ją prie pavaros (1). 7 Po snapeliu (h) patalpinkite sulčių indą. ●●
  • Страница 51 из 67
    Ką daryti, jei ... Sulčiaspaudė neveikia: ●● Į tinklo lizdą įjunkite kitą prietaisą ir patikrinkite, ar veikia. ●● Pristatykite sulčiaspaudę į servisą. Sulčiaspaudė išskiria mažai sulčių, trūkčioja ir vibruoja: ●● Pasinaudokite funkcija turbo. Jeigu aukščiau nurodyta problema kartojasi, išjunkite
  • Страница 52 из 67
    Pomidorų sultys Sunokę ir švieži pomidorai duoda puikios kokybės sultis. Pomidorų sultis galima maišyti su visomis kitomis daržovių sultimis. Turi daug vitaminų A ir C. Dvi stiklinės sulčių patenkina vitamino C paros poreikį. Pomidorų sulčių skonį galima pagardinti įberiant pagal skonį druskos ir
  • Страница 53 из 67
    LV Cienījamie Pircēji! Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem, lai ierīces lietošanas laikā izvairītos no negadījumiem un/vai izvairītos no ierīces bojāšanas. Lietošanas instrukciju lūdzam saglabāt, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties
  • Страница 54 из 67
    INFORMĀCIJA PAR AUGĻIEM UN DĀRZEŅIEM Augļi/dārzeņi Smalcināšanas ātrums Augļi/dārzeņi Smalcināšanas ātrums Ananāsi 2 Burkāni 2 Krūmmellenes 1 Melones 1 Persiki 1 Aprikozes 1 Bietes 1 Persiki 1 Bumbieres 1 Gurķi 1 Āboli 1 Kivi 1 Kāposti 2 Tomāti 1 Fenheļa 1 Selerija 2 Avenes 1 Vīnogas 1 Tehniskie
  • Страница 55 из 67
    5 Ielieciet stampātāju (7) iekraušanas bunkurā. 6 Zem vāka (5) ievietojiet atkritumu spaini (8): pagrieziet spaini lai būtu slīpi un ievietojiet to zem trauka (3) dzegas un vāciņa (5), pēc tam pievelciet to pievadam (1). 7 Zem deguntiņa (h) ievietojiet sulu trauku. ●● Sagatavojiet un novietojiet
  • Страница 56 из 67
    Ko darīt ja... Ierīce nedarbojas: ●● Pieslēdziet citu ierīci elektrotīklam un pārbaudiet vai darbojas. ●● Jāgriežas specializētā servisa centrā. Sulas spiede izspiež sulu vāji, sāk vibrēt: ●● Izmantojiet turbo funkciju. Ja turpmāk problēma atkārtosies, izslēdziet aparātu un iztīriet no sakrātas
  • Страница 57 из 67
    Svaiga sula no veselīgiem dārzeņiem un augļiem Burkānu sula Paātrina vielmaiņu, jo satur mikroelementu un vitamīnu, nepieciešamu organisma pareizai funkcionēšanai. Ā vitamīns no karotīna uzlabo redzi. Sulu sastāvdaļas likvidē nikotīna kaitīgu darbību, āda saņem dabisku veselīgu krāsu. Bērniem
  • Страница 58 из 67
    ET Austatud kliendid! Lugege alljärgnev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Pöörake erilist tähelepanu ohutusjuhistele, et vältida seadme kasutamise ajal õnnetusjuhtumeid ja/ning mitte kahjustada seadet. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda saaks hiljem seadme kasutamise ajal lugeda. Seadme kirjeldus
  • Страница 59 из 67
    TEAVE PUU- JA KÖÖGIVILJADE KOHTA Puu-/juurviljad Pöörlemiskiirus Puu-/juurviljad Pöörlemiskiirus Ananassid 2 Porgandid 2 Kultuurmustikas 1 Melonid 1 Virsikud 1 Aprikoosid 1 Peedid 1 Nektariinid 1 Pirnid 1 Kurgid 1 Õunad 1 Kiivi viljad 1 Kapsas 2 Tomatid 1 Tillid 1 Seller 2 Vaarikad 1 Viinamarjad 1
  • Страница 60 из 67
    Seadme käivitamine ja selle kasutamine (joonis E) 1 Asetage toitejuhtme pistik seinakontakti. Seade on varustatud lisakaitsmega. Kui seade on sisse lülitatud ja vilgub punane märgutuli, tähendab see seda, et korpus (3) või kinnitusklambrid (6) on valesti paigaldatud. Sellisel juhul ei tohi seadet
  • Страница 61 из 67
    seeelistusest, arsti ettekirjutustest. Puu- ja köögiviljade toiteväärtust mõjutab see, kuidas neid töödeldakse. ●● Mahla valmistatakse mahlastest puu- ja köögiviljade sortidest; need peavad olema küpsed ja värsked, sest nendest saab valmistada rohkem mahla ja neil on täiuslik maitse ja aroom. ●●
  • Страница 62 из 67
    Sellerimahl Mahla tegemiseks ei maksa kasutada selleri lehti, kuna nad on väga mõru maitsega. Selleri juure mahl on aga väga maitsev. Seda võib segada muudest juurviljadest valmistatud mahlaga. Sellerimahla tohib juua väiksemates kogustes kui porgandimahla. Õunavõi sidrunimahla lisamine parandab
  • Страница 63 из 67
    EN Dear Customer! Please, read these instructions carefully. Special attention should be paid to the information concerning safety in order to avoid accidents and damages of the appliance. It is recommended to keep this manual for further use. Characteristics of the juice extractor The juice
  • Страница 64 из 67
    INFORMATION ON FRUIT AND VEGETABLES Fruit/vegetables Centrifuging speed Fruit/vegetables Centrifuging speed Pineapples II Carrots II Blueberries I Melons I Peaches I Apricots I Beetroots I Nectarines I Pears I Cucumbers I Apples I Kiwi I Cabbage II Tomatoes I Fennel I Celery II Raspberries I Grapes
  • Страница 65 из 67
    5 Put the pusher (7) to the feeding tube. 6 Insert the pulp container (8) under the lid (5) in the following way: lean the pulp container and place it under a cover of the juice collector (3) and the lid (5), and next push it towards the motor (1). 7 Place the juice collector under the lip (h). ●●
  • Страница 66 из 67
    The juice extractor extracts little juice, wobbles and vibrates: –– Use turbo function. If the a/m problem still exists, turn off the appliance and clean the strainer of food remains. Additionally, if the pulp container is full, empty it. –– In case of any mechanical damages of the strainer, it is
  • Страница 67 из 67