Инструкция для ZELMER 616

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Инструкция

 

за

 

експлоатация

ПРАХОСМУКАЧКА

ZELMER 

Тип

 616

ДИСТРИБУТОР

ДЕНСИ

-

М

 

ЕООД

бул

. “

Акад

Ст

Младенов

” 

90

1700 

София

 

Б

 

Ъ

 

Л

 

Г

 

А

 

Р

 

И

 

Я

Тел

.: 02 / 960 12 01

Факс

: 02 / 960 12 07

86–99

BG

Інструкція

 

з

 

експлуатації

ПОРОХОТЯГ

ZELMER 

Тип

 616

Zelmer Ukraine

ТОВ

 «

Зелмер

 

Україна

»

вул

Турівська

 18/20, 04080 

Київ

УКРАЇНА

тел

: +380 44 501 5626

факс

: +380 44 501 5636 

www.zelmer.ua

100–113

UA

Instructions for use

VACUUM CLEANER

ZELMER Type 616

114–127

GB

Instruc

ţ

iuni de folosire

ASPIRATORUL

ZELMER Tip 616

ZELMER Romania

Strada Popa Savu nr. 77, 

parter, birou 1

Sector 1, Bucuresti, Romania

Telefon/Fax: +40 21 22 22 173

58–71

RO

Инструкция

 

по

 

эксплуатации

ПЫЛЕСОС

ZELMER T

ип

 616

ООО

 ”

Зелмер

 

Раша

Россия

Москва

Краснопрудная

,30/34

ИНН

 7708619872; 

КПП

 770801001

БИК

 044525716; 

ИНН

 7710353606

72–85

RU

Návod na použitie

VYSÁVA

Č

ZELMER Typ 616

ZELMER SLOVAKIA s.r.o.

Bidovce 316, 044 45 Bidovce

tel.: 055 / 720 40 10, fax: 055 / 720 40 40

e-mail: zelmer@zelmer.sk

www.zelmer.sk

30–43

SK

Kezelési utasítás

PORSZÍVÓK

ZELMER Típus 616

ASPICO KFT

H-9027 Gy

ő

r, Puskás T. u. 4

Tel. +36 96 511 291

Fax. +36 96 511 293

44–57

H

Instrukcja u

ż

ytkowania

ODKURZACZ

ZELMER Typ 616

ZELMER S.A.

35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19 

Polska

www.zelmer.pl

2–15

PL

Návod k obsluze

VYSAVA

Č

ZELMER Typ 616

ZELMER CZECH s.r.o.

Horní T

ě

rlicko 770, 735 42 T

ě

rlicko

Tel.: 596 423 710, Fax: 596 423 713

Mobilní telefon: 602 583 958

e-mail: zelmer@zelmer.cz

16–29

CZ

instrukcja 616-010.indb   1

instrukcja 616-010.indb   1

2008-09-18   16:02:29

2008-09-18   16:02:29

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 129
    PL 2–15 CZ 16–29 SK 30–43 Instrukcja użytkowania ODKURZACZ ZELMER Typ 616 Návod k obsluze VYSAVAČ ZELMER Typ 616 Návod na použitie VYSÁVAČ ZELMER Typ 616 ZELMER S.A. 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19 Polska www.zelmer.pl ZELMER CZECH s.r.o. Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko Tel.: 596 423 710,
  • Страница 2 из 129
    PL Szanowni Klienci! Odkurzacze nasze produkowane są od wielu lat i cieszą się bardzo dobrą opinią. Wykorzystując nasze najlepsze rozwiązania z poprzednich modeli oraz trendy w rozwoju sprzętu czyszczącego na świecie, stworzyliśmy dla Państwa odkurzacz, który pomoże rozwiązać problemy związane z
  • Страница 3 из 129
    puszczalna. – Nie wystawiaj odkurzacza na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, mróz). – Nie używaj odkurzacza bez nałożonego filtra piankowego w zespole filtracyjnym. – Nie pozostawiaj włączonego i pracującego odkurzacza bez nadzoru ze względu na niebezpieczeństwo w razie jego upadku.
  • Страница 4 из 129
    DANE TECHNICZNE Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. – Zabezpieczenie sieci: 16 A. – Urządzenie jest przystosowane do pracy ciągłej: S1. – Urządzenie klasy I, wyposażone w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczką ze stykiem ochronnym. Wymaga
  • Страница 5 из 129
    Ssawko-szczotka. Zalecamy odkurzać ssawko-szczotką: Podłoża miękkie – dywany i wykładziny podłogowe. Podłoża twarde – podłogi z drewna, tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp. Ssawko-szczotkę połącz z rurą – wciśnij przełącznik na ssawko-szczotce zgodnie z rypodłoże miękkie lub podłoże twarde.
  • Страница 6 из 129
    Przy zastosowaniu powyższego systemu filtracji odkurzacz można użytkować w następujący sposób: A – DO ODKURZANIA Z WORKIEM PAPIEROWYM BEZ WODY – Wciśnij przycisk zaczepu i podnieś pokrywę górną. – Wyjmij zbiornik przedni i wyciągnij z niego filtr. – Zwolnij zaczepy mocujące pokrywę górną z korpusem
  • Страница 7 из 129
    Zwróć uwagę na dokładne opięcie filtra piankowego wokół pływaka (mocowany jest na dwóch zaczepach). – Zwróć uwagę aby uszczelka dokładnie przylegała do zbiornika. – Włóż filtr wodny do zbiornika i ustaw zbiornik na podstawie. – Zamknij pokrywę górną. – Włóż końcówkę węża ssącego do otworu w
  • Страница 8 из 129
    ZASYSANIE CIECZY Do zasysania cieczy, czyszczenia na mokro, czyszczenia parą należy używać węża ssącego i rur ssących – detergent/para. Chcąc zastosować odkurzacz do zasysania cieczy należy: – Włożyć końcówkę węża ssącego do otworu w zbiorniku, tak aby wierzchołki ▼ na końcówce węża i zbiorniku
  • Страница 9 из 129
    3. Zasuwka – służy do regulacji siły ssania, co uzyskuje się przez odsłanianie lub przysłanianie otworu znajdującego się pod zasuwką. UWAGA!!! W czasie zasysania wody, czyszczenia na mokro lub parą, zasuwka powinna całkowicie przysłaniać otwór. Rury ssące (detergent/para) łączą wąż ssący
  • Страница 10 из 129
    ZELMER S.A. gwarantuje dobry efekt czyszczenia i poprawne działanie odkurzacza tylko przy użyciu środków czyszczących i ich ilości zatwierdzonych przez ZELMER S.A., co zaznaczono na etykiecie środka czyszczącego: – Proszek „DYWANOPUC” F-my OKTIMA, Polska. – Płyn „CARPEX” F-my ASTRA POLLENA, Polska.
  • Страница 11 из 129
    CZYSZCZENIE PODŁÓG GŁADKICH – Na ssawkę nasuń listwę szczotkową. – Przełącz wyłącznik trzypozycyjny (1) w położenie „2” i włącz odkurzacz (jak przy czyszczeniu dywanów). – Wciśnij w rękojeści węża przycisk regulujący dopływ wody do ssawki. UWAGA!!! Przy zatkaniu się dyszy spryskiwacza odłącz ssawkę
  • Страница 12 из 129
    Przygotowanie odkurzacza do czyszczenia parą Do przygotowania roztworu solnego należy użyć 3,5 l wody zdemineralizowanej (destylowanej) z dodatkiem 5 g soli kuchennej (½ płaskiej łyżeczki) lub 5 ml soli fizjologicznej (dostępnej w aptece). Sól stosować nie każdorazowo, lecz do co 3÷5 zbiornika z
  • Страница 13 из 129
    – Po zakończeniu spryskiwania wyłącz pompkę (przełącz wyłącznik trzypozycyjny (1) z położenia „1” w położenie „0”) oraz wciśnij w wężu ssącym na chwilę przycisk regulujący dopływ pary do ssawki w celu „rozładowania ciśnienia”. CZYSZCZENIE PARĄ MIEJSC SILNIE ZABRUDZONYCH Przed każdą wymianą
  • Страница 14 из 129
    WYMIANA FILTRÓW W czasie eksploatacji zabrudzeniu ulegają filtry powietrza: wlotowy i wylotowy. Dla poprawnego funkcjonowania odkurzacza zaleca się częste płukanie filtra wlotowego. Mocno zabrudzony lub uszkodzony filtr wlotowy musi być wymieniony na nowy. Filtr wlotowy – Otwórz pokrywę górną i
  • Страница 15 из 129
    PROBLEMY MOGĄCE WYSTĄPIĆ W CZASIE EKSPLOATACJI Stwierdzony problem 1. Urządzenie nie działa Prawdopodobna przyczyna Brak zasilania elektrycznego. Nie została włączona wytwornica pary. Zbiornik tylny jest pusty. Nie jest jeszcze gotowa 2. Urządzenie nie para. wytwarza pary (1) Niewłaściwie założony
  • Страница 16 из 129
    CZ Vážení zákazníci! Naše dlouholeté zkušenosti v produkci vysavačů Vám zaručují, že jste si zakoupili kvalitní a spolehlivý výrobek. Využíváme nejen vlastních zkušenosti, ale řídíme se rovněž nejnovějšími světovými trendy. Vysavač, který jste si zakoupili usnadní úklid domácnosti a zpříjemní Vám
  • Страница 17 из 129
    Výrobce neodpovídá za škody způsobené nevhodným použitím spotřebiče v rozporu s návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických nebo jiných změn za účelem přizpůsobení výrobku požadavkům norem, nařízení nebo z důvodů obchodních a dalších, bez předchozího
  • Страница 18 из 129
    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku vysavače. – Jištění sítě –16 A. – Spotřebič je přizpůsoben nepřetržitému provozu S1. – Přístroj třídy I, je vybaven přívodní šňůrou a zástrčkou s ochranným vodičem. – Nutno připojit do zásuvky s ochranným kolíkem. – Příkon vyvíječe
  • Страница 19 из 129
    Podlahovou hubici doporučujeme používat na: Měkké povrchy – koberce a potahy. Tvrdé povrchy – plovoucí podlahy, dřevěné podlahy, dlážděné podlahy apod. Podlahovou hubici nasaďte na trubku – přepněte přepínač na hubici podle obrázku ) měkký povrch nebo ( ) tvrdý povrch. ( Potahy, madrace apod. Malá
  • Страница 20 из 129
    Při využití výše vyjmenovaných způsobů filtrace, lze vysavač používat následujícími způsoby: A – PRO VYSÁVÁNÍ S PAPÍROVÝM SÁČKEM BEZ VODY – Zmáčkněte tlačítko zámku a otevřete horní kryt. – Vyjměte přední nádobu a vytáhněte filtr. – Uvolněte úchytky spojující horní kryt s korpusem filtru (současně
  • Страница 21 из 129
    – Dbejte, aby pěnový filtr důkladně obepínal plovák (je na dvou úchytech). – Dbejte, aby těsnění důkladně přilehalo k nádobě. – Vložte vodní filtr do nádoby a ustavte nádobu na podstavci. – Uzavřete horní kryt. – Vložte koncovku sací hadice do otvoru v nádobě tak, aby šipky ▼ na hadici a nádobě
  • Страница 22 из 129
    NASÁVÁNÍ TEKUTIN Pro nasávání tekutin, čistění na mokro, čištění párou nutno použít sací hadici – detergent/pára. Chcete-li vysavačem vysávat vodu postupujte takto: – Vložte koncovku sací hadice do otvoru v nádobě tak, aby šipky ▼ na hadici a nádobě byly naproti sobě a pak pootočte doprava nebo
  • Страница 23 из 129
    3. Mechanický regulátor saní – odkrýváním nebo zakrýváním otvoru pod posuvným prvkem lze regulovat sací sílu vysavače. POZOR!!! V průběhu nasávání vody, čistění na mokro nebo párou musí být mechanický regulátor zcela uzavřen. Sací trubky (detergent/pára) jsou spojené hadici (detergent/pára) přes
  • Страница 24 из 129
    Výrobce zaručuje kvalitu čištění a funkčnost vysavače pouze při použití následujících čisticích prostředků: – Prášek „DYVANOPUC” firmy OKTIMA, Polsko. – Tekutý detergent „CARPEX” firmy ASTRA POLLENA, Polsko. – Tekutý detergent „FOUNTAINHEAD” firmy Butcher´s, USA. – Vložte nádobku zpět a zatlačte
  • Страница 25 из 129
    ČIŠTĚNÍ HLADKÝCH POVRCHŮ – Nasaďte na hubici shrnovací lištu. – Třípolohový vypínač (1) přepněte do polohy „2“ (stejně jako při čištění koberců). – Na rukojeti stiskněte tlačítko regulace přívodu vody do hubice. POZOR!!! V případě ucpání trysky rozprašovací hubice trysku profoukněte nebo ji vyměňte
  • Страница 26 из 129
    Příprava vysavače k čištění párou K přípravě solného roztoku použijte 3,5 l demineralizované (destilované) vody s přídavkem 5 g kuchyňské soli (1/2 ploché lžičky), nebo 5 ml fyziologické soli (dostupné v lékárnách). Sůl nepoužívejte pokaždé, nýbrž do každého 3 - 5 nádrže s vodou. Do vody z
  • Страница 27 из 129
    ČIŠTĚNÍ PÁROU SILNĚ ZNEČIŠTĚNÝCH MÍST Před každou výměnou části příslušenství vyčkejte, než jednotlivé části vychladnou. Níže uvedený komplet doporučujeme používat při čištění spár mezi obkládačkami, skel pečících trub, sporáků, odsávačů, apod. Lze jim čistit také dřezy, koupelny a sanitární
  • Страница 28 из 129
    VÝMĚNA FILTRŮ Během provozu dochází k znečištění vstupního a výstupního filtru. Pro udržení správného a bezporuchového chodu vysavače doporučujeme časté mytí vstupního filtru. V případě silného znečištění nebo poškození filtr vyměňte na nový. Vstupní filtr – Otevřete horní kryt a dejte jej do
  • Страница 29 из 129
    POTÍŽE JENŽ SE MOHOU VYSKYTNOUT BĚHEM PROVOZU VYSAVAČE Případný problém 1. Přístroj nefunguje Pravděpodobná příčina Chybí elektrické napájení. Jak postupovat Zkontrolujte přívodní šňůru a zásuvku. Zkontrolujte je li zapnutý vypínač (1) do polohy „1”. Zadní nádobka je prázdná. Naplňte nádobku vodou.
  • Страница 30 из 129
    SK Vážení zákazníci! Naše vysávače sú vyrábané už mnoho rokov a tešia sa veľmi dobrej mienke. Využívajúc naše najlepšie riešenia z predchádzajúcich modelov, ako aj trendy vo vývoji čistiacich strojov vo svete sme pre Vás vytvorili vysávač, ktorý pomôže vyriešiť problémy súvisiace s udržaním čistoty
  • Страница 31 из 129
    Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nevhodným použitím spotrebiča v rozpore s návodom na obsluhu. Výrobca si vyhradzuje právo na konštrukčné, estetické alebo iné zmeny, ktorých účelom je prispôsobiť výrobok požiadavkám noriem, nariadení alebo z dôvodov obchodných a iných, bez predchádzajúceho
  • Страница 32 из 129
    TECHNICKÉ ÚDAJE Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené v príslušnej tabuľke. – Poistenie siete 16 A. – Zariadenie je prispôsobené pre nepretržitú prácu S1. – Zariadenie triedy I., vybavené pripájajúcim káblom s ochrannou žilou a zástrčkou s uzemnením. – Vyžaduje si pripojenie do
  • Страница 33 из 129
    Podlahová hubice. Odporúčame hubico-kefkou vysávať: Mäkké plochy – koberce a podlahové krytiny. Tvrdé plochy – podlahy z dreva, umelých hmôt, keramických obkladačiek a pod. Hubico-kefku 449 pripojte na trubicu – stlačte prepí-nač na hubico-kefke podľa obrázku mäkký podklad, alebo tvrdý podklad.
  • Страница 34 из 129
    Pri použití uvedeného systému filtrácie možno vysávať používať nasledovným spôsobom: A – NA VYSÁVANIE S PAPIEROVÝM SÁČKOM BEZ VODY – Zatlačte tlačidlo zámku a podvihnite horný kryt. – Vyberte prednú nádrž a vytiahnite z nej filter. – Uvoľnite predné zámky prichytávajúce horný kryt k telesu filtra,
  • Страница 35 из 129
    Dajte pozor na presné obopnutie penového filtra okolo plaváka (uchytený je na dvoch zámkoch). – Dajte pozor, aby tesnenie presne priliehalo k nádrži. – Vložte vodný filter do nádrže a postavte nádrž na podložku. – Zatvorte horný kryt. – Vložte koncovku sacej hadice do otvoru v nádrži tak, aby
  • Страница 36 из 129
    VYSÁVANIE TEKUTÍN Na vysávanie tekutín, čistenie na mokro, čistenie parou treba používať saciu hadicu a sacie trubice – detergent/para. Pre použitie vysávača na vysávanie tekutín treba: – Vložte koncovku sacej hadice do otvoru v nádrži tak, aby vrcholky ▼ na koncovke hadice a nádrže ležali oproti
  • Страница 37 из 129
    3. Clona – slúži na reguláciu sily nasávania, čo sa dosahuje otváraním alebo zatváraním otvoru nachádzajúceho sa pod clonou. POZOR!!! Počas nasávania vody, čistenia na mokro alebo parou clona má otvor úplne uzatvárať. Nasávajúce trubice (detergent/para) spájajú nasávajúcu hadicu (detergent/para)
  • Страница 38 из 129
    ZELMER a.s. zaručuje dobrý efekt čistenia a správne fungovanie vysávača iba pri použití čistiacich prostriedkov a ich množstva potvrdeného firmou ZELMER a.s., čo je uvedené na etikete čistiaceho prostriedku: – Prášok „DYWANOPUC“ firmy OKTIMA, Poľsko. – Tekutina „CARPEX“ firmy ASTRA POLLENA, Poľsko.
  • Страница 39 из 129
    ČISTENIE HLADKÝCH PODLÁH – Na hubicu nasuňte kefkovú lištu. – Prepnite trojpolohový vypínač (1) do polohy (2) a zapnite vysávač (ako pri čistení kobercov). – V rukoväti hadice stlač tlačidlo regulujúce prítok vody do násadky. POZOR!!! V prípade upchatia sa dýzy rozprašovača odpojte násadku od
  • Страница 40 из 129
    Príprava vysávača na čistenie parou Na prípravu soľného roztoku použite 3,5l demineralizovanej (destilovanej) vody a pridajte k nej 5g kuchynskej soli (1/2 rovnej lyžičky) alebo 5 ml fyziologického roztoku soli (z lekárne). Soľ nepoužívajte zakaždým, ale na každú 3÷5 nádobu s vodou. Nepridávajte
  • Страница 41 из 129
    – Po ukončení rozprašovania vypnite čerpadlo (prepnite trojpolohový vypínač (1) z polohy „1“ do polohy „0“ a v nasávajúcej hadici zatlačte na chvíľu tlačidlo regulúce prívod pary do hubice kvôli „vybitiu tlaku“. ČISTENIE PAROU SILNE ZAŠPINENÝCH MIEST Pred každou výmenou vybavenia počkajte, až
  • Страница 42 из 129
    VÝMENA FILTROV Počas prevádzky sa špinia vzduchové filtre: vstupný i výstupný. Pre správnu činnosť vysávača sa odporúča časté preplachovanie vstupného filtra. Silne zašpinený alebo poškodený vstupný filter musí byť vymenený za nový. Vstupný filter – Otvorte horný kryt a nastavte ho v kolmej polohe.
  • Страница 43 из 129
    PROBLÉMY, KTORÉ MÔŽU VZNIKNÚŤ POČAS PREVÁDZKOVANIA Zistený problém 1. Zariadenie nefunguje 2. Zariadenie nevytvára paru (1) 3. Namiesto pary vychádza voda Pravdepodobná príčina Spôsob odstránenia Bez elektrického napájania. Preverte napájacie vedenie a zásuvku. Nebol zapnutý generátor pary.
  • Страница 44 из 129
    H Tisztelt Vásárlók! Porszívóinkat több év óta gyártjuk és azok nagyon jó hírnévnek örvendenek. A korábbi modellek legjobb megoldásait valamint a tisztítóeszközök terén a világon tapasztalható trendeket kihasználva egy olyan porszívót fejlesztettünk ki Önök számára, amely segíteni fog a lakásaik
  • Страница 45 из 129
    – Ne használja a porszívót a szűrőrészbe behelyezett habszivacsos szűrő nélkül. – A veszélyek elkerülése végett a bekapcsolt és működő porszívót sohasem hagyja felügyelet nélkül. A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban
  • Страница 46 из 129
    MŰSZAKI ADATOK A porszívó típusát és a műszaki paramétereket a névleges adattáblázat tartalmazza. – Hálózati biztosíték 16 A. Az RTV vételében nem okoz zavart. – A készülék alkalmas a folyamatos működésre S1. – Az I. osztályba tartozó készülék, amely védővezetékes és földeléssel rendelkező kábellel
  • Страница 47 из 129
    Puha felületek – szőnyegek és szőnyegpadlók. Kemény felületek – fából, műanyagból, kerámia-lapokból stb. Az ilyen típusú felületek porszívózását a szívókefével javasoljuk. A szívókefét kapcsolja össze a csővel – a szívókefén nyomja meg a beállítót a rajznak puha felületek, vagy kemény felületek.
  • Страница 48 из 129
    A fenti szűrőrendszer alkalmazása mellett a porszívót az alábbi módon lehet felhasználni: A – A PAPÍRZSÁKOS, VÍZ NÉLKÜLI PORSZÍVÓZÁSHOZ – Nyomja be a zárókapcsot és emelje fel a fedelet. – Vegye ki az elülső tartályt és húzza ki belőle a szűrőt. – Lazítsa meg a fedelet a szűrőtesthez szorító
  • Страница 49 из 129
    Ügyeljen a habszivacs-szűrőnek az úszó körüli pontos illeszkedésére (két kapoccsal van felerősítve). – Ügyeljen arra, hogy a tömítő tökéletesen illeszkedjen a tartályhoz. – Helyezze be a vízszűrőt a tartályba és a tartályt illessze be az alaprészbe. – Zárja be a felső fedelet. – A szívócső végét
  • Страница 50 из 129
    FOLYADÉKOK FELSZÍVÁSA Folyadékok felszívásához, nedvesen történő tisztításhoz, gőzzel való tisztításhoz használja a szívótömlőt és a szívócsöveket– detergens/gőz. Ha a porszívót folyadékok felszívására kívánja használni, akkor: – A szívótömlő végét dugja be a tartály nyílásába úgy, hogy a tömlő
  • Страница 51 из 129
    3. Tolóka – a szívóerő szabályozója, amit a tolóka alatti lyuk kinyitásával vagy elzárásával lehet elérni. FIGYELEM!!! A víz felszívása, a nedves vagy gőzzel történő tisztítás idején a tolókának a lyukat teljesen fednie kell. Szívócsövek (detergens/gőz) a szívótömlőt (detergens/gőz) kapcsolják
  • Страница 52 из 129
    A ZELMER S.A. a tisztítás hatékonyságát és a porszívó megfelelő működését csak a ZELMER S.A. által jóváhagyott és elfogadott, a tisztítószer címkéjén feltüntetett mennyiségben használt tisztítószerek esetén garantálja: – A lengyel OKTIMA cég által gyártott „DYWANOPUC” mosópor. – A lengyel ASTRA
  • Страница 53 из 129
    SIMA FELÜLETŰ PADLÓK TISZTÍTÁSA – A szívófejre húzza rá a kefés fejet. – A hárompozíciós kapcsolót (1) kapcsolja át a „2” pozícióba és kapcsolja be a porszívót (ugyanúgy mint a szőnyegtisztítás esetében). – A tömlő markolatán nyomja be a víznek a szívófej irányában történő folyását szabályozó
  • Страница 54 из 129
    A porszívó előkészítése a gőzzel történő tisztításhoz A sóoldat elkészítéséhez 3,5l demineralizált (desztillált) vizet 5g konyhasó hozzáadásával (1/2 lapos kiskanál), vagy 5 ml (gyógyszertárban kapható) fiziológiai sót kell használni. A sót nem kell minden egyes alkalommal használni, csak minden
  • Страница 55 из 129
    – A spriccelés befejeztével kapcsolja ki a szivattyút (a hárompozíciós kapcsológombot (1) kapcsolja át az „1” helyzetből a „0” állásba) és a tömlőn a gőznek a szívófej irányában történő folyását szabályozó gombját nyomja be egy pillanatra, hogy a „nyomás kiegyenlítődjék”. AZ ERŐSEN SZENNYEZETT
  • Страница 56 из 129
    A SZŰRŐK CSERÉJE Használat alatt a bemeneti és kimeneti légszűrők beszennyeződnek. A porszívó megfelelő működése érdekében a bemeneti szűrőt ajánlatos gyakran öblíteni. Az erősen szennyezett vagy sérült bemeneti szűrőt újra kell cserélni. Bemeneti szűrő – Nyissa fel a felső fedelet és állítsa
  • Страница 57 из 129
    A HASZNÁLAT SORÁN ESETLEGESEN FELLÉPŐ PROBLÉMÁK A megállapított probléma 1. A készülék nem működik 2. A készülék nem képez gőzt (1) Valószínű oka Az elhárítás módja Elektromos áram hiánya. Ellenőrizze a hálózati kábelt és a fali konnektort. A gőzfejlesztő nem lett bekapcsolva. Ellenőrizze, hogy a
  • Страница 58 из 129
    RO Stimaţi Clienţi! Producem de mulţi ani aspiratoare de praf care sunt foarte apreciate de clienţii noştri. Utilizând cele mai bune soluţii de la modelele precedente şi trendurile din dezvoltarea aparatelor de curǎţat din lume, am creat pentru dumneavoastrǎ un aspirator care sǎ vǎ permitǎ sǎ
  • Страница 59 из 129
    – Nu expuneţi aspiratorul de praf acţiunii factorilor atmosferici (ploaie, ger). – Nu folosiţi aspiratorul de praf fǎrǎ a monta filtrul de sepiolit în ansamblul de filtrare. – Pentru a elimina pericolul în cazul cǎderii sale, lǎsaţi aspiratorul de praf conectat la reţeaua electricǎ şi în stare de
  • Страница 60 из 129
    DATE TEHNICE Tipul de aspirator şi parametrii sǎi tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii tehnice. – Siguranţǎ de reţea 16 A. – Aparatul este reglat pentru funcţionarea continuǎ S1. – Aparat de clasa I, prevǎzut cu cablu de alimentare cu înveliş de protecţie şi ştecǎr cu contact de
  • Страница 61 из 129
    Peria de aspirare. Recomandǎm sǎ aspiraţi cu peria de aspirare: Podelele moi – covoare şi mochete. Podelele tari – podele din lemn, din materiale sintetice, din plǎci ceramice ş.a. Montaţi peria de aspirare la tub – apǎsaţi potenţiometrul de pe peria de aspirare în suprafeţe moi, sau suprafeţe
  • Страница 62 из 129
    Utilizând sistemul de filtrare descris mai înainte, puteţi folosi aspiratorul de praf în modul urmǎtor: A – PENTRU ASPIRAREA CU SǍCULEŢ DE HARTIE, FǍRǍ APǍ – Apǎsaţi butonul clemei de închidere şi riduicaţi masca superioarǎ. – Scoateţi recipientul din partea din faţǎ şi trageţi din el filtrul. –
  • Страница 63 из 129
    Fiţi atent(ǎ) ca filtrul de sepiolit sǎ fie bine fixat în jurul flotorului (este fixat în douǎ cleme de prindere). – Fiţi atent(ǎ) ca garnitura sǎ aibǎ o bunǎ aderenţǎ la rezervor. – Introduceţi filtrul de apǎ în rezervor şi aşezaţi rezervorul pe suport. – Închideţi masca superioarǎ. – Introduceţi
  • Страница 64 из 129
    ASPIRAREA LICHIDELOR Pentru aspirarea lichidelor, curǎţarea umedǎ, curǎţarea cu aburi, trebuie sǎ folosiţi furtunul de aspirare şi tuburile de aspirare – detergent/ aburi. Atunci când doriţi sǎ folosiţi aspiratorul de praf pentru asirarea lichidelor trebuie: – Introduceţi capǎtul furtunului de
  • Страница 65 из 129
    3. Glisorul – serveşte la reglarea puterii de aspirare, ceea ce se obţine prin acoperirea sau prin desoperirea orificiului ce se aflǎ sub glisor. ATENŢIE!!! În momentul aspirǎrii apei, curǎţǎrii umede sau cu aburi, glisorul trebuie sǎ acopere complet orificiul. Tuburile de aspirare
  • Страница 66 из 129
    ZELMER S.A. garanteazǎ un efect bun de curǎţare şi o funcţionare adecvatǎ numai dacǎ se utilizeazǎ substanţele de curǎţare şi cantitǎţile indicate de cǎtre ZELMER S.A., aşa cum eset înscris pe eticheta produsului de curǎţare. – Praful „DYWANOPUC” Firma OKTIMA, Polonia. – Lichidul „CARPEX” Firma
  • Страница 67 из 129
    CURǍŢAREA PODELELOR NETEDE – Montaţi accesoriul perie îngustǎ la accesoriul de aspirare. – Deplasaţi întrerupǎtorul (1) în poziţia „2” şi porniţi aspiratorul (ca în cazul curǎţǎrii covoarelor). – Apǎsaţi pe mânerul furtunului butonul de reglare a fluxului de apǎ spre accesoriul de aspirare.
  • Страница 68 из 129
    Pregǎtirea aspiratorului de praf pentru curǎţarea cu aburi Pentru prepararea soluţiei de sare, trebuie sǎ folosiţi 3,5 l de apǎ demneralizatǎ (distilatǎ) cu 5g sare de bucǎtǎrie(1/2 linguriţǎ rasǎ), sau 5 ml sare fiziologicǎ (disponibilǎ în farmacii). Sarea nu se adaugǎ de fiecare datǎ, ci la
  • Страница 69 из 129
    ATENŢIE!!! Nu treceţi nicioda0074ǎ întrerupǎtorul tripoziţional din poziţia „1” în poziţia „2”, fǎrǎ a trece prin poziţia „0”. – Dupǎ încheierea pulverizǎrii, opriţi poimpa (deplasaţi întrerupǎtorul tripoziţional (1) din poziţia „1” în poziţia „0”) şi apǎsaţi scurt pe furtunul de aspirare butonul
  • Страница 70 из 129
    – Lǎsaţi sǎ se usuce bine fiecare componentǎ. ATENŢIE!!! Nu montaţi niciodatǎ aspiratorul de praf înainte de uscarea componentelor spǎlate. – Montaţi filtrul, aşezaţi recipientul pe suport şi închideţi masca superioarǎ. SCHIMBAREA FILTRELOR În timpul exploatǎrii, se murdǎresc filtrele de aer: de
  • Страница 71 из 129
    PROBLEME CARE POT SǍ APARǍ ÎN TIMPUL UTILIZǍRII Problema cosntatatǎ 1. Aparatul nu funcţioneazǎ Cauza posibilǎ Modalitate de eliminare Lipseşte alimentarea cu energie electricǎ. Verificaţi cablul de alimentare şi priza electricǎ din perete. Nu a fost pornit dispozitivul de producere a aburului.
  • Страница 72 из 129
    RU Уважаемые клиенты! Наши пылесосы выпускаются уже много лет и пользуются широким спросом. Используя лучшие качества предыдущих моделей и мировые тренды в развитии чистящей бытовой техники, мы создали для Вас пылесос, который поможет решить проблемы, связанные с содержанием Вашего дома в чистоте.
  • Страница 73 из 129
    – Не подвергайте пылесос воздействию атмосферных факторов (дождь, мороз). – Запрещается использовать пылесос без cепараторной пенки в фильтрующем модуле. – Не оставляйте включенный и работающий пылесос без присмотра. Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате
  • Страница 74 из 129
    ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА Tип пылесоса и технические параметра пылесоса указаны на заводском щитке. – Сетевой предохранитель 16 A. – Прибор приспособлен для работы в непрерывном режиме S1. – Прибор класса I, оснащенный подсоединительным электропроводом с заземляющей жилой и вилкой с заземленным
  • Страница 75 из 129
    С помощью универсальной щетки пол/ковер рекомендуем производить уборку: Мягких поверхностей – ковров и ковролина. Твердых поверхностей – деревянных и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. Универсальную щетку подсоедините к трубе и переключите в функцию очистки ковров со спрятанным ворсом
  • Страница 76 из 129
    В случае применения вышеупомянутой системы фильтрации пылесос можно использовать следующим образом: A – ДЛЯ УБОРКИ С БУМАЖНЫМ МЕШКОМ-ПЫЛЕСБОРНИКОМ БЕЗ ВОДЫ – Нажмите на кнопку захвата и поднимите крышку. – Извлеките модуль фильтра и выньте из него фильтр. – Отцепите крепежные захваты в верхней
  • Страница 77 из 129
    – Следите за тем, чтобы фильтр-пенка точно прилегал к поплавку (крепится на двух захватах). – Уплотнительная прокладка должна плотно прилегать к Вложите. – водяной фильтр в контейнер и поставьте контейнер на основание. – Закройте верхнюю крышку. – Вставьте наконечник всасывающего шланга в отверстие
  • Страница 78 из 129
    ВСАСЫВАНИЕ ЖИДКОСТЕЙ Для всасывания жидкостей, мокрой очистки и очистки паром всегда используйте всасывающий шланг и трубы для всасывания жидкости – детергент/пар. Чтобы использовать пылесос для всасывания жидкости, необходимо: – Вставить наконечник всасывающего шланга в отверстие в контейнере
  • Страница 79 из 129
    3. Заслонка – предназначена для регулирования силы всасывания, открывая или закрывая отверстие заслонкой. ВНИМАНИЕ!!! Во время всасывания воды, мокрой очистки или очистки паром отверстие должно быть полностью закрыто заслонкой. Жидкостные всасывающие трубы (детергент/пар) соединяют гибкий
  • Страница 80 из 129
    ZELMER S.A. гарантирует высокоэффективную очистку и исправную работу пылесоса исключительно при условии использования чистящих средств, допущенных ZELMER S.A., в количестве, указанном на этикетке чистящего средства: – Порошок «DYWANOPUC» производства фирмы OKTIMA, Польша. – Жидкость «CARPEX»
  • Страница 81 из 129
    ОЧИСТКА ГЛАДКИХ ПОЛОВ – Наденьте на насадку щетку-накладку. – Установите трехпозиционный переключатель (1) в положение 2 и включите пылесос (как при чистке ковров). – Нажмите на рукоятке шланга кнопку подачи воды в насадку. ВНИМАНИЕ!!! В случае, если заблокируются сопла распылителя, следует
  • Страница 82 из 129
    Подготовка пылесоса к очистке паром Для приготовления раствора соли необходимо на 3,5 л деминерализованной (дистиллированной) воды добавить 5 г поваренной соли (1/2 плоских чайных ложки) или 5 мл физиологической соли (доступной в аптеках). Нет необходимости использовать соль каждый раз, достаточно
  • Страница 83 из 129
    ВНИМАНИЕ!!! Категорически запрещается переключать трехпозиционный перелючатель из положения 1 сразу же в положение 2, опуская нейтральное положение 0. – Окончив распыление, выключите насос (переведите трехпозиционный переключатель (1) из положения 1 в положение 0) и коротко нажмите на кнопку
  • Страница 84 из 129
    – Тщательно проcyшитe элeмeнты. ВНИМАНИЕ!!! Никогдa не coбиpaйтe пылесос пoкa вce элeмeнты не выcoхли. – Вcтaвтe водный фильтр, ycтaнoвитe cбopник нa нижнюю часть корпycа и закрыть кpишкy. ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ Во время уборки загрязняются входной и выходной фильтры пылесоса. Для того, чтобы пылесос
  • Страница 85 из 129
    НЕПОЛАДКИ, КОТОРЫЕ МОГУТ ВОЗНИКНУТЬ ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Обнаруженная неполадка 1. Прибор не работает 2. Прибор не вырабатывает пар (1) Вероятная причина Способ устранения Не подается напряжение питания. Проверьте сетевой электропровод и розетку. Не включен парогенератор. Убедитесь, что
  • Страница 86 из 129
    BG Уважаеми клиенти! Нашите прахосмукачки се произвеждат от много години и се радват на много добра слава. Използвайки нашите най-добри решения от предишните модели и следвайки тенденциите в развитието на уредите за почистване по света, създадохме за Вас прахосмукачка, която ще Ви помогне да решите
  • Страница 87 из 129
    – Не използвайте прахосмукачката без филтъра от пяна във филтърния модул. – Не оставяйте прахосмукачката включена да работи без наблюдение предвид опасността в случай на падане. Производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на
  • Страница 88 из 129
    ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Типът прахосмукачка и нейните технически параметри са дадени на информационната табелка. – Предпазител на мрежата 16 А. – Не предизвиква смущения в радио – и телевизионния сигнал. – Уредът е пригоден за непрекъсната работа S1. – Уред клас І със захранващ кабел с предпазно жило и
  • Страница 89 из 129
    Меки повърхности – килими и мокети. Твърди повърхности – дървени подове, балатуми, керамични плочки и др. Препоръчва се този тип повърхности да се почистват със смукателната четка. Съединете смукателната четка с тръбата – натиснете превключвателя на смуозначава меки повърхности, а – твърди
  • Страница 90 из 129
    А – ЗА ПОЧИСТВАНЕ С ХАРТИЕНА ТОРБИЧКА БЕЗ ВОДА – Натиснете бутона на прикрепващия елемент и вдигнете горния капак. – Свалете предния резервоар и извадете от него филтъра. – Освободете елементите, прикрепващи горния капак към корпуса на филтъра, като натиснете с палци едновременно двата елемента,
  • Страница 91 из 129
    – Обърнете внимание филтърът от пяна добре да приляга около поплавъка (прикрепен е с два прикрепващи елемента). – Обърнете внимание уплътнителят добре да приляга към резервоара. – Сложете водния филтър в резервоара и поставете резервоара на подставката. – Затворете горния капак. – Пъхнете
  • Страница 92 из 129
    ЗАСМУКВАНЕ НА ТЕЧНОСТИ За засмукване на течности, мокро почистване, почистване с пара се използва смукателният маркуч и смукателните тръби – детергент / пара. Ако искате да използвате прахосмукачката за засмукване на течности: – Пъхнете накрайника на смукателния маркуч в отвора на резервоара, така
  • Страница 93 из 129
    3. Регулатор – служи за регулиране на смукателната сила, което става с отваряне или затваряне на отвора, намиращ се под регулатора. ВНИМАНИЕ!!! При всмукване на вода, мокро почистване или почистване с пара отворът трябва да бъде изцяло затворен. Смукателните тръби (детергент/ пара) съединяват
  • Страница 94 из 129
    ZELMER S.A. гарантира добър ефект от почистването и правилна работа на прахосмукачката само при използване на почистващи препарати и количества, одобрени от ZELMER S.A., което е отбелязано на етикета на почистващия препарат: – Прах „DYWANOPUC” фирма OKTIMA, Полша. – Течен препарат „CARPEX” фирма
  • Страница 95 из 129
    ПОЧИСТВАНЕ НА ГЛАДКИ ПОВЪРХНОСТИ – Поставете накрайника с четка на приставката. – Превключете тристепенния превключвател (1) на степен „2” и включете прахосмукачката (както при почистването на килими). – Натиснете бутона за регулиране на притока на вода към приставката, намиращ се на дръжката на
  • Страница 96 из 129
    Подготовка на прахосмукачката за почистване с пара За приготвяне на солен разтвор трябва да се използва 3,5 л деминерализирана (дестилирана) вода, към която се прибавя 5 г готварска сол (1/2 равна лъжичка) или 5 мл физиологичен разтвор (от аптеката). Солта не бива да се прилага всеки път, а на
  • Страница 97 из 129
    – След приключване на разпръскването изключете помпата (превключете тристепенния превключвател (1) от степен „1” на степен „0”) и с цел изпускане на налягането натиснете за кратко бутона за регулиране притока на вода до приставката, намиращ се на смукателния маркуч. ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА НА СИЛНО
  • Страница 98 из 129
    – Внимателно изсушете всички измити части. ВНИМАНИЕ!!! Никога не сглобявайте прахосмукачката преди да сте изсушили измитите части. – Сложете водния филтър, поставете резервоара на подставката и затворете горния капак. СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ По време на експлоатация се замърсяват филтрите на входящия и
  • Страница 99 из 129
    ПРОБЛЕМИ, КОИТО МОГАТ ДА ВЪЗНИКНАТ ПО ВРЕМЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Установен проблем 1. Уредът не работи. 2. Уредът не отделя пара (1) Правдоподобна причина Липса на електрическо Проверете захранващия кабел и ел. контакта. захранване. Не е включен парогенераторът. Проверете дали е включен тристепенният
  • Страница 100 из 129
    UA Шановні Клієнти! Наші порохотяги присутні на ринку протягом багатьох років і мають дуже хорошу репутацію. Використовуючи найкращі параметри попередніх моделей та світові тенденції розвитку техніки для прибирання ми створили для Вас порохотяг, який допоможе вирішити проблеми, пов'язані з
  • Страница 101 из 129
    – Не наражайте порохотяг на дію атмосферних чинників (дощ, мороз). – Не використовуйте порохотяг без пористого фільтра, що входить у склад системи фільтрації. – Не залишайте увімкнений порохотяг, що працює, без нагляду – падіння пристрою є небезпечним. Виробник не відповідає за можливі пошкодження,
  • Страница 102 из 129
    ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Модель порохотяга та технічні параметри вказані на номінальній панелі. – Запобіжник мережі 16А. – Пристрій призначений для тривалого використання S1. – Пристрій класу І. Оснащений проводом живлення з запобіжною жилою та штепселем з запобіжним контактом. – Вимагає підключення до
  • Страница 103 из 129
    Щіткою-усмоктувачем рекомендується чистити: М'які поверхні – килими і килимове покриття. Тверді поверхні – підлоги з дерева, пластикове покриття, керамічна плитка, тощо. Надіньте щітку-усмоктувач на трубу і натисніть перемикач на насадці згідно з подля м’яких або – для твердих поверхонь. значкою
  • Страница 104 из 129
    У випадку застосування описаної системи фільтрації порохотяг можна використовувати і такий спосіб: A – ДЛЯ ПРИБИРАННЯ З ПАПЕРОВИМ МІШКОМ БЕЗ ВОДИ – Натисніть на кнопку тримача і підніміть верхню кришку. – Витягніть передній бак і зніміть з нього фільтр. – Відпустіть тримачі, які з'єднують верхню
  • Страница 105 из 129
    Зверніть увагу на правильне розташування пористого фільтра навколо поплавця (кріпиться на двох тримачах). – Прокладка має щільно прилягати до бака. – Вставте водний фільтр у бак і поставте бак на основу. – Закрийте верхню кришку. – Вставте кінець робочого шланга в отвір у баку так, щоб співпали
  • Страница 106 из 129
    ПРИБИРАННЯ РІДИНИ Для прибирання рідин, мокрого і парового чищення слід застосовувати робочий шланг і робочі труби «миючий засіб / пара». Щоб прибрати рідину за допомогою порохотяга: – Вставте кінець робочого шланга в отвір у баку так, щоб співпали позначки ▼ на кінці шланга і на баку, та поверніть
  • Страница 107 из 129
    3. Заслінка – призначена для регулювання потужності усмоктування шляхом відкривання або закривання отвору під заслінкою. УВАГА!!! Під час прибирання води, а також мокрого або парового чищення заслінка повинна повністю закривати отвір. Робочі труби (миючий засіб/пара) – з'єднують робочий шланг
  • Страница 108 из 129
    «ZELMER» гарантує ефективне чищення та належне функціонування порохотяга лише за умови використання визначеної кількості миючих засобів, затверджених АТ «ZELMER». Знак затвердження подається на етикетці миючих засобів: – Порошок «DYWANOPUC» фірми «OPTIMA» (Польща). – Рідина «CARPEX» фірми «ASTRA
  • Страница 109 из 129
    ЧИЩЕННЯ ГЛАДКИХ ПІДЛОГ – Надіньте на насадку щіткову планку. – Переведіть трипозиційний вимикач (1) у положення «2» та увімкніть порохотяг (так само, як для чищення килимів). – На ручці шланга натисніть кнопку подачі води на розпилювач. УВАГА!!! У випадку блокування форсунки розпилювача зніміть
  • Страница 110 из 129
    Підготовка порохотяга до парового чищення Для приготування соляного розчину потрібно вжити 3,5л демінералізованої води (дестильованої) з доданням 5г кухонної солі (1/2 плоскої ложечки), або 5 мл фізіологічної солі (доступної в аптеці). Сіль не застосовувати кожноразово, але у кожен 3÷5 бак з водою.
  • Страница 111 из 129
    – Після завершення розпилення вимкніть насос (переставте трипозиційний вимикач (1) з положення «1» у положення «0») та ненадовго натисніть на ручці робочого шланга кнопку подачі пари на насадку з метою «зняття напруги». ЧИЩЕННЯ ПАРОЮ МІСЦЬ СИЛЬНО ЗАБРУДНЕНИХ Перед заміною елементів оснащення
  • Страница 112 из 129
    ЗАМІНА ФІЛЬТРІВ У процесі експлуатації забруднюються вхідний і вихідний фільтри повітря. Для забезпечення належної роботи порохотяга рекомендується часто промивати вхідний фільтр. Сильно забруднений або пошкоджений вхідний фільтр підлягає заміні на новий. Вхідний фільтр – Відкрийте верхню кришку і
  • Страница 113 из 129
    ПРОБЛЕМИ, ЯКІ МОЖУТЬ ВИНИКНУТИ У ПРОЦЕСІ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Проблема 1. Пристрій не працює 2. Пристрій не подає пару (1) Імовірна причина Спосіб усунення Відсутнє живлення. Перевірити провід живлення і розетку. Вимкнений парогенератор. Перевірити, чи трипозиційний вимикач (1) знаходиться у положенні 1.
  • Страница 114 из 129
    GB Dear Customers! For many years our vacuum cleaners have enjoyed a very good customer opinion.Based on our best solutions used in our previous models and the current trends in the industry we have created a vacuum cleaner that will help solving all your problems with keeping your houses clean.
  • Страница 115 из 129
    The manufacturer shall not bear responsibility for any damage caused by the incorrect use of the vacuum cleaner or its inappropriate handling. The manufacturer reserves the right to modify this product at any time without prior notification in order to adapt it to the legal regulations, standards,
  • Страница 116 из 129
    TECHNICAL DATA The type and technical parameters of the vacuum cleaner are shown on the name plate: – Protection 16A. – The appliance is designed for a continuous running mode S1. – A Class I appliance with the mains cable with a protection wire and a plug with a ground contact. – Requires a mains
  • Страница 117 из 129
    We recommend the use of the floor tool to: Soft backgrounds: carpets and floor coverings Hard backgrounds: wooden, plastic, ceramic-tile floors, etc. Connect the 449 floor tool and the tube – press the switch on the floor tool as shown on for soft backgrounds or for hard backgrounds. the picture
  • Страница 118 из 129
    With these filtration systems it is possible to operate the vacuum cleaner in one of the following modes: A – VACUUMING WITH A PAPER BAG AND WITHOUT A WATER – Press the clamp and lift the upper cover. – Take the front container out and remove the filter from it. – Release the clamps, which fix the
  • Страница 119 из 129
    Take care to wrap the foam filter around the float thoroughly (it is fixed with two fasteners). – Ensure that the gasket sticks to the container tightly. – Insert the water filter into the container and place the container on the base. – Close the upper cover. – Insert the hose into the slot in the
  • Страница 120 из 129
    REMOVING LIQUIDS To remove liquids and for wet or steam cleaning use the detergent/steam hose and extension tubes. In order to use the vacuum cleaner to suck in the liquids you should: – Insert the hose into the slot in the container so that the ▼ symbols on the hose and the container are located
  • Страница 121 из 129
    3. Slide – used to adjust the suction by uncovering or covering the hole under the slide. ATTENTION!!! While collecting liquids, wet or steam cleaning the slide should cover the hole completely. Extension tubes (detergent/steam) connect the hose (detergent/steam) with a proper nozzle through (or
  • Страница 122 из 129
    ZELMER S.A. guarantee a good cleaning effect and a proper operation of the vacuum cleaner only if the cleaning agents approved by ZELMER S.A. are used in a proper amount as indicated on the label: – “DYWANOPUC” powder manufactured by OKTIMA, Poland. – “CARPEX” fluid manufactured by ASTRA POLLEN ,
  • Страница 123 из 129
    CLEANING SMOOTH FLOORS – Place the collecting insert in the nozzle. – Set the three-position switch (1) to “2” and turn the vacuum cleaner on (as in case of deep cleaning the carpets). – Press the button on the hose grip to adjust the water inflow to the nozzle. ATTENTION!!! In case of the spray
  • Страница 124 из 129
    Preparation of the vacuum cleaner for steam cleaning To prepare a saline solution use 3.5l of demineralized (distilled) water with 5g of table salt (1/2 level teaspoon) or 5 ml of physiological salt (available in drugstores). Do not use salt every time. Use salt to every third-fifth water tank. Do
  • Страница 125 из 129
    STEAM CLEANING VERY DIRTY AREAS Prior to any replacement of the accessories wait until all the components cool down. The following mode is recommended to clean joints between tiles, oven windows, cookers and hoods. It can be also applied to clean kitchen sinks, wash-basins and sanitary equipment.
  • Страница 126 из 129
    FILTER REPLACEMENT In the course of the operation the inlet and exhaust air filters get dirty. To ensure proper operation of the vacuum cleaner it is recommended to rinse the inlet filter frequently. A very dirty or damaged inlet filter has to be replaced with a new one. Inlet filter – Open the
  • Страница 127 из 129
    PROBLEMS, WHICH MAY OCCUR WHILE OPERATING THE VACUUM CLEANER Problem Possible cause 1. The vacuum cleaner No power supply. does not work. Solution Check the mains cable and the slot. The steam generator is off. Check if the three-position switch (1) is set to 1. 2. Steam is not generated (1) 3.
  • Страница 128 из 129
    616-010 instrukcja 616-010.indb 128 2008-09-18 16:03:21
  • Страница 129 из 129