Инструкция для ZELMER Quatro CM2004M

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

119

CM2004-001_v03

MAKING COFFEE

  

  The choice of coffee has a signifi cant infl uence 

on  the  fl avor  and  aroma  of  the  beverage.  We 

recommend  using  only  coffee  for  pressure 

coffee  makers.  Do  not  use  instant  coffee  or 

coffee for pour-over coffee makers.

Please follow these steps, to make coffee.

1

 After completing the process described in the HEATING-UP 

THE ACCESSORIES paragraph, put coffee into the desired 

fi lter. Use the attached coffee scoop to do this.

  

  Do  not  compress  coffee  in  the  fi lter  but 

distribute it evenly all over the surface.

  

 

One scoop is enough for a single cup of coffee.

2

 Make sure there is no coffee on the edges of the fi lter. Its 

excess may disrupt the process.

3

 Place  the  fi lter  holder  in  the  brewing  head,  and  turn  it 

home to the right.

  

  By  securing  the  holder  in  the  brewing  head, 

you  make  sure  there  are  no  leaks  during  the 

process.

4

 Place  one  or  two  cups  under  the  brewing  head,  and 

select the desired coffee program (1-cup or 2-cup).

5

 When  the  cup  is  fi lled  with  the  appropriate  amount  of 

coffee, the appliance stops automatically.

  

  The espresso machine is set by default to pour 

60 ml of coffee per cup. In any given moment 

you may stop the coffee, by pressing again the 

selected program button.

Additional Functions

ADJUSTING THE AMOUNT OF COFFEE

You may adjust the amount of coffee you put in the machine. 

In  order  to  this,  when  selecting  a  coffee  program,  please 

press and hold a selected program for ca. 2 seconds. The 

coffee starts pouring, the button will fl ash, until it is pressed 

once again or fi lling the desired capacity (for 1-cup or 2-cup 

450 ml). The given value will be saved.
In order to change the saved value, you have to repeat the 

above process.

  

  The  espresso  machine  returns  to  its  default 

setup, after unplugging it from and plugging it 

in to the power source again.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 129
    instrukcja użytkowania user manual CM2004M Quatro Ekspres ciśnieniowy Espresso machine PL HU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA EKSPRES CIŚNIENIOWY Typ CM2004M CZ MAGASNYOMÁSÚ KÁVÉFŐZŐ CM2004M Típus 2–15 RO NÁVOD K POUŽITÍ KÁVOVAR Typ CM2004M SK ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО 30–43 UA Tип
  • Страница 2 из 129
    PL Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. Jesteśmy przekonani, że na pewno docenią Państwo jakość parzonej kawy oraz łatwość obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić
  • Страница 3 из 129
    Ekspres spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: – Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. – Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje
  • Страница 4 из 129
    Przygotowanie urządzenia do pracy Przed pierwszym użyciem ekspresu, wyczyść wszystkie akcesoria za pomocą ciepłej wody z dodatkiem delikatnego płynu do mycia naczyń. Przed ponownym zamontowaniem dobrze wysusz wszystkie akcesoria. W celu przygotowania urządzenia do pracy postępuj zgodnie z
  • Страница 5 из 129
    7 Umieść uchwyt sitka (bez kawy) w urządzeniu i obróć do oporu w prawo. Powtórz operację 5 razy. Jeśli będzie konieczne opróżnienie pojemnika wciśnij przycisk podwójnej kawy, aby zatrzymać operację. Aby wznowić działanie ponownie wciśnij przycisk podwójnej kawy. 11 Opróżnij pojemnik z wodą i
  • Страница 6 из 129
    3 Do uchwytu sitka włóż dozownik, silikonową wkładkę i wybrane sitko. 6 Wciśnij przycisk pojedynczej lub podwójnej kawy. Kiedy filiżanka napełni się gorącą wodą i woda przestanie wypływać, opróżnij ją. 4 Umieść uchwyt sitka (bez kawy) w urządzeniu i obróć do oporu w prawo. Zachowaj szczególną uwagę
  • Страница 7 из 129
    PARZENIE KAWY Wybór kawy do parzenia ma duży wpływ na smak i aromat napoju. Zalecamy używanie wyłącznie kaw przeznaczonych do automatów ciśnieniowych. Nie używaj kawy rozpuszczalnej ani kawy przeznaczonej do ekspresów przelewowych. 4 Umieść jedną lub dwie filiżanki pod głowicą zaparzania i wybierz
  • Страница 8 из 129
    FUNKCJA SPIENIANIA MLEKA I FUNKCJA GORĄCEJ WODY 4 Wybrany przycisk pary przestanie migać sygnalizując nagrzanie się urządzenia do wymaganej temperatury. Ekspres wyposażony jest w dyszę pary, która pozwala na spienianie mleka oraz podawanie gorącej wody. Zachowaj ostrożność podczas pracy z dyszą
  • Страница 9 из 129
    Nieczyszczenie dyszy może spowodować ograniczenie wydostawania się pary, a w szczególnych przypadkach całkowite zatkanie dyszy, co może spowodować uszkodzenie urządzenia. GORĄCA WODA/WRZĄTEK Funkcja gorącej wody jest idealna do przygotowania napoju long black (espresso rozcieńczone gorącą wodą),
  • Страница 10 из 129
    Czyszczenie i konserwacja 2 Opróżnij tackę. Nie myj w zmywarce łyżki do odmierzania, tacki ociekowej, uchwytu sitka, sitek, zbiornika na wodę ani żadnych innych elementów. Akcesoria i elementy ekspresu nie są przeznaczone do mycia w zmywarce. CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Przed przystąpieniem do
  • Страница 11 из 129
    CZYSZCZENIE GŁOWICY ZAPARZAJĄCEJ I UCHWYTU SITKA ● Głowica zaparzająca i uchwyt sitka, powinny być czyszczone po każdym użyciu. ● Do czyszczenia używaj ciepłej wody z dodatkiem delikatnego płynu do mycia naczyń. ● Nie używaj agresywnych, ściernych lub na bazie alkoholu środków czyszczących. ●
  • Страница 12 из 129
    3 Podstaw pojemnik pod dyszę pary. 6 Wciśnij przycisk „Gorącej wody”. 7 Gdy przycisk „Gorącej wody” przestanie migać, przekręć pokrętło regulacji przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, do pozycji maksymalnej (symbol pary). 4 Wciśnij przycisk . 8 Pozwól wypływać roztworowi do około 50 ml i obróć
  • Страница 13 из 129
    9 Następnie podstaw pojemnik pod uchwyt sitka i wciśnij przycisk podwójnej kawy. 2 W rączce łyżki do odmierzania znajduje się klucz do odkręcania dyszy. Za jego pomocą odkręć dyszę zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Wykonaj ten program 2 razy. 10 Po 2 cyklu odczekaj 15 minut i powtarzaj program do
  • Страница 14 из 129
    Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu PROBLEM Kawa wypływa z boku uchwytu sitka. Kawa nie wypływa. Kawa jest nalewana kroplami. Espresso nie ma charakterystycznej pianki. MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ Uchwyt sitka nie jest odpowiednio zamocowany lub nie jest wystarczająco
  • Страница 15 из 129
    PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ Upewnij się, czy kawa jest równomiernie ubita i sprawdź, Nierównomierne napełnianie lub przerywany wypływ kawy. czy nie ma przeszkody w wypływie z otworów wylotowych w głowicy do mocowania sitka. Uszkodzona przegroda w uchwycie sitka. Skontaktuj się
  • Страница 16 из 129
    CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k
  • Страница 17 из 129
    Popis kávovaru 3 4 7 5 6 1 7 9 10 11 12 8 13 17 22 23 14 18 2 19 21 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 19 Držák zásobníku na vodu Zásobník na vodu Víko Odměrka na kávu Místo na uložení sítka Plotýnka na ohřívání šálků Otočný knoflík regulátoru (otočení vlevo – pára/horká voda) Ovládací panel Tlačítko
  • Страница 18 из 129
    Příprava přístroje k práci Před prvním použitím kávovaru vyčistěte veškeré příslušenství teplou vodou s přídavkem jemného přípravku na mytí nádobí. Před opětovnou montáží veškeré příslušenství dobře vysušte. Za účelem přípravy přístroje k použití postupujte podle následujících pokynů. 1 Otevřete
  • Страница 19 из 129
    7 Vložte držák sítka (bez kávy) do přístroje a otočte na doraz směrem doprava. Opakujte tento úkon 5x. Pokud bude nutné nádobu vyprázdnit, stiskněte tlačítko dvou káv a zastavte činnost. Pro obnovení činnosti opět stiskněte tlačítko dvou káv. 11 Vyprázdněte nádobu s vodou a vyndejte držák sítka
  • Страница 20 из 129
    3 Do držáku sítka vložte dávkovač, silikonovou vložku a vybrané sítko. 4 Umístěte držák sítka (bez kávy) v přístroji a otočte na doraz směrem doprava. 6 Stiskněte tlačítko jedné nebo dvou káv. Až se šálek naplní horkou vodou a voda přestane vytékat, vyprázdněte jej. Při vylévání horké vody dbejte
  • Страница 21 из 129
    PŘÍPRAVA KÁVY Volba kávy pro přípravu má velký vliv na chuť a vůni nápoje. Doporučujeme používat pouze kávy určené pro tlakové automaty. Nepoužívejte instantní kávu ani kávu určenou pro překapávače. 4 Umístěte jeden nebo dva šálky pod hlavou kávovaru a zvolte příslušný program pro přípravu kávy
  • Страница 22 из 129
    FUNKCE ŠLEHÁNÍ MLÉKA A FUNKCE HORKÉ VODY 4 Vybrané tlačítko páry přestane blikat, což znamená, že přístroj se zahřál na požadovanou teplotu. Kávovar je vybaven parní tryskou, která umožňuje šlehání mléka a podávání horké vody. Při práci s parní tryskou buďte opatrní. Kontakt s horkou vodou/párou
  • Страница 23 из 129
    Nevyčištěná tryska může způsobit omezení úniku páry a v některých případech úplné ucpání trysky, což může způsobit poškození přístroje. HORKÁ/VAŘÍCÍ VODA Funkce horké vody je ideální pro přípravu nápoje long black (espreso zředěné horkou vodou), horké čokolády a plnění konvice na kávu s pístkem a
  • Страница 24 из 129
    Čištění a údržba 2 Vyprázdněte misku. Nemyjte v myčce odměrku na kávu, odkapávací misku, držák sítka, sítka, zásobník na vodu ani jiné součásti přístroje. Příslušenství a součástky kávovaru nejsou určeny k mytí v myčce nádobí. ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Před zahájením čištění vždy odpojte přístroj od sítě a
  • Страница 25 из 129
    ČIŠTĚNÍ HLAVY KÁVOVARU A DRŽÁKU SÍTKA ● Hlavu kávovaru a držák sítka je nutné čistit po každém použití. ● K čištění používejte teplou vodu s přídavkem jemného přípravku na mytí nádobí. ● Nepoužívejte agresivní a drsné prostředky nebo čisticí prostředky obsahující alkohol. ● Držák sítka můžete mýt
  • Страница 26 из 129
    3 Pod parní trysku postavte vhodnou nádobu. 6 Stiskněte tlačítko „Horké vody”. 7 Jakmile tlačítko „Horké vody” přestane blikat, otočte knoflíkem regulace proti směru pohybu hodinových ručiček do maximální polohy (symbol páry). 4 Stiskněte tlačítko . 8 Nechte vytéct asi 50 ml roztoku a vraťte
  • Страница 27 из 129
    9 Pak postavte nádobu pod držák sítka a stiskněte tlačítko dvou káv. 2 V rukojeti odměrky na kávu se nachází klíč k odšroubování trysky. S jeho pomocí vyšroubujte trysku ve směru pohybu hodinových ručiček. Opakujte tento program 2x 10 Po 2. cyklu počkejte 15 minut a program opakujte až do vyčerpání
  • Страница 28 из 129
    Problémy při provozu a jejich odstraňování PROBLÉM Káva vytéká z boku držáku sítka. Káva nevytéká. Káva teče po kapkách. MOŽNÁ PŘÍČINA ČINNOST Držák sítka není patřičně připevněn nebo dotažen. Ujistěte, se, že je držák správně nasazen a dotažen na doraz. Na okraji vložky sítka se nachází drobečky
  • Страница 29 из 129
    PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ČINNOST Nerovnoměrně naplněné šálky. Nerovnoměrné nebo přerušované nalévání kávy. Zkontrolujte, zda je káva rovnoměrně upěchovaná a zda nejsou ucpané výstupní otvory v hlavě pro upevnění sítka. Poškozená přepážka v držáku sítka. Kontaktujte autorizovaný servis. Espreso má
  • Страница 30 из 129
    SK Vážení Klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si
  • Страница 31 из 129
    Zloženie kávovaru 3 4 7 5 6 1 7 9 10 11 12 8 13 17 22 23 14 18 2 19 21 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 19 Držiak nádoby na vodu Nádoba na vodu Veko Kávová odmerka Miesto na skladovanie sitka Doska na ohrievanie šálok Otočný regulátor (Obrátka vľavo – para / horúca voda) Riadiaci panel Tlačidlo jednej
  • Страница 32 из 129
    Príprava kávovaru Pred prvým použitím kávovaru vyčistite všetky prídavné zariadenia teplou vodou s prísadou jemnej tekutiny na umývanie riadu. Všetky prídavné zariadenia pred opätovným zamontovaním dobre vysušte. Ak chcete pripraviť kávovar, postupujte v súlade s dole uvedenými pokynmi. 1 Otvorte
  • Страница 33 из 129
    7 Položte držiak sitka (bez kávy) v spotrebiči a obráťte až na doraz vpravo. Ak bude potrebné vyčistiť nádobu, stlačte tlačidlo dvoch káv. Operácia sa zastaví. Ak chcete znovu obnoviť operáciu, znovu stlačte tlačidlo dvoch káv. 11 Vyčistite nádobu s vodou. Odoberte držiak sitka pretáčajúc vľavo. 8
  • Страница 34 из 129
    3 Do držiaku sitka vložte dávkovač, silikónovú vložku a vybrané sitk. 4 Položte držiak sitka (bez kávy) do spotrebiča a obráťte až na doraz vpravo. 6 Stlačte tlačidlo jednej kávy alebo dvoch káv. Keď sa šálka naplní horúcou vodou a voda prestane vytekať, vyčistite ju. Dodržujte mimoriadnu opatrnosť
  • Страница 35 из 129
    PRÍPRAVA KÁVY Voľba kávy má veľký vplyv na chuť a arómu nápoja. Odporúčame Vám používať výlučne kávy, ktoré sú určené pre tlakové automaty. Nepoužívajte rozpustnú kávu ani kávu, ktorá je určená pre prietokové kávovary. 4 Položte jednu alebo dve šálky pod hlavu na prípravu kávy a vyberte príslušný
  • Страница 36 из 129
    FUNKCIA ŠLAHANIA MLIEKA A FUNKCIA HORÚCEJ VODY 4 Vybrané tlačidlo pary prestane blikať. Signalizuje tak zohriatie spotrebiča na požadovanú teploty. Ekspres wyposażony jest w dyszę pary, która pozwala na Kávovar má parnú trysku, ktorá umožňuje šľahať (speniť) mlieko a podávať horúcu vodu. spienianie
  • Страница 37 из 129
    Ak trysku nebudete čistiť, môže sa obmedziť výfuk pary a v mimoriadnych prípadoch sa tryska môže úplne zapchať. Spotrebič sa môže poškodiť. HORÚCA VODA Funkcia horúcej vody je ideálna na prípravu nápoja long black (espresso rozriedené horúcou vodou), horúcej čokolády a na naplnenie kávového džbánka
  • Страница 38 из 129
    Čistenie a údržba 2 Vyčistite misku. Neumývajte v umývačke odmerku, odkvapkávaciu misku, držiak sitka, nádobu na vodu ani žiadne iné prvky kávovaru. Prídavné zariadenia a jednotlivé prvky kávovaru nie sú určené pre umývanie v umývačke. ČISTENIE ZARIADENIA Skôr než začnete spotrebič čistiť, vždy ho
  • Страница 39 из 129
    ČISTENIE HLAVY NA PRÍPRAVU KÁVY A DRŽIAKA SITKA ● Hlavu na prípravu kávy a držiak sitka musíte čistiť po každom použití. ● Na čistenie používajte teplú vodu s prísadou jemnej tekutiny na umývanie riadu. ● Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky ani agresívne čistiace prostriedky vyrobené na základe
  • Страница 40 из 129
    3 Postavte nádobu pod parnú trysku. 6 Stlačte tlačidlo „Horúcej vody”. 7 Keď tlačidlo „Horúcej vody” prestanie blikať, pretočte otočný regulátor proti pohybu hodinových ručičiek do maximálnej polohy (symbol pary). 4 Stlačte tlačidlo . 8 Nechajte vytiecť asi 50 ml roztoku a obráťte otočný regulátor
  • Страница 41 из 129
    9 Následne postavte nádobu pod držiak sitka a stlačte tlačidlo dvoch káv. 2 V rúčke odmerky sa nachádza kľúč pre odkrútenie trysky. Kľúčom odkrúťte trysku v smere pohybu hodinových ručičiek. Vykonajte tento program 2 razy. 10 Po 2 cykle počkajte 15 minút a opakujte program až pokiaľ sa neskončí
  • Страница 42 из 129
    Príkladové problémy počas používania kávovaru PROBLEM MOŽNÁ PRÍČINA ODSTRÁNENIE Držiak sitka nie je primerane pripevnený alebo nie je dostatočne priskrutkovaný. Presvedčte sa, že držiak je správne nasadený v komplete hlavy a dotiahnutý na doraz. Na okraji vložky sitka sa nachádza trocha kávy. Káva
  • Страница 43 из 129
    PROBLEM MOŽNÁ PRÍČINA ODSTRÁNENIE Šálky sú nerovnomerne naplňované. Nerovnomerné alebo prerušované nalievanie kávy. Presvedčte sa, že káva je rovnomerné stlačená. Skontrolujte, či nie sú upchané výstupné otvory v hlave. Poškodená priehradka v držiaku sitka. Skontaktujte sa s autorizovaným servisom.
  • Страница 44 из 129
    HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi
  • Страница 45 из 129
    Az expressz felépítése 3 4 7 5 6 1 7 9 10 11 12 8 13 17 22 23 14 18 2 19 21 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 19 A víztartály fogantyúja Víztartály Fedő Mérőkanál kávéhoz Szűrőtartó Csészemelegítőlap Forgókapcsoló (Balra – gőz/forró víz) Irányítópult Egy adag kávé gombja Két adag kávé gombja Stand-by
  • Страница 46 из 129
    Első használat előtt Első használat előtt tisztítsa meg az expressz alkatrészeit meleg, mosogatószeres vízzel. Mielőtt újra összeszereli jól szárítsa meg a z alkatrészeket. A készülék munkábahelyezése előtt kövesse az alábbi utasításokat. 1 Nyissa ki a fedőt, és vegye ki a víztartályt. 2 Töltse fel
  • Страница 47 из 129
    7 Helyezze a szűrő nyelét (kávé nélkül) a készülékbe és maximálisan fordítsa el jobbra. Ismételje meg 5x. Ha ki kell üríteni a tartályt, nyomja meg a dupla kávé gombját, hogy leállítsa a folyamatot. 11 Öntse ki a víztartályt, vegye ki a szűrő nyelét balra tekerve azt. 8 A főzőfej alá tegyen egy
  • Страница 48 из 129
    3 Helyezze bele az adagolót, szilikonbetét és a kiválasztott szűrőt a szűrő nyelébe. 6 Nyomja meg az egy adag, vagy duplaadag kávé gombját mikor a csésze megtellik forró vízzel és a víz már nem folyik, öntse azt ki. 4 Helyezze a szűrő nyeleját (kávé nélkül) a készülékbe és maximálisan fordítsa el
  • Страница 49 из 129
    KÁVÉFŐZÉS A kávé kiválasztása nagy mértékben befolyásolja a főzőtt kávé ízét és aromáját. Javasoljuk, hogy csak magasnyomású kávéfőzőbe való kávét használjon. Ne használjon azonnal oldódó kávét, sem filteres kávéfőzőbe való kávét. 4 Helyezzen egy vagy két csészét a főzőfej alá és válaszsza ki a
  • Страница 50 из 129
    TEJHABOSĺTÓ ÉS FORRÓ VĺZ FUNKCIÓ Az expressz habosítóval van felszerelve, mely lehetővé teszi a tej felhabosítását és forró víz készítését. 4 Ha a kiválasztott gomb már nem villog a készülék elérte a a megfelelő munkahőmérsékletet. Bánjon óvatosan a habosítóval. Közvetlen érintkezés a forró gőzzel
  • Страница 51 из 129
    A habosítófej, ha nincs megfelelően kitisztítva kevesebb gőzt fog termelni vagy teljesen el is dugulhat, ami a készülék sérüléséhez vezethet. FORRÓ VĺZ/FORRALT VĺZ A forróvíz funkció tökéletsen használható long black típusú kávé főzéséhez (eszpresszo forró vízzel higítva), forró csokoládé
  • Страница 52 из 129
    Tisztítás és karbantartás 2 Öntse ki belőle a vizet. Ne mosogassa mosogatógépben a kávé adagolókanalat, a túlfolyó tálcát, a szűrő nyelét, a szűrőket, és a víztartályt, valamint semmilyen más alkatrészt. Az alkatrészek nem alkalmasak mosogatógépben mosogatáshoz. A KÉSZÜLÉK TISZĺTÁSA Mielőtt
  • Страница 53 из 129
    A FŐZŐFEJ ÉS A SZŰRŐ NYELÉNEK TISZTÍTÁSA ● A főzőfejet és a szűrő nyelét minden használat után ki kell tisztítani. ● Tisztításukhoz használjon mosogatószeres meleg vizet. ● Ne használjon agresszív tisztítószereket, durva felületű rongyot, vagy alkohol tartalmú tisztítósszereket. ● A szűrő nyele
  • Страница 54 из 129
    3 Tegyen egy edényt a habosító alá. 6 Nyomja meg a „Forró víz” gombot. 7 Amikor a „Forró víz jel” abbakagyja a villogást, tekerje el a forgókapcsolót, az óramutató járásával ellentétes irányba, egészen a maximális pozícióig (gőz jel). 4 Nyomja meg a gombot . 8 Hagyja hogy kb. 50 ml folyadék
  • Страница 55 из 129
    9 Ezután tegyen egy edényt a szűrő nyele alá és nyomja meg a két adag kávé gombját. 2 Az adagolókanál nyelében található a habosít kulcsa. Segítségével az óramutató járásával megfelelő irányba tekerve lecsavarhatja azt. Ismételje meg az egész folyamatot kétszer. 10 Két ciklus után várjon 15 percet
  • Страница 56 из 129
    A használat során felmerülő lehetséges problémák PROBLÉMA A kávé a szűrő mellett kifolyik. Nem folyik ki a kávé. Cseppekben folyik csak a kávé. A presszó- kávénak nincs habja. A szűrő nyele meglazul főzés közben. A kávé nem forró. Nem jön gőz a habosítóból. Nem eléggé habos tej. LEHETSÉGES OK
  • Страница 57 из 129
    PROBLÉMA A kávénak égett íze van. Túl hangos a pumpa. A készülék nem működik. LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Nem megfelelő kávét használt. Próbáljon ki egy másik fajtát. Vízkőmentesítés után nem lett átöblítve. Öblítse át a egy tartályni tiszta vízzel a következő használat előtt. Nincs víz a tartályban.
  • Страница 58 из 129
    RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate
  • Страница 59 из 129
    Structura maşinii pentru cafea 3 4 7 5 6 1 7 9 10 11 12 8 13 17 22 23 14 18 2 19 21 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 19 Mâner rezervor pentru apă Rezervor pentru apă Capac Lingură pentru măsurare cafea Loc de depozitare sită Plită pentru încălzire ceşti Buton regulator (Rotaţie în stânga – aburi/apă
  • Страница 60 из 129
    Pregătire aparat pentru funcţionare Curăţaţi toate accesoriile cu apă caldă cu puţin detergent pentru vase înainte de prima utilizare a maşinii pentru cafea. Înainte de a monta din nou uscaţi bine toate accesoriile. Pentru a pregăti aparatul pentru funcţionare procedaţi conform indicaţiilor de mai
  • Страница 61 из 129
    7 Aşezaţi mânerul sitei (fără cafea) în aparat şi învârtiţi până ce simţiţi rezistenţă în dreapta. Repetaţi acest lucru de 5 ori. Dacă trebuie să vărsaţi apa din recipien apăsaţi butonul pentru două cafele, pentru a opri această operaţie. Pentru a porni din nou aparatul apăsaţi din nou butonul
  • Страница 62 из 129
    3 În mânerul sitei introduceţi dozatorul, garnitura de silicon şi sita aleasă. 6 Apăsaţi butonul pentru o cafea sau pentru două cafele. Atunci când ceaşca se umple cu apă fierbine şi apa nu mai curge, goliţi-o. 4 Aşezaţi mânerul sitei (fără cafea) în aparat şi învârtiţi până la rezistenţă în
  • Страница 63 из 129
    PREPARARE CAFEA Selectarea cafelei pentru preparare are o influenţă foarte mare asupra gustului şi aromei băuturii. Vă recomandăm să folosiţi numai cafea specială pentru aparatele sub presiune. Nu folosiţi cafea solubilă şi nici cafea pentru filtre de cafea. 4 Aşezaţi o ceaşcă sau două sub capul
  • Страница 64 из 129
    FUNCŢIA DE SPUMARE LAPTE ŞI FUNCŢIA DE APĂ FIERBINTE Maşina pentru cafea este dotată cu o duză pentru aburi care permite spumarea laptelui şi turnarea de apă fierbinte. 4 Butonul pentru aburi selectat încetează să lumineze intermitent ceea ce înseamnă că aparatul s-a încălzit până la temperatura
  • Страница 65 из 129
    Dacă nu curăţaţi duza cantitatea de aburi se poate reduce, iar în unele cazuri duza se poate bloca total, ceea ce poate strica aparatul. 4 Butonul pentru apă caldă selectat încetează să lumineze intermitent şi semnalizează faptul că aparatul s-a încălzit până la temperatura necesară. APĂ
  • Страница 66 из 129
    Curăţare şi întreţinere 2 Goliţi tava. Nu spălaţi în maşina de spălat vase: lingura pentru măsurare, tava de scurgere, mânerul sitei, sitele, rezervorul pentru apă şi nicio altă piesă. Accesoriile şi elementele maşinii pentru cafea nu pot fi spălate în maşina pentru spălat vase. CURĂŢARE APARAT
  • Страница 67 из 129
    CURĂŢARE CAP DOZĂ PREPARARE ŞI MÂNER SITĂ ● Capul dozei de preparare şi mânerul sitei trebuie să fie curăţate după fiecare utilizare. ● Pentru a curăţa folosiţi apă caldă cu puţin lichid delicat pentru spălat vase. ● Nu folosiţi aubstanţe de curăţare agresive, abrazive sau pe bază de alcool. ●
  • Страница 68 из 129
    3 Aşezaţi un recipient sub duza pentru aburi. 6 Apăsaţi butonul „Apă caldă”. 7 Atunci când butonul „Apă caldă” nu mai luminează intermitent, învârtiţi butonul de reglare în direcţia opusă acelor de ceas, la poziţia maximă (simbol aburi). 4 Apăsaţi butonul . 8 Permiteţi soluţiei să se scurgă până la
  • Страница 69 из 129
    9 Apoi aşezaţi recipientul sub mânerul sitei şi apăsaţi butonul pentru două cafele. 2 În mânerul linguriţei pentru măsurare se află cheia pentru desfiletare a duzei. Desfiletaţi duza în sensul acelor de ceas. Efectuaţi acest program de 2 ori. 10 După al 2 ciclu aşteptaţi 15 minute şi repetaţi
  • Страница 70 из 129
    Tipuri de probleme care pot apărea în timpul utilizării maşinii pentru cafea PROBLEMĂ Cafeaua se scurge din partea laterală a mânerului. Cafeaua nu curge. Cafeaua se scurge doar picături. Espresso nu are spuma caracteristică. CAUZĂ POSIBILĂ CE PUTEŢI FACE Mânerul sitei nu este montat corespunzător
  • Страница 71 из 129
    PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ CE PUTEŢI FACE Cafea necorespunzătoare. Verificaţi alte tipuri de cafea. Aparatul nu a fost clătit după ce s-a îndepărtat calcarul. Clătiţi aparatul cu rezervorul plin de apă până ce se goleşte înaionte de a face următoarea cafea. Pompa fage mult zgomot. Lipsă apă în
  • Страница 72 из 129
    RU Уважаемые Клиенты! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно
  • Страница 73 из 129
    Кофемашина отвечает требованиям действующих стандартов. Устройство соответствует требованиям директив: – Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC – Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC Изделие маркировано знаком соответствия СЕ на табличке. Технические
  • Страница 74 из 129
    Подготовка устройства к работе Перед первым использованием кофемашины протрите все принадлежности теплой водой с добавлением мягкого моющего средства для посуды. Перед установкой высушите все принадлежности. Для подготовки устройства к работе следуйте приведенным ниже инструкциям. 1 Откройте крышку
  • Страница 75 из 129
    7 Вставьте фильтродержатель (без кофе) в устройство и поверните до упора вправо. Повторите эту операцию 5 раз. Если возникнет необходимость опорожнить емкость, нажмите кнопку приготовления двух чашек кофе, чтобы остановить операцию. Для того, чтобы возобновить операцию, вновь нажмите кнопку
  • Страница 76 из 129
    3 В фильтродержатель вложите дозатор, силиконовую вкладку и выбранное ситечко. 4 Вставьте фильтродержатель (без кофе) в устройство и поверните до упора вправо. 6 Нажмите кнопку приготовления одной или двух чашек кофе. Когда чашка наполнится горячей водой и вода перестанет течь, опорожните ее.
  • Страница 77 из 129
    ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Выбор кофе имеет большое влияние на вкус и аромат напитка. Рекомендуется использовать только сорта кофе, предназначенные для заваривания в кофемашинах под давлением. Не используйте растворимый кофе и кофе, предназначенный для проливных кофеварок. 4 Поместите одну или две чашки
  • Страница 78 из 129
    ФУНКЦИЯ ВСПЕНИВАНИЯ МОЛОКА И ФУНКЦИЯ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ 4 Выбранная кнопка пара перестанет мигать, сигнализируя нагревание устройства до необходимой температуры. Кофемашина оснащена паровым соплом, которое дает возможность вспенивания молока и подачу горячей воды. Будьте осторожны при работе с паровым
  • Страница 79 из 129
    Неочищенное сопло может ограничить выход пара, а в некоторых случаях привести к полному перекрытие сопла, что может стать причиной повреждения устройства. ГОРЯЧАЯ ВОДА/КИПЯТОК Функция горячей воды идеальна для приготовления напитка long black (эспрессо разбавленный горячей водой), горячего
  • Страница 80 из 129
    Очистка и консервация 2 Опорожните поддон. Не мойте в посудомоечной машине мерную ложку, поддон для стекания воды, фильтродержатель, ситечка, резервуар для воды или любые другие детали кофемашины. Принадлежности и детали кофемашины не предназначены для мытья в посудомоечной машине. ОЧИСТКА
  • Страница 81 из 129
    ОЧИСТКА ЗАВАРОЧНОЙ ГОЛОВКИ И ФИЛЬТРОДЕРЖАТЕЛЯ ● Заварочную головку и фильтродержатель следует чистить после каждого использования. ● Для очистки используйте теплую воду с добавлением мягкого моющего средства для посуды. ● Не используйте агрессивные, абразивные чистящие средства и средства на
  • Страница 82 из 129
    3 Подставьте емкость под паровое сопло. 6 Нажмите кнопку «Горячая вода». 7 Когда кнопка «Горячая вода» перестанет мигать поверните ручку против часовой стрелки стрелки в крайнее положение (символ пара). 4 Нажмите кнопку . 8 Позвольте, чтобы вытекло около 50 мл раствора и поверните ручку регулировки
  • Страница 83 из 129
    9 Затем поставьте емкость под фильтродержатель и нажмите кнопку приготовления двух чашек кофе. Выполните эту программу 2 раза 10 После 2 цикла подождите 15 минут и повторяйте программу, пока раствор в резервуаре для воды не закончится. 11 Повторите операцию удаления накипи, наполнив резервуар
  • Страница 84 из 129
    Некоторые проблемы при эксплуатации кофемашины ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Фильтродержатель установлен неправильно или недо- Убедитесь, что фильтродержатель правильно установстаточно закреплен. лен в заварочной головке и затянут до упора. Кофе вытекает сбоку фильтродержателя. Кофе
  • Страница 85 из 129
    ПРОБЛЕМА Недостаточное количество вспененного молока. Неравномерное наполнение. У эспрессо подгорелый вкус. Насос работает слишком громко. Устройство не работает. ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Несвежее молоко. Проверьте свежесть молока. Слишком высокая температура молока. Убедитесь, что
  • Страница 86 из 129
    BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция
  • Страница 87 из 129
    Експресът съответства на изискванията на съответните норми. Устройството съответства на изисквания на директивите: – Електрическо устройство за ниско напрежение (LVD) – 2006/95/ЕС. – Електромагнитна съвместимост (ЕМС) – 2004/108/ЕС. Устройството е обозначено със знак СЕ върху табелката за
  • Страница 88 из 129
    Приготвяне на устройството за работа Преди първа употреба на експреса изчистете всички асесоари с помощта на топла вода с добавка на меко миещо средство за съдове. Преди повторен монтаж добре изсушете всички асесоари. За да приготвите устройството за работа, постъпвайте съгласно указанията по-долу.
  • Страница 89 из 129
    7 Поместете дръжката на ситото (без кафе) в устройството и завъртете надясно до съпротивление. Повторете операцията 5 пъти. Ако бъде необходимо изпразването на резервоара, натиснете копчето за две кафета, за да спрете операцията. За да възобновите действието, натиснете повторно копчето за две
  • Страница 90 из 129
    3 В дръжка на ситото сложете дозатора, силиконовата вложка и избраното сито 4 Поместете дръжката на ситото (без кафе) в устройството и завъртете надясно до съпротивление. 6 Натиснете копчето за едно или две кафета. Когато чашката се напълни с гореща вода и водата престане да тече, изпразнете я.
  • Страница 91 из 129
    ЗАПАРВАНЕ НА КАФЕТО Избор на кафето за запарване оказва голямо влияние върху вкуса и аромата на напитката. Препоръчваме да употребявате само кафета, предназначени за автомати под налягане. Не използвайте разтворимо кафе или кафе, предназначено за преливни експреси. 4 Поместете една или две чашки
  • Страница 92 из 129
    ФУНКЦИЯ ЗА ЗАПЕНВАНЕ НА МЛЯКО И ФУНКЦИЯ ЗА ГОРЕЩА ВОДА Експресът е снабден с дюзата за пара, която позволява запенване на мляко и сервиране на гореща вода. 4 Избраното копче за пара ще престане да мига, като сигнализира нагряване на устройството до изискуемата температура. Бъдете предпазливи при
  • Страница 93 из 129
    Непочистване на дюзата може да предизвика ограничения в излизане на парата, а в особени случаи пълно запушване на дюзата, което може да предизвика повреда на устройството. ГОРЕЩА/ВРЯЛА ВОДА Функцията за гореща вода е идеална за приготвяне на напитка long black (еспресо разбавено с гореща вода), на
  • Страница 94 из 129
    Почистване и поддържане 2 Изпразнете таблата. Не мийте с миячна машина лъжицата за отмерване, таблата за оттичане, дръжка на ситото, ситата, резервоара за вода или някакви други елементи. Асесоарите и елементите на експреса не са предназначени за миене с миячна машина. ПОЧИСТВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО
  • Страница 95 из 129
    ПОЧИСТВАНЕ НА ГЛАВАТА ЗА ЗАПАРВАНЕ И НА ДРЪЖКАТА НА СИТОТО ● Главата за запарване и дръжката на ситото трябва да се почистват след всяка употреба. ● За почистване употребявайте топла вода с добавка на меко миещо средство за съдове. ● Не използвайте агресивни, абразивни миещи средства и тези на база
  • Страница 96 из 129
    3 Поставете съда под дюзата на пара. 6 Натиснете копчето за гореща вода. 7 Когато копчето за гореща вода престане да мига, завъртете въртока за регулация в посока срещу часовниковата стрелка, към максималното положение (символ на пара). 4 Натиснете копчето . 8 Оставете разтвора да изтича до около
  • Страница 97 из 129
    9 След това поставете съда под дръжката на ситото и натиснете копчето за две кафета. Изпълнете тази програма 2 пъти. 10 След втория цикъл изчакайте 15 минути и повтаряйте програмата, докато свърши разтворът в резервоара. 11 Повторете операцията на отстраняване на камък, като напълвате резервоара с
  • Страница 98 из 129
    Примерни проблеми при експлоатация на експреса ПРОБЛЕМА Кафето изтича отстрани на дръжката на ситото. Кафето не изтича. ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА КАКВО ДА ПРАВИМ Дръжката на ситото не е съответно закрепена или не е достатъчно затегната. Осигурете се, че дръжката е правилно сложена във възела на главата и че
  • Страница 99 из 129
    ПРОБЛЕМА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА КАКВО ДА ПРАВИМ Неравномерно напълване на чашките. Неравномерно напълване или прекъсвано изтичане на кафе. Осигурете се дали кафето е равномерно утъпкано и проверете, няма ли пречка при изтичане от изходните отвори в главата за закрепване на ситото. Повредена преграда в
  • Страница 100 из 129
    UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо
  • Страница 101 из 129
    Кавоварка-експрес відповідає вимогам діючих норм. Пристрій відповідає вимогам директив: – Електричний пристрій низької напруги (LVD) – 2006/95/EC. – Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC. Виріб позначений знаком CE на інформаційній табличці специфікації. Технічні дані Технічні параметри
  • Страница 102 из 129
    Підготовка пристрою до роботи Перед першим використанням кавоварки-експресу почистіть всі аксесуари за допомогою теплої води з додаванням делікатної рідини для миття посуду. Перед повторною установкою добре висушіть усі аксесуари. Для підготовки пристрою до роботи поступайте відповідно до нижче
  • Страница 103 из 129
    7 Установіть ручку фільтра-сита (без кави) у пристрій та поверніть вправо до упору. Повторіть операцію 5 разів. Якщо буде необхідно випорожнити посудину, то натисніть на кнопку подвійної кави, щоб зупинити операцію. Для того, щоб знову продовжити процедуру, повторно натисніть на кнопку подвійної
  • Страница 104 из 129
    3 У ручку фільтра-сита вставте дозатор, силіконовий вкладиш та вибране сито. 4 Установіть ручку фільтра-сита (без кави) в пристрій та поверніть вправо до упору. 6 Натисніть на кнопку одиночної або подвійної кави. Коли горнятко наповниться гарячою водою і вода перестане витікати, вилийте воду з
  • Страница 105 из 129
    ЗАПАРЮВАННЯ КАВИ Вибір кави для запарювання має великий вплив на смак та аромат напою. Рекомендуємо використовувати виключно кави, призначені для кавоварок-автоматів, що працюють під тиском. Не вживайте ні розчинну каву, ані каву, призначену для кавоварокекспресів із вільним протіканням води. 4
  • Страница 106 из 129
    ФУНКЦІЯ СПІНЮВАННЯ МОЛОКА ТА ФУНКЦІЯ ГАРЯЧОЇ ВОДИ 4 Вибрана кнопка пари перестане блимати, сигналізуючи нагрівання пристрою до потрібної температури. Кавоварка-експрес обладнана соплом пари, котре дозволяє спінювати молоко, а також подавати гарячу воду. Будьте обережні під час праці з соплом пари.
  • Страница 107 из 129
    Якщо сопло не чистити, то це може призвести до обмеження виходу пари, а в окремих випадках до повного затикання сопла, наслідком чого може бути пошкодження пристрою. ГАРЯЧА ВОДА/КИП‘ЯТОК Функція гарячої води є ідеальною для приготування напою «лонг блек» (еспресо розведене гарячою водою), гарячого
  • Страница 108 из 129
    Чищення та догляд 2 Випорожніть піднос. Не мийте у посудомийній машині мірну ложку для дозування кави, піднос для стікання води, ручку фільтра-сита, сита, резервуар для води, а також будь-які інші елементи. Аксесуари і елементи кавоваркиекспресу не призначені для миття у посудомийній машині.
  • Страница 109 из 129
    ЧИЩЕННЯ ГОЛОВКИ ДЛЯ ЗАПАРЮВАННЯ ТА РУЧКИ ФІЛЬТРА-СИТА ● Головку для запарювання та ручку фільтра-сита потрібно чистити після кожного використання. ● Для чищення використовуйте теплу воду з додаванням делікатної рідини для миття посуду. ● Не використовуйте агресивні, абразивні миючі засоби або миючі
  • Страница 110 из 129
    3 Підставте посудину під сопло пари. 6 Натисніть на кнопку «Гаряча вода». 7 Коли кнопка «Гаряча вода» перестане блимати, поверніть ручку регулювання у напрямку проти руху годинникових стрілок, до максимального положення (значок пари). 4 Натисніть на кнопку . 8 Дозвольте розчину витікати до близько
  • Страница 111 из 129
    9 Потім підставте посудину під ручку фільтра-сита та натисніть на кнопку подвійної кави. 2 У ручці мірної ложки для дозування кави знаходиться ключ для відкручування сопла. З його допомогою відкрутіть сопло згідно з напрямком руху годинникових стрілок. Виконайте цю програму 2 рази. 10 Після 2 циклу
  • Страница 112 из 129
    Приклади проблем під час експлуатації кавоварки-експресу ПРОБЛЕМА Кава витікає з боку ручки фільтра-сита. Кава не витікає. Кава наливається по краплинах. Еспресо не має характерної пінки. Ручка фільтрасита послабляється під час запарювання. Кава не гаряча. Відсутність виходу пари з сопла пари. 112
  • Страница 113 из 129
    ПРОБЛЕМА Недостатня кількість спіненого молока. Нерівномірне наповнення горняток. Еспресо має пригорілий смак. Насос занадто галасує. Пристрій не працює. МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЯК ВИПРАВИТИ, ЩО ЗРОБИТИ Молоко несвіже. Перевірте, чи свіже молоко. Температура молока занадто висока. перевірте, чи молоко
  • Страница 114 из 129
    EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this instruction
  • Страница 115 из 129
    Design of the Espresso Machine 3 4 7 5 6 1 7 9 10 11 12 8 13 17 22 23 14 18 2 19 21 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 19 Water container holder Water container Lid Coffee scoop Filter storage space Cup hotplate Control knob (turn left for steam/hot water) Control panel 1-cup button 2-cup button
  • Страница 116 из 129
    Before Use Before using the espresso machine for the first time clean all the accessories with warm water and a gentle dishwashing liquid. Dry thoroughly all the accessories before reassembling them Follow these steps to prepare the appliance for its first use. 1 Open the lid and take out the water
  • Страница 117 из 129
    7 Place the filter holder (without the coffee in it) in the appliance, and turn it home to the right. Repeat the process 5 times. If it is necessary to empty the container, press the 2-cup button in order to stop the process. In order to restart the process, press the 2-cup button once again. 11
  • Страница 118 из 129
    3 Place the dispenser, the silicone pad, and the desired filter into the filter holder. 6 Press the 1-cup or the 2-cup button. When the cup is filled with hot water, and the water stops pouring, empty the cup. 4 Place the filter holder (without the coffee in it) in the appliance, and turn it home
  • Страница 119 из 129
    MAKING COFFEE The choice of coffee has a significant influence on the flavor and aroma of the beverage. We recommend using only coffee for pressure coffee makers. Do not use instant coffee or coffee for pour-over coffee makers. 4 Place one or two cups under the brewing head, and select the desired
  • Страница 120 из 129
    FOAMING MILK FUNCTION AND HOT WATER FUNCTION 4 The select steam button stops flashing indicating the appliance has reached the necessary temperature. The espresso machine is equipped with a steam nozzle, which allows you to foam milk, and pour hot water. Remain extra careful when operating the
  • Страница 121 из 129
    Neglecting nozzle cleaning may limit the amount of steam coming out of the nozzle, and ultimately result in total nozzle blockage, ending in the defect of the appliance. 4 The selected Hot Water button stops flashing, indicating the appliance has reached the necessary temperature. HOT/BOILING WATER
  • Страница 122 из 129
    Cleaning and Maintenance 2 Empty the tray. Do not machine wash the coffee scoop, the dripping tray, the filter holder, filters, the water container or any other elements. All the accessories and elements of the espresso machine are not designed to be cleaned in a dishwasher. CLEANING THE APPLIANCE
  • Страница 123 из 129
    CLEANING THE BREWING HEAD AND THE FILTER HOLDER ● The brewing head and the filter holder should be cleaned after each use. ● Use warm water with an addition of delicate dishwashing liquid for cleaning. ● Do not use aggressive, coarse or alcohol-based cleaning agents. ● The filter holder may be
  • Страница 124 из 129
    3 Place the container under the steam nozzle. 6 Press the Hot Water button. 7 When the Hot Water button stops flashing, turn the control knob counterclockwise to its maximum setting (with the steam icon). 4 Press the button. 8 Let the solution flow until ca. 50 ml is left, and then turn the control
  • Страница 125 из 129
    9 Next place the container under the filter holder, and press the 2-cup button. 2 There is a key for unscrewing the nozzle situated in the coffee scoop. Use it to unscrew the nozzle by turning it clockwise. Repeat the process twice. 10 After the second cycle wait 15 minutes, and repeat the process
  • Страница 126 из 129
    Demonstration of problems encountered while using the espresso machine PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION The filter holder is incorrectly installed or screwed. Make sure the holder is correctly situated in the brewing head set, and screwed tightly home. Coffee is dripping from the There are
  • Страница 127 из 129
    PROBLEM Espresso has a burnt taste. POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Use an appropriate type of coffee. Check other types of coffee. Rinse the appliance with a full water container until it is empty before making next coffee. Fill the container with water. The appliance has not been rinsed after
  • Страница 128 из 129
    CM2004-001_v03
  • Страница 129 из 129