Инструкция для Zigmund & Shtain CIS 199.45 BX

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

NEDERLANDS

 ALGEMENE INFORMATIE

Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het 

verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie, 

gebruik en onderhoud. Bewaar het boekje om het later nog 

eens te kunnen raadplegen. Alle installatiewerkzaamheden 

(elektrische aansluitingen) dienen te worden verricht door 

gespecialiseerd personeel, in overeenstemming met de 

geldende voorschriften.

1.1   Werkingsprincipe van de inductie:

Het kooksysteem met inductie is gebaseerd op het fenomeen 

uit de fysica van de magnetische inductie. Het fundamentele 

kenmerk van dit systeem is de rechtstreekse overdracht 

van de verhittingsenergie van de generator naar de pan, 

zonder tussenstructuren (hetgeen afwijkt van de traditionele 

kookplaten, zie Fig.1).

1.2    Voordelen:

Vergeleken met de elektrische kookplaten is uw inductieplaat:

- Veiliger: 

lage temperatuur op het oppervlak van het glas.

- Sneller:

 korte opwarmtijden van het voedsel.

- Preciezer:

 de plaat reageert onmiddellijk op uw opdrachten.

- Doeltreffender:

 90% van de geabsorbeerde energie wordt 

omgezet in hitte.

Bovendien wordt, zodra de pan van de kookplaat wordt 

verwijderd, de warmteverspreiding onmiddellijk onderbroken, 

zodat er geen onnodige warmte wordt verkwist.

Het systeem herkent ook automatisch de diverse diameters 

van de verschillende pannen, en selecteert voor iedere pan 

een juist vermogensniveau.

Hierdoor kunt u pannen van verschillende afmetingen 

gebruiken, mits hun diameter niet groter dan 10% of niet 

kleiner dan 40% is t.o.v. de tekening op de kookplaat (Fig.4B).

Opgelet:

 als u een pan gebruikt met een diameter van 40% 

kleiner dan de tekening op de plaat, zou deze misschien niet 

aan kunnen gaan.

1.3   Te gebruiken pannen (Fig.4A):

Bij het koken met inductie wordt gebruik gemaakt van 

magnetisme om hitte te genereren. De pannen moeten dus 

ijzer bevatten. U kunt met een gewoon magneetje controleren 

of uw pan magnetisch is.

Belangrijk:

Om permanente beschadiging van het oppervlak van de 

kookplaat te voorkomen, dient u de volgende voorwerpen 

niet te gebruiken:

- Recipiënten met niet volledige platte bodem.

- Metalen recipiënent met geëmailleerde bodem.

- Geen recipiënten gebruiken met ruwe bodem, om krassen 

in het oppervlak van de plaat te vermijden.

 WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE 

 VEILIGHEID

Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door 

kinderen of personen die toezicht nodig hebben. Let op 

dat kinderen niet met het toestel spelen. Voor dragers van 

apparatuur voor de hartstimulatie en actieve apparaten is 

het van belang te controleren, voordat u de inductieplaat 

gebruikt, of dergelijke apparatuur compatibel is met het 

toestel.

NL

Voordat u het product op het elektrische net aansluit:

- Controleer het typeplaatje (aan de onderkant van het 

apparaat) om u ervan te verzekeren dat de spanning en het 

vermogen overeenkomen met die van het elektrische net en 

dat het stopcontact geschikt is. In geval van twijfel dient u 

een erkende elektricien in te schakelen.

Belangrijk:

- Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels of deksels 

mogen niet op het oppervlak van de NL kookplaat gelegd 

worden omdat ze heet kunnen worden.

- Na het gebruik dient u de kookplaat uit te schakelen met de 

betreffende bediening en niet vertrouwen op het meetsy-

steem voor de aanwezigheid van pannen.

- Voorkom het morsen van vloeistof en zorg bij het koken of 

opwarmen van vloeistoffen voor een gereduceerde warmte-

toevoer.

- Laat de verwarmingselementen niet ingeschakeld met lege 

pannen, of zonder pannen.

- Bent u eenmaal klaar met koken dan schakelt u de betref-

fende weerstand uit met het hierna aangeduide bedienings-

element.

- Gebruik voor het koken nooit aluminiumfolie, of plaats 

nooit met aluminium omwikkelde producten rechtstreeks 

op de kookplaat. Het aluminium zal smelten en uw toestel 

op onherroepelijke wijze beschadigen.

- Nooit een doos of een blik dat voedingsmiddelen bevat 

opwarmen zonder het eerst te openen: het zou kunnen ont-

ploffen! Deze waarschuwing geldt voor alle andere soorten 

kookplaten.

- Het gebruik van een hoog vermogen zoals de Booster-functie 

is niet geschikt voor het verwarmen van bepaalde vloeistof-

fen, zoals bijvoorbeeld frituurolie. De overmatige warmte kan 

gevaarlijk zijn. In deze gevallen is het gebruik van een minder 

hoog vermogen aanbevolen.

- De recipiënten moeten direct op de kookplaat worden gezet 

en moeten mooi in het midden staan. Men mag in geen geval 

andere voorwerpen tussen de pan en de kookplaat brengen.

- In situaties van hoge temperaturen vermindert het toestel 

automatisch het hoge vermogen in de kookzones.

- Let op voor de onderdelen van het toestel die gemakkelijk 

bereikbaar zijn, omdat die tijdens het gebruik zeer heet wor-

den.

- Vermijd dat vloeistof zoals olie of andere vetstoffen kunnen 

uitlopen omdat die brand kunnen veroorzaken.

- Probeer niet om het vuur met water te blussen, zet de plaat 

uit en bedek de vlam met een deksel of een brandveilig deken.

- Laat geen voorwerpen op het oppervlak van de kookplaat 

liggen, dit kan brand veroorzaken.

- Als de kabel beschadigd is, moet die door gekwalificeerd 

personeel of door de technische dienst worden vervangen.

Let op: 

er mag geen stoomreiniger gebruikt worden.

Let op: 

vertoont het oppervlak barsten, schakelt u het 

apparaat dan uit om elektrische schokken te voorkomen.

Let op: 

het apparaat mag niet in werking worden gesteld 

met behulp van een externe timer of afzonderlijke 

afstandsbediening.

Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical 

and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door 

de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de 

afvalverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, 

werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële 

- 23 - 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    I PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso D GLASKERAMIK-KOCHFELD - Gebrauchsanweisung E PLACA VITROCERÁMICA - Instrucciones de uso F PLAQUE VITROCERAMIQUE - Notice d’utilisation GB GLASS CERAMIC HOB - Operating instructions NL GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT - Gebruiksaanwijzing P PLACA EM
  • Страница 2 из 57
  • Страница 3 из 57
    Fig.1 - Pentola con fondo in materiale ferro-magnetico - Kochtopf mit Eisen-Magnetboden - Olla con fondo en material de hierro magnético - Casserole à fond magnétique - Pan with ferromagnetic base - Pan met bodem van ijzer-magnetisch materiaal - Panela com fundo em material ferromagnético - Gryde
  • Страница 4 из 57
    Fig.2 D L B1 E3 E2 B E1 A E C -4-
  • Страница 5 из 57
    50 mm 40 mm 30 mm A V V V B 45 0 51 56 0 50 mi n 50 42 0 49 7 50 Fig.3 -5- mi n n mi
  • Страница 6 из 57
    A B - 40 % Fig.4 Fig.5 A B 50 mm 4 mm 25mm 80 mm 500 x 10 Fig.6 -6-
  • Страница 7 из 57
    A B 50 mm 4 mm 40mm 500 x 10 500 x 50 Fig.7 380-415V2N ~ H05V2V2-F 4G 2.5mm 2 220-240V~ H05V2V2-F 3G 2.5mm PE 1 L1 2 L2 3 4 N 1 2 3 4 Fig.8 -7- PE L N 2
  • Страница 8 из 57
    ITALIANO I Prima di allacciare il modello alla rete elettrica: - Controllare la targa dati (posta nella parte inferiore dell'apparecchio) per accertarsi che la tensione e potenza siano corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un
  • Страница 9 из 57
    Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative
  • Страница 10 из 57
    potenza a 5200, 2800 o 3500 Watt. É possibile configurare il prodotto effettuando le seguenti operazioni: - Disconnettere e riconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazione domestica. - Selezionare il tasto “B” entro 30 secondi circa dalla riconnessione alla rete di alimentazione domestica. -
  • Страница 11 из 57
    DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt. Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Alle mit der Installation im
  • Страница 12 из 57
    Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren befindliche Symbol sagt aus, dass dieses Produkt nicht wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern dass es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling der elektrischen und elektronischen Geräteteile zugeführt werden muss. Entsorgen Sie
  • Страница 13 из 57
    Werte absinken. Auf dem Display des vorübergehend ausgeschalteten Feldes erscheint ein “C” im Wechsel mit der Leistungsstufe. Befindet sich die Temperatur wieder in ihrem Grenzbereich, blinkt der Buchstabe “C” auf. Leistungsbegrenzung: Das Gerät ist mit einem Leistungsbegrenzungssystem von 5200,
  • Страница 14 из 57
    ESPAÑOL GENERALIDADES Lea atentamente el contenido de este libro que le proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conserve el presente manual para ulteriores consultas. Todas las operaciones relativas a la instalación (conexiones
  • Страница 15 из 57
    punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales para la eliminación de desechos. Para mayor información sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este producto, llame a la oficina local encargada, al servicio de recolección de
  • Страница 16 из 57
    operaciones: - Desconecte y vuelva a conectar el equipo a la red de alimentación doméstica. - Seleccione el botón “B” dentro de aproximadamente 30 segundos desde la reconexión a la red de alimentación doméstica. - Presione al mismo tiempo los botones “E1” y “E3”. - Tras percibir la señal acústica
  • Страница 17 из 57
    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes les opérations concernant
  • Страница 18 из 57
    Le symbole tappliqué sur le produit ou sur la documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet domestique mais faire l'objet d'une collecte sélective dans une déchetterie spécialisée dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. Conformez-vous
  • Страница 19 из 57
    temporairement éteinte affichera alternativement un “C” et le niveau de puissance. Une fois les températures rentrées dans les limites, la lettre clignotante “C” s'affichera. Limitation de puissance: L'appareil est doté d'un système de limitation de puissance à 5200, 2800 ou 3500 Watt. On peut
  • Страница 20 из 57
    ENGLISH GB assistance. GENERAL Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions regarding safety of installation, use and maintenance. Keep the leaflet for possible future consultation. All the operations relating to installation (electrical connections) must be
  • Страница 21 из 57
    conformity with the laws and regulations in force. Positioning (Fig.3): The appliance is made for fixing into a worktop, as shown in the relevant figure. Apply the supplied sealant to the entire perimeter of the hob and insert it into the fitment hole (for sizing see Fig.3B). Lock the appliance on
  • Страница 22 из 57
    Once the maximum allowed power level that can be set is reached, the display in the zone being used shows the letter “r” after which it automatically sets the lower power level allowed. It is possible to use multiple zones at the same time, keeping the respective levels so that total power does not
  • Страница 23 из 57
    NEDERLANDS ALGEMENE INFORMATIE Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar het boekje om het later nog eens te kunnen raadplegen. Alle installatiewerkzaamheden (elektrische aansluitingen) dienen
  • Страница 24 из 57
    negatieve consequenties voor omgeving en gezondheid. Het symbool op het product of op het bijgeleverde documentatiemateriaal geeft aan dat het niet moet worden behandeld als normaal huisvuil, maar dat het moet worden ingeleverd bij een speciaal verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
  • Страница 25 из 57
    vermogenniveau verschijnen. Wanneer de temperaturen opnieuw binnen de grenzen zakken, zal een knipperende letter “C” verschijnen. Vermogenbegrenzing: Het toestel is uitgerust met een systeem voor begrenzing van het vermogen tot 5200, 2800 of 3500 Watt. Men kan het toestel configureren door de
  • Страница 26 из 57
    PORTUGUÊS INDICAÇÕES GERAIS Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções porque contém indicações importantes que dizem respeito à segurança de instalação, utilização e manutenção. Conserve o livro de instruções para futura consulta. Todas as operações que dizem respeito à instalação
  • Страница 27 из 57
    eléctrico e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais sobre a eliminação de resíduos. Para maiores informações sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste aparelho, contactar o serviço local encarregado pela colecta de resíduos domésticos ou a loja onde o mesmo foi
  • Страница 28 из 57
    É possível configurar o produto efectuando as seguintes operações: - Desconecte e reconecte o aparelho da rede de alimentação doméstica. - S e l e cc i o n e a te c l a “ B” d e n t ro d e 3 0 s e g u n d o s aproximadamente da reconexão à rede de alimentação doméstica. - Seleccionar ao mesmo tempo
  • Страница 29 из 57
    DANSK DK spænding og effekt samt til selve stikket. I tvivlstilfælde skal man rådføre sig med en elektriker. GENERELT Læs omhyggeligt indholdet i denne brugsanvisning, da den indeholder vigtige anvisninger med hensyn til sikkerhed under installation, brug og vedligeholdelse. Gem brugsanvisningen
  • Страница 30 из 57
    og genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor produktet er købt. INSTALLATIONSVEJLEDNING Den følgende vejledning er henvendt til en autoriseret installatør og fungerer som anvisning på installationsmåden, reguleringen og
  • Страница 31 из 57
    - Når den ønskede effekt er blevet indstillet, trykkes samtidigt på tasterne “E1” og “E3”, hvorefter nøgletasten “B” skal afbrydes. - Kogepladen er konfigureret til den ønskede styrke. - For igen at skifte styrke skal man gentage proceduren. Funktionsmåde: hver gang man vil øge en zones
  • Страница 32 из 57
    SUOMI FIN ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan. YLEISTÄ Lue huolellisesti tästä käyttöoppaasta ohjeet keraamisen lieden turvalliseen asennukseen, käyttöön ja huoltoon. Säilytä opas myös myöhempää käyttöä varten. Kaikki asennusta koskevat kytkennät (sähköliitännät) voi suorittaa vain valtuutettu
  • Страница 33 из 57
    KÄYTTÖ JA HUOLTO Nämä asennusohjeet on tarkoitettu valtuutetun ammattilaisen käyttöön ja ne koskevat laitteen asennusta, säätöä ja huoltoa voimassa olevien säädösten mukaisesti. Asennus (Kuva 3): Keittotaso on valmistettu sijoitettavaksi työtasoon kuvan mukaan. Aseta varustuksiin kuuluva tiiviste
  • Страница 34 из 57
    - Jos teho halutaan vaihtaa uudelleen, toista koko menetelmä. Käyttö: joka kerta kun alueen tehotasoa halutaan lisätä, järjestelmä laskee automaattisesti kokonaistehon. Kun sallittu maksimaalinen tehotaso saavutetaan päällä olevalle asetukselle, kyseisen alueen näytölle ilmestyy kirjain “r” jonka
  • Страница 35 из 57
    NORSK GENERELT Les nøye innholdet i denne bruksanvisningen da den inneholder viktig informasjon angående sikkerhet ved installasjon, bruk og vedlikehold. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Alt som har med installasjon (elektriske koblinger) må utføres av fagkyndig personell i henhold til
  • Страница 36 из 57
    og er en hjelp under installasjon, regulering og vedlikehold i overensstemmelse med de regler som er gjeldende. Oppstilling (Fig.3): Husholdningsmaskinen er realisert for innbygging i en arbeidsbenk, slik som illustrert i figuren. Predisponere forseglingsmaterial langs hele koketoppens omkrets
  • Страница 37 из 57
    - For å endre på effekten igjen, utføres hele prosedyren en til gang. Funksjon: hver gang man vil øke effektnivået til en sone, regner systemet automatisk ut total effekt. Når maks tillatt effekttrinn for innstillingen oppnås, vil bokstaven “r” vises på displayet til gjeldende sonen, og deretter
  • Страница 38 из 57
    SVERIGE INFORMATION För viktiga råd om säkerhet vid installation, användning och underhåll bör innehållet i bruksanvisningen läsas noggrannt. Behåll instruktionsboken för eventuella framtida behov. Installationen (elektriska anslutningar) måste utföras av elektriker eller annan specialiserad
  • Страница 39 из 57
    gällande regler och lagar. Placering och installering (Fig.3): Kokhällen är konstruerad för att monteras in i en arbetsbänk, såsom visas på bilden. Lägg det medföljande isoleringsmaterialet runt hela kokhällens omkrets och för in det i hålrummet där hällen inmonteras (utskärningens dimensioner
  • Страница 40 из 57
    bokstaven “r” på skärmen för den zon man påverkar, varpå den lägsta tillåtna effekten automatiskt ställs in. Det är möjligt att använda flera zoner samtidigt genom att hålla deras respektive nivåer så att totalvärdet inte överstiger det tillåtna. Nyckelfunktion (fig.2B): För att undvika att barn,
  • Страница 41 из 57
    РУССКИЙ RUS помех кардиостимулятору. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Внимательно прочитайте настоящие инструкции, так как в них приводятся важные сведения о безопасности монтажа, эксплуатации и технического обслуживания изделия. Сохраните эти инструкции для их последующей консультации. Все операции по монтажу
  • Страница 42 из 57
    чтобы по окончании его срока службы данное изделие было сдано в утиль. Этим Вы поможете сохранить окружающую среду. мвол на изделии или в прилагающейся к нему документации означает, что данное изделие не должно рассматриваться как бытовые отходы, а должно быть сдано в специальный центр утилизации,
  • Страница 43 из 57
    - Если при выключении (OFF) зоны нагрева “E” температура стеклянной поверхности превышает 50°, на дисплее “L” этой зоны появится сигнализация в виде светящейся буквы “H”. Внимание: Во избежание повреждений электронных схем поверхность оснащена системой защиты против перегрева. В случаях
  • Страница 44 из 57
    УКРАЇНСЬКОЮ ЗАГАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ Уважно прочитайте вміст даного буклету, у якому надані важливі вказівки, що стосуються безпеки установки, використання і обслуговування. Зберігайте буклет для будь-якої можливої подальшої консультації. Всі дії, що відносяться до установки (електричні з’єднання) мають
  • Страница 45 из 57
    Символ на виробі або супровідній дoкументації означає, що до даного продукту не можуть застосовуватися норми як до побутових відходів, але він має бути доставлений у відповідний пункт для збору для утилізації електричної та електронної апаратури. Керуйтеся відповідними місцевими нормами щодо
  • Страница 46 из 57
    5200, 2800 або 3500 Ватт. Виконайте наступну процедуру налаштування: - Відключіть та підключіть прилад до побутової електричної мережі. - Протягом 30 секунд після підключення до електричної мережі, натисніть на кнопку “B”. - Натисніть одночасно на кнопки “E1” і “E3”. - Після звукового сигналу на
  • Страница 47 из 57
    ČESKY ZÁKLADNÍ ÚDAJE Přečtěte si pozorně obsah tohoto návodu, protože je zdrojem důležitých pokynů týkajících se bezpečnosti instalace, použití a údržby. Návod uschovejte pro jakoukoli další konzultaci. Všechny operace související s instalací (elektrické zapojení) musí být provedeny specializovaným
  • Страница 48 из 57
    Umístění (Obr.3): LDomácí elektrospotřebič je konstruován pro vestavění do pracovní plochy, jak je znázorněno na příslušném obrázku. Pokryjte lepícím materiálem, který je ve vybavení, celý obvod varné plochy a zasuňte ji do otvoru určeného pro její vestavění (rozměry na Obr. 3B). Zablokujte domácí
  • Страница 49 из 57
    zóny, systém automaticky vypočítá celkový výkon. Když bude dosažen maximální povolený stupeň výkonu pro nastavení, na displeji příslušné zóny, která se nastavuje, se objeví písmeno “r” a pak se automaticky nastaví nižší povolený stupeň. Je možné použít více zón současně a udržovat příslušné stupně
  • Страница 50 из 57
    POLSKI PL INFORMACJE OGÓLNE indukcyjnej sprawdzić, czy nie zakłóca ona działania wszczepionych im urządzeń. Niniejszą instrukcję należy dokładnie przeczytać, zwracając szczególną uwagę na ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas instalacji, użytkowania i konserwacji urządzenia. Instrukcję
  • Страница 51 из 57
    sterowania. Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami
  • Страница 52 из 57
    wysokiego poziomu mocy płyta może na jakiś czas wyłączyć jedną lub kilka włączonych stref grzewczych, do momentu przywrócenia ustawionych temperatur. Na wyświetlaczu czasowo wyłączonej strefy grzewczej pojawia się “C”, na przemian z poziomem mocy. Po przywróceniu temperatur do określonego
  • Страница 53 из 57
  • Страница 54 из 57
  • Страница 55 из 57
  • Страница 56 из 57
    3LIP0346
  • Страница 57 из 57