Инструкция для ARIETE 2878/05

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

COD. 6955106100 

 

REV
. 0 del 06/07/2015

MOD. 2878

827070     

De’ Longhi Appliances Srl

Divisione Commerciale Ariete

Via San Quirico, 300

50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy

E-Mail: info@ariete.net

Internet: www.ariete.net

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 73
    MOD. 2878 COD. 6955106100 REV. 0 del 06/07/2015 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070
  • Страница 2 из 73
    1 2 3 4 5 12 MAX MAX 6 MIN 7 8 9 10 11 Fig. 1
  • Страница 3 из 73
    Questo apparecchio è dotato di tutti i necessari dispositivi di sicurezza. Nonostante ciò, leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e utilizzare l’apparecchio solo nel modo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso, per evitare di provocare lesioni o danneggiamenti involontari.
  • Страница 4 из 73
    IT • Collocare l’apparecchio in un punto inaccessibile ai bambini. • Tenere i bambini lontani dai materiali d’imballaggio. Sussiste tra l’altro il pericolo di soffocamento! PERICOLO da elettricità • L’apparecchio non deve essere mai immerso in acqua o altri liquidi. Non deve mai penetrare acqua nei
  • Страница 5 из 73
    La quantità e la qualità della schiuma dipendono da molti fattori, tra cui il contenuto di grasso del latte, l’utilizzo di latte fresco o a lunga conservazione, la temperatura del latte e la marca scelta. Per evitare che il latte monti eccessivamente, qualora si utilizzi un nuovo tipo di latte non
  • Страница 6 из 73
    IT finché non si sia un po’ raffreddato, quindi pulirlo (vedi il cap. «Pulizia»). Abbiamo ottenuto i migliori risultati con il latte parzialmente scremato (1,5% di grassi). DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1 2 3 4 5 6 - Coperchio - Inserto per schiuma abbondante - Inserto per schiuma leggera -
  • Страница 7 из 73
    IT Scegliere l’inserto e versare il latte Per ottenere molta schiuma inserire l’inserto con spirale. Per scaldare invece latte poco schiumato o montare leggermente piccole quantità, utilizzare l’inserto senza spirale. Per evitare che vada perso, conservare l’inserto che di volta in volta non si
  • Страница 8 из 73
    IT La spia si illumina di blu. L’apparecchio inizia a montare il latte. Dopo circa 1 - 1,5 minuti il processo di schiumatura del latte si arresta automaticamente. Si può quindi togliere il contenitore dalla base. Interrompere o concludere anticipatamente il riscaldamento e la schiumatura del latte
  • Страница 9 из 73
    IT ANOMALIE E SOLUZIONI Nessun funzionamento. • La spina è inserita nella presa di corrente? Il processo di riscaldamento e schiumatura si arresta prima del dovuto. • Se, dopo un processo di riscaldamento e schiumatura, si avvia subito un nuovo processo, questo avrà una duratura molto inferiore a
  • Страница 10 из 73
    PRELIMINARY NOTE ON THE INSTRUCTIONS FOR USE EN This appliance is equipped with all necessary safety devices. Nevertheless, carefully read all the safety warnings and use the appliance only as described in these instructions, to prevent injury or accidental damage. Keep these instructions for
  • Страница 11 из 73
    11 EN suffocation! DANGER from electricity • The appliance must never be immersed in water or other liquids. Water must never penetrate in the electrical components. • The base, the plug and the power cable must not come into contact with water or other liquids, to avoid the danger of an electric
  • Страница 12 из 73
    EN in operation. In particular, pay attention to the release of steam when opening the lid. • Place the appliance on a flat, stable surface, easily accessible and easy to clean. The appliance must not slip or tilt. Lay the power cable properly so as to avoid any danger of tripping. Make sure the
  • Страница 13 из 73
    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE - Lid - Insert for rich froth - Insert for light froth - Spout - MAX and MIN level - Container 7 - Sleeve for insert 8 - Operation indicator 9 - On-off switch 10 - Power cord + Plug 11 - Power supply base 12 - Accessory compartment for one insert EN 1 2 3 4 5 6
  • Страница 14 из 73
    EN Instead to warm slightly frothed milk or froth smaller amount, use the insert without spiral. To avoid losing it, keep the insert that is not used in the compartment located at the bottom of the base. 1. 2. 3. Warning – material damage Respect the MIN and MAX marks inside the container. The
  • Страница 15 из 73
    Turn off the appliance • To completely disconnect the appliance from the power supply after use, remove the plug from the electrical outlet. SAFETY DEVICES If the appliance has been switched on empty, after about 30-40 seconds it will automatically switch off to avoid overheating. Any intervention
  • Страница 16 из 73
    FAULTS AND SOLUTIONS EN No operation. • Is the plug inserted in the electrical outlet? The heating and frothing process stops before the required time. • If, after a heating and frothing process, a new process starts immediately, this will last much less than usual. The operation indicator light
  • Страница 17 из 73
    L’appareil est muni de dispositifs de sécurité. Lisez cependant soigneusement les consignes de sécurité et n’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans ce mode d’emploi afin d’éviter tout risque de détérioration ou de blessure. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr pour pouvoir le consulter
  • Страница 18 из 73
    FR pas des expériences et/ou connaissances nécessaires à condition qu’ils soient sous surveillance ou aient été initiés aux consignes de sécurité de l’appareil et comprennent les risques qui en résultent. • Les enfants ne doivent pas nettoyer l’appareil, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont sous la
  • Страница 19 из 73
    19 FR Les réparations incorrectement effectuées peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur AVERTISSEMENT: risque de brûlures • Le pichet et le couvercle sont très chauds durant l’utilisation! Ne touchez pas les surfaces chaudes. Saisissez le pichet uniquement par sa partie inférieure et
  • Страница 20 из 73
    FR La quantité de mousse et sa qualité dépendent de plusieurs facteurs: la teneur en matière grasse du lait, le type de lait (lait longue conservation, lait frais ou lait à durée de conservation allongée - ESL), la température du lait ou la marque choisie. Quand vous utilisez un nouveau type de
  • Страница 21 из 73
    1. Posez la base sur une surface stable et plane. 2. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant. L’appareil est prêt à fonctionner. Choisir le batteur approprié et verser le lait dans le pichet 1. 2. 3. FR Pour obtenir une mousse abondante, choisissez le batteur à spirale.
  • Страница 22 из 73
    • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt et maintenez-le enfoncé 2 secondes environ, jusqu’à ce que le batteur commence à tourner. Le voyant de fonctionnement s’allume en bleu. L’appareil commence à battre le lait. Il s’arrête automatiquement au bout de 1 à 1,5 minute environ. Vous pouvez
  • Страница 23 из 73
    7. vaisselle. Si nécessaire, nettoyez la base avec un chiffon légèrement humide. Ensuite, essuyez soigneusement toutes les pièces, en particulier le pichet, pour éviter les taches. Remettez le joint en place dans la rainure du couvercle. PROBLÈMES / SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pas. • La
  • Страница 24 из 73
    ZU DIESER ANLEITUNG Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie es nur wie in dieser Anleitung beschrie ben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
  • Страница 25 из 73
    25 DE • Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und werden dabei beauf sichtigt. • Stellen Sie das Gerät für Kinder unerreichbar auf. • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! GEFAHR durch Elektrizität • Die
  • Страница 26 из 73
    DE WARNUNG vor Verbrennungen/Verbrühungen • Die Milchkanne und der Deckel werden während des Gebrauchs heiß! Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen. Fassen Sie die Milchkanne nur im unteren Bereich an, den Deckel nur am Rand. Lassen Sie beides vor dem Reinigen abkühlen. • Heiße Milch und
  • Страница 27 из 73
    bis zur MAX-Markierung, sondern testen Sie zuvor mit geringeren Mengen. Falls die Milch doch einmal überschäumt, schalten Sie das Gerät sofort aus. Warten Sie, bis das Gerät etwas abgekühlt ist, und reinigen Sie es erst dann (siehe Kapitel „Reinigen“). Wir haben die besten Ergebnisse mit 1,5%iger
  • Страница 28 из 73
    Rühreinsatz auswählen und Milch einfüllen Für viel Milchschaum wählen Sie den Rühreinsatz mit Spirale. DE Wenn Sie die Milch nur mit wenig Milchschaum bildung erhitzen oder nur geringe Milchmengen leicht aufschäumen möchten, wählen Sie den Rühreinsatz ohne Spirale. Verwahren Sie den jeweils nicht
  • Страница 29 из 73
    Heiz- und Rührvorgang unterbrechen oder vorzeitig beenden • Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter. Die Kontrollleuchte erlischt. • Um den Heiz- und Rührvorgang fortzusetzen, drücken Sie erneut den Ein-/Aus-Schalter: - kurz, zum Erhitzen und Rühren - lang, nur zum Rühren ohne Erhitzen. Gerät ausschalten
  • Страница 30 из 73
    STÖRUNG / ABHILFE • Stecker in der Steckdose? Heiz- und Rührvorgang wird vorzeitig beendet. • Wenn Sie nach einem Rühr- und Heizvorgang sofort einen neuen Rühr- und Heizvorgang starten, nimmt der Vorgang weit weniger Zeit in Anspruch als normal. Die Kontrollleuchte blinkt blau. • Das Gerät ist
  • Страница 31 из 73
    NOTA PRELIMINAR SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE USO Este aparato está equipado con todos los dispositivos de seguridad necesarios. Sin embargo, hay que leer con atención todas las instrucciones de seguridad y utilizar el aparato sólo en el modo establecido en estas instrucciones de uso, para evitar
  • Страница 32 из 73
    ES • Coloque el aparato en un punto inaccesible a los niños. • Mantenga los niños lejos de los materiales del embalaje. ¡Entre otros, hay peligro de asfixia! PELIGRO por electricidad • No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. Nunca debe entrar agua en los componentes eléctricos. • La
  • Страница 33 из 73
    La cantidad y la calidad de la espuma dependen de muchos factores, entre lo cuales el contenido de grasa de la leche, el uso de leche fresca o de larga conservación, la temperatura de la leche y la marca elegida.. Para evitar que la leche monte demasiado, cuando se utilice un tipo nuevo de leche,
  • Страница 34 из 73
    y luego límpielo (véa el capítulo «Limpieza»). Hemos obtenido los mejores resultados con la leche semidesnatada (1,5% de materia grasa). Descripción del aparato 1 - Tapa 2 - Montador de leche para espuma abundante 3 - Montador de leche para espuma ligera 4 - Pico 5 - Nivel MAX y MIN 6 - recipiente
  • Страница 35 из 73
    Eligir el montador de leche y verter la leche 1. 2. 3. En cambio, para calentar leche con poca espuma o para montar ligeramente pequeñas cantidades, utilice el montador sin espiral. Para evitar perder el montador que no se utiliza, guárdelo cada vez en su alojamiento, situado en la parte inferior
  • Страница 36 из 73
    utilice exclusivamente el montador de leche con espiral. • Presione el interruptor ON/OFF y manténgalo presionado por unos 2 segundos, hasta que el aparato empieza a montar la leche. El testigo luminoso se ilumina en azul. El aparato empieza a montar la leche. Al cabo de 1 - 1,5 minutos el proceso
  • Страница 37 из 73
    5. 6. 7. vajillas. Si es necesario, limpie la base con un trapo ligeramente húmedo. Seque atentamente todas las partes, sobretodo el contenedor, para evitar la formación de manchas. Vuelva a introducir la junta de estanqueidad en la relativa ranura de la tapa. No funciona. • ¿Está bien introducida
  • Страница 38 из 73
    NOTA PRELIMINAR SOBRE AS INSTRUÇÕES DE USO Este aparelho é dotado de todos os dispositivos de segurança necessários. Mesmo assim, deve-se ler atentamente todas as advertências de segurança e utilizar o aparelho somente do modo descrito nestas instruções de uso, para evitar lesões ou danos
  • Страница 39 из 73
    39 PT anos ou sejam supervisionadas por um adulto. • Colocar o aparelho em um ponto inacessível para as crianças. • Mantenha as crianças longe dos materiais de embalagem. Existe também o perigo de sufocamento! PERIGO de eletricidade • O aparelho não deve ser nunca submerso em água ou outros
  • Страница 40 из 73
    PT ADVERTÊNCIA contra as queimaduras • O recipiente e a tampa se aquecem durante o uso! Não toque as superfícies quentes. Segure o recipiente somente pela sua parte inferior e a tampa pela sua borda. Deixe que ambos esfriem bem antes de limpá-los. • O leite quente e o vapor podem provocar
  • Страница 41 из 73
    Para evitar que o leite fique muito emulsionado, quando for utilizado um novo tipo de leite, não encha logo o recipiente até a marca de MAX, mas faça antes uma tentativa com quantidades menores. Se o leite transbordar, desligue imediatamente o aparelho. Aguarde até quando esfriar um pouco e,
  • Страница 42 из 73
    elétricos ou a g­ás enquanto estiverem quentes, ou próximo a um forno microondas. 1. Posicione a base sobre uma superfície plana e estável. 2. Introduza a ficha na tomada de alimentação. O aparelho está pronto ao uso. Escolha o acessório para espuma e adicione o leite Para obter muita espuma,
  • Страница 43 из 73
    O processo de aquecimento e produção de espuma irá parar automaticamente. Assim, pode-se retirar o recipiente da base. Interromper ou concluir antecipadamente o aquecimento do leite • Pressione o interruptor ON/OFF. O sinalizador de funcionamento se apagará. • Para continuar a aquecer e formar a
  • Страница 44 из 73
    3. 4. 5. 6. 7. piente. Lave a tampa, o anel de vedação e os acessórios com água e um pouco de detergente para louça. Lavar somente a parte interna do recipiente com água quente e um pouco de detergente para louça. Quando necessário, limpe a base com um pano levemente umedecido. Seque com cuidado
  • Страница 45 из 73
    OPMERKINGEN VOORAF OVER DE GEBRUIKSAANWIJZING Dit apparaat is voorzien van alle noodzakelijke veiligheidsinrichtingen. Lees desondanks alle veiligheidsinstructies aandachtig door en gebruik het apparaat uitsluitend op de manier die wordt beschreven in deze gebruiksaanwijzing om onbedoeld letsel of
  • Страница 46 из 73
    • Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en dit onder toezicht gebeurt. • Zet het apparaat op een voor kinderen ontoegankelijke plak. • Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er is onder andere verstikkingsgevaar! NL GEVAAR als gevolg van
  • Страница 47 из 73
    47 NL WAARSCHUWINGEN voor verbranding en brandwonden • De melkkkan en het deksel worden tijdens het gebruik heet! Kom niet aan de hete oppervlakken. Pak de melkkan uitsluitend aan de onderkant vast en het deksel alleen aan de rand. Laat ze allebei afkoelen voordat u ze schoonmaakt. • De warme melk
  • Страница 48 из 73
    De hoeveelheid schuim en de kwaliteit ervan hangen af van veel factoren, waaronder het vetgehalte van de melk, het gebruik van verse melk of lang houdbare melk, de temperatuur van de melk en het gekozen merk. Om te voorkomen dat de melk te zeer wordt opgeschuimd, vult u de melkkan niet tot het
  • Страница 49 из 73
    Let op – schade aan materialen Zet het apparaat, of leg de stroomkabel, nooit in de buurt van of op warme elektrische- of gasfornuizen, of in de buurt van een magnetron. 1. Zet de voet op een vlak en stevig oppervlak. 2. Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat is klaar voor gebruik. Kies
  • Страница 50 из 73
    U kunt de melkkan nu van de voet halen. Koude melk opschuimen Het is ook mogelijk de melk op te schuimen zonder hem te verwarmen. Voor een zacht en romig schuim gebruikt u uitsluitend het opschuimstuk met spiraal. • Druk op de ON/OFF schakelaar en houd hem ongeveer 2 seconden ingedrukt tot het
  • Страница 51 из 73
    3. 4. 5. 6. 7. stuk in de melkkan. Was het deksel, de afdichtring en de opschuimstukken met warm water en een beetje afwasmiddel af. Was alleen de binnenkant van de melkkan met warm water en een beetje afwasmiddel af. Indien nodig maakt u de voet met een lichtelijk bevochtigd doekje schoon. Droog
  • Страница 52 из 73
    ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΉ ΣΗΜΕΊΩΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με όλες τις απαραίτητες διατάξεις ασφαλείας. Παρόλα αυτά, διαβάστε προσεκτικά όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και χρησιμοποιήστε τη συσκευή αποκλειστικά με τον τρόπο που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο, ώστε να
  • Страница 53 из 73
    53 EL • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να πλένουν τη συσκευή, αν είναι μικρότερα από 8 χρονών ή χωρίς επίβλεψη από ενήλικα. • Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σημείο που δεν είναι προσπελάσιμο σε παιδιά. • Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. Υπάρχει μεταξύ άλλων, ο κίνδυνος ασφυξίας!
  • Страница 54 из 73
    EL τεχνικής εξυπηρέτησης του εργοστασίου μας. Ακατάλληλες επισκευές μπορούν να επιφέρουν σοβαρούς κινδύνους για τους χρήστες της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ για εγκαύματα • Το δοχείο και το καπάκι υπερθερμαίνονται κατά τη χρήση! Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Πιάστε το δοχείο μονάχα από τον
  • Страница 55 из 73
    Η ποσότητα και η ποιότητα του αφρογάλατος εξαρτώνται από πολλούς παράγοντες, μεταξύ των οποίων η περιεκτικότητα σε λιπαρά του γάλατος, η χρήση φρέσκου γάλατος ή μακράς διαρκείας, η θερμοκρασία του γάλατος και η επιλεγμένη μάρκα. Για να αποφύγετε το υπερβολικό κτύπημα του γάλακτος, όταν
  • Страница 56 из 73
    καυτά μέρη της. Προσοχή – υλικές ζημιές Μην βάζετε τη συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας ή πάνω σε ηλεκτρικά μάτια ή κοντά στο φούρνο μικροκυμάτων. 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. 2. Βάλτε το φις στην πρίζα. Η συσκευή είναι έτοιμη για τη χρήση. Επιλέξτε το
  • Страница 57 из 73
    δοχείο ... Πλύντε με ζεστό νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων, την φλάντζα και τα εξαρτήματα ... Πλύντε μονάχα το εσωτερικό του δοχείου με ζεστό νερό και λίγο απορρυπαντικό για πιάτα. Όταν χρειάζεται, καθαρίστε τη βάση της συσκευής με ένα υγρό πανί. Μπορείτε να βγάλετε το δοχείο από τη βάση.
  • Страница 58 из 73
    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Προσοχή – υλικές ζημιές Για την καθαριότητα δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε κανένα χημικό απορρυπαντικό ή σφουγγάρια με τραχιά επιφάνεια. Μετά από κάθε διαδικασία θέρμανσης για την δημιουργία αφρού γάλακτος, καθαρίστε αμέσως το δοχείο, προκειμένου να μην ξεραθεί το γάλα μέσα στο
  • Страница 59 из 73
    ПРЕДИСЛОВИЕ К ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Данный прибор оснащен всеми необходимыми устройствами безопасности. Несмотря на это мы рекомендуем вам внимательно ознакомиться с настоящими правилами безопасности и использовать прибор, как это описано в настоящей инструкции по эксплуатации, во избежание
  • Страница 60 из 73
    RU Использование прибора может представлять ОПАСНОСТЬ для детей и лиц с ограниченными способностями • Не разрешайте детям играть с прибором. Держите прибор и шнур электропитания вдали от детей младше 8 лет. • Разрешается использование данного прибора детьми младше 8 лет и лицами с ограниченными
  • Страница 61 из 73
    61 RU щих предметов. • Не разрешается включать и осуществлять эксплуатацию прибора при помощи таймера или отдельной системы дистанционного управления. • Не включайте прибор, если заметите явные признаки повреждения самого прибора или шнура электропитания, либо в случае падения прибора. • Не
  • Страница 62 из 73
    • Запрещается применение любых химических, абразивных или агрессивных веществ для чистки прибора. • Данный прибор и его аксессуары не подлежат мытью в посудомоечной машине. • Используйте только оригинальные аксессуары. • В определенных случаях, при воздействии некоторых видов красок, пластмасс или
  • Страница 63 из 73
    1. 2. доступных для детей. Снимите упаковочный материал и убедитесь в наличии всех частей прибора. Произведите чистку емкости, вставки, фиксирующего кольца и крышки в соответствии с описанием из раздела "Чистка". Установите цоколь Опасно - возможность смертельного исхода в результате поражения
  • Страница 64 из 73
    1. 2. 3. молока, прибор может перегреваться. Если молока слишком много, то возможно его переливание через край. Снимите крышку емкости. Установите соответствующую вставку на муфту на дне емкости. Налейте молоко до максимального уровня, отмеченного черточкой, соответствующей отметке MAX: MAX для
  • Страница 65 из 73
    выдерните вилку из розетки. УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ Если прибор был включен при пустой емкости, то после 30-40 секунд холостой работы он автоматичеаки выключится для предотвращения перегрева. Любые работы по уходу за прибором должны осуществляться только после полного его остывания. ЧИСТКА 1. 2. 3.
  • Страница 66 из 73
    УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Прибор не работает. • Проверьте, вставлена ли вилка в розетку Процесс нагревания и взбивания молока прекращается раньше, чем нужно. • Если после процесса нагревания и взбивания молока сразу же начинается новый процесс, то его длительность будет гораздо меньше предыдущего.
  • Страница 67 из 73
    ‫مالحظة أولية حول تعليامت االستعامل‬ ‫هذا الجهاز مز ّود بجميع أدوات األمان الالزمة‪ .‬عىل الرغم من ذلك‪ ،‬اقرأ بحرص جميع تحذيرات األمان واستعمل‬ ‫الجهاز فقط حسب الطريقة املبينة يف تعليامت االستعامل هذه‪ ،‬لتاليش وقوع أرضار أو تلف عريض ‪ .‬احتفظ‬ ‫بتعليامت االستعامل هذه ليك تتمكن من االطالع عليها يف
  • Страница 68 из 73
    ‫‪68‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫يف الهواء الطلق أو داخل غرف رطبة‪.‬‬ ‫• ‪ ‬ال تلمس الجهاز والقابس الكهربايئ وكبل التغذية الكهربائية إذا كانت يديك مبلولتان باملاء ‪.‬‬ ‫• ‪ ‬أوصل الجهاز فقط مع مأخذ كهربايئ مركّب حسب األصول ومؤ ّرض‪ ،‬مع مراعاة أن تكون فلطية التيار الكهربايئ‬ ‫مطابقة للبيانات الفنية للجهاز ‪.‬‬ ‫• ‪
  • Страница 69 из 73
    ‫• ‪ ‬ال ميكن االستبعاد متاما بأن بعض أنواع الطالء أو البالستيك أو منظفات املوبيليا ميكن ان تؤثر وتضعف املواد‬ ‫املصنوعة منها األقدام املقاومة لالنزالق‪ .‬لتاليش تشكيل آثار مزعجة عىل املوبيليا‪ ،‬ضع عند الرضورة قاعدة‬ ‫مقاومة لالنزالق تحت الجهاز‪..‬‬ ‫•للتخلص من املنتج بالشكل الصحيح‪ ،‬وحسب ما تنص
  • Страница 70 из 73
    ‫تنبيهات – أرضار مادية‬ ‫ال تضع الجهاز أو الكبل الكهربايئ بالقرب من أو فوق‬ ‫ط ّباخات كهربائية أو مواقد غاز حا ّرة أو بالقرب من أفران‬ ‫امليكروويف‪.‬‬ ‫ضع القاعدة عىل سطح مست ٍو ومستقر‪.‬‬ ‫أدخل القابس يف املأخذ الكهربايئ‪.‬‬ ‫الجهاز جاهز لالستعامل‪.‬‬ ‫اختار امللحق وأسكب الحليب‬ ‫لتسخني الحليب
  • Страница 71 из 73
    ‫تتوقف عملية تسخني الحليب وتشكيل الرغوة بشكل أوتوماتييك‪.‬‬ ‫ميكن يف هذه الحالة إبعاد الوعاء عن القاعدة‪.‬‬ ‫خفق الحليب البارد‬ ‫ميكن تشكيل رغوة الحليب بدون تسخينه‪ .‬للحصول عىل رغوة ناعمة ودسمة‪ ،‬استخدم فقط امللحق املزود‬ ‫بلولب‪.‬‬ ‫اضغط عىل املفتاح الكهربايئ ‪ ON/OFF‬ملدة ‪ 2‬ثانية وإىل غاية أن
  • Страница 72 из 73
    ‫جفف بعناية جميع األجزاء‪ ،‬وبشكل خاص الوعاء‪ ،‬لتاليش تشكيل البقع‪.‬‬ ‫أعد تركيب حلقة منع الترسب داخل الحيز املتواجد عىل الغطاء‪.‬‬ ‫الحاالت الشاذة والحلول‬ ‫يتم تسخني الحليب ولكن ال يتم‬ ‫تشكيل رغوة‪.‬‬ ‫يتم تسخني الحليب ولكن ال يتم‬ ‫تشكيل رغوة بالقدر الكايف‪.‬‬ ‫الجهاز يصدر ضجيج غريب‪.‬‬ ‫هل تم
  • Страница 73 из 73