Инструкция для BAXI SLIM HPS

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

ta, usando acqua saponata o appositi pro-
dotti, evitando l’uso di fiamme libere. 
La trasformazione deve essere effettuata
solo da personale autorizzato.

4.5

SMONTAGGIO MANTELLO

Per procedere allo smontaggio del mantello
eseguire le seguenti operazioni (fig. 12):
– Togliere la porta (1) del mantello fissata

con piolini a pressione.

– Per togliere il coperchio (3) svitare le

due viti che lo fissano alla camera fumo
e sollevarlo.

– Togliere il pannello anteriore superiore

(2) appoggiandolo alla camera fumo.

– Smontare il fianco sinistro (4) svitando i

dadi che lo fissano ai tiranti.

– La stessa operazione si esegue per lo

smontaggio del fianco destro (5).

– Togliere la parete interna (6) tirandola in

avanti.

– Svitare i dadi che bloccano la parete po-

steriore (7) per toglierla dai tiranti.

4.6

MANUTENZIONE

Per garantire la funzionalità e l’efficien-
za dell’apparecchio è necessario, nel
rispetto delle disposizioni legislative
vigenti, sottoporlo a controlli periodici;
la frequenza dei controlli dipende dalla
tipologia dell’apparecchio e dalle condi-
zioni di installazione e d’uso. 
E’ comunque opportuno far eseguire un
controllo annuale da Personale Autoriz-
zato. 

Per effettuare la pulizia del generatore
procedere nel seguente modo:
– Togliere tensione alla caldaia e chiudere

il rubinetto di alimentazione gas.

– Togliere la porta e il coperchio mantello.
– Togliere il pannello superiore della came-

ra fumo fissato alla stessa con viti auto-
filettanti.

– Togliere il gruppo gas.
– Con apposito scovolo entrare nelle file di

piolini dello scambiatore ghisa dalla par-
te superiore e, con movimento verticale,
rimuovere le incrostazioni esistenti.

– Togliere il bruciatore dal collettore porta

ugelli ed indirizzare un getto d'aria verso
l'interno dei bruciatori in modo da far
uscire l'eventuale polvere accumulatasi. 
Assicurarsi che la parte superiore fora-
ta dei bruciatori sia libera da incrostazio-
ni (fig. 13).

– Togliere dal fondo della caldaia le incro-

stazioni accumulatesi e rimontare i par-
ticolari tolti controllando la posizione del-
le guarnizioni.

– Controllare il camino assicurandosi che

la canna fumaria sia pulita.

– Controllare il funzionamento delle appa-

recchiature.

– Dopo il montaggio tutte le connessioni

gas devono essere collaudate a tenuta,
usando acqua saponata o appositi pro-
dotti, evitando l’impiego di fiamme libere.

4.7

INCONVENIENTI DI 
FUNZIONAMENTO

Il bruciatore principale non si accende.

– È intervenuto il dispositivo sicurezza fumi

(vedere punto 3.3).

– Controllare che arrivi tensione alla valvo-

la gas.

– Sostituire l'operatore elettrico della val-

vola.

– Sostituire la valvola.

La caldaia arriva in temperatura ma i
radiatori non si riscaldano.

– Controllare che non vi siano bolle d'aria

nell'impianto, eventualmente spurgare
dagli appositi sfoghi.

– Il regolatore climatico è regolato troppo

basso o necessita sostituirlo in quanto
difettoso.

– I collegamenti elettrici del regolatore cli-

matico non sono esatti (verificare che i
cavetti siano posti ai morsetti  6 e 7 del-
la morsettiera caldaia).

La caldaia lavora solamente alla pressione
nominale e non effettua la riduzione di
pressione.

– Controllare se ai capi della bobina c'è

tensione.

– La bobina ha l'avvolgimento interrotto,

necessita sostituirla.

– La scheda raddrizzatrice che alimenta la

bobina è interrotta, occorre sostituirla.

– Non c'è differenziale sulla taratura dei

due contatti del termostato di regolazio-
ne, occorre sostituirlo.

– Controllare la taratura della vite regolazio-

ne pressione minima del gruppo bobina.

La caldaia si sporca facilmente provocando
lo sfogliamento del corpo ghisa e ripetuti
interventi del termostato sicurezza fumi.

– Controllare che la fiamma del bruciatore

principale sia ben regolata e che il con-
sumo del gas sia proporzionale alla po-
tenza della caldaia.

– Scarsa aerazione dell'ambiente ove è in-

stallata.

– Canna fumaria con tiraggio insufficiente

o non corrispondente ai requisiti previsti.

– La caldaia lavora a temperature troppo

basse, regolare il termostato caldaia a
temperature più elevate.

Il termostato riaccende con scarto di tem-
peratura troppo elevato.

– Sostituire il termostato di regolazione

perché starato.

11

IT

RUS

FR

ENG

Fig. 12

LEGENDA

1

Corpo caldaia

2

Bruciatore 

3

Ugello principale

4

Rondella in alluminio

5

Collettore bruciatori

Fig. 13

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 61
    IT RUS FR ENG
  • Страница 2 из 61
    SLIM HPS - ITALIANO PER L’INSTALLATORE INDICE 1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 3 2 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 3 из 61
    1 DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1.1 INTRODUZIONE tutti gli organi di sicurezza e di controllo previsti dalle Norme UNI-CIG ed in linea con i dettami delle direttive europee 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE e 92/42/CEE. Possono Le “Slim HPS” sono dei generatori ad acqua calda adatti per
  • Страница 4 из 61
    1.4 COMPONENTI PRINCIPALI LEGENDA 1 Valvola gas 2 Guaina 1/2” 3 Termostato sicurezza 4 Sblocco apparecchiatura 5 Interruttore generale 6 Termostato regolazione a gradino 7 Termometro 8 Dispositivo sicurezza fumi 9 Presa pressione 1/8” (vers. “1.110”) 10 Presa pressione 1/8” 11 Collettore bruciatori
  • Страница 5 из 61
    gresso che non è comunque in grado di trattenere tutte le impurità contenute nel gas e nelle tubazioni di rete. Per evitare il cattivo funzionamento della valvola, o in certi casi addirittura l'esclusione delle sicurezze di cui la stessa è dotata, si consiglia di montare all'entrata della tubazione
  • Страница 6 из 61
    Tetto piano fumi, la rugosità della parete interna, l’effetto della gravità sulla pressione di tiraggio che dovrà tenere conto della temperatura esterna e dell’altitudine. 0,50 m ≤5m 0,50 m >5m 2.6 Volume tecnico > 1,30 m Colmo 0,80 m ≤ 1,30 m 1,20 m min. La caldaia è fornita con cavo elettrico di
  • Страница 7 из 61
    2.6.2 Schema elettrico IT RUS vers. “1.80 - 1.99” FR CODICI RICAMBI CONNETTORI: J1 cod. 6278669 J2 cod. 6278670 ENG vers. “1.110” CODICI RICAMBI CONNETTORI: J1 cod. 6293511 J3 cod. 6293512 J4 cod. 6293510 LEGENDA IG Interruttore generale TC Termostato reg. a gradino EA Elettrodo accensione EV2
  • Страница 8 из 61
    2.7 CENTRALINA RVA43.222 (optional) 1 Tutte le funzioni della caldaia possono essere gestite dalla centralina cod. 8096303, fornita con sonda temperatura esterna (SE) e sonda immersione caldaia (SC) (fig. 7). La centralina prevede il collegamento di una ulteriore serie di connettori a bassa
  • Страница 9 из 61
    3.1.1 Ciclo di funzionamento Prima di accendere la caldaia accertarsi con un voltmetro che il collegamento elettrico alla morsettiera sia stato fatto in modo corretto rispettando le posizioni di fase e neutro come previsto dallo schema. Premere l'interruttore generale posto sul quadro comandi
  • Страница 10 из 61
    4 USO E MANUTENZIONE 4.1 VALVOLA GAS (fig. 10) HONEYWELL VR 4605 CB La “Slim HPS” è prodotta di serie con valvole gas HONEYWELL VR 4605 CB (vers. “1.80 - 1.99”) e VR 420 PB (vers. “1.110”). Alla prima accensione della caldaia è sempre consigliabile effettuare lo spurgo della tubazione agendo sulla
  • Страница 11 из 61
    ta, usando acqua saponata o appositi prodotti, evitando l’uso di fiamme libere. La trasformazione deve essere effettuata solo da personale autorizzato. 4.5 IT RUS FR SMONTAGGIO MANTELLO ENG Per procedere allo smontaggio del mantello eseguire le seguenti operazioni (fig. 12): – Togliere la porta (1)
  • Страница 12 из 61
    PER L’UTENTE AVVERTENZE – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a Personale Autorizzato. – L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di
  • Страница 13 из 61
    della caldaia è necessario svitare la copertura del termostato e premere il pulsantino sottostante (fig. 17). Qualora dovesse ripertersi il blocco della caldaia sarà necessario richiedere l’intervento di Personale Tecnico Autorizzato. IT RUS FR ENG SBLOCCO APPARECCHIATURA ELETTRONICA Nel caso di
  • Страница 14 из 61
    CENTRALINA Per sfruttare appieno tutte le potenzialità del regolatore “RVA 43.222” seguire le istruzioni di seguito riportate: PER ACCENDERE IL RISCALDAMENTO SE I LOCALI SONO TROPPO CALDI O TROPPO FREDDI – Accendere l’interruttore di rete. – Impostare l’ora esatta del giorno e data della settimana.
  • Страница 15 из 61
    ОГЛАВЛЕНИЕ 1 ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 16 2 УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 16 из 61
    1 ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ 1.1 ВВЕДЕНИЕ спроектированы в согласии с директивами европейского союза 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE и 92/42/CEE. Котлы могут работать как на природном газе и на бутане (G 30), так и на пропане Котлы “Slim HPS” являются генераторами горячей воды и относятся к
  • Страница 17 из 61
    1.4 ОСНОВНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ IT RUS FR ENG ПЕРЕЧЕНЬ 1 Газовый клапан 2 Кожух 1/2” 3 Предохранительный термостат 4 Кнопка разблокирования аппарата 5 Общий выключатель 6 Ступенчатый регулирующий термостат 7 Термометр 8 Дымовой термостат 9 Отвод давления 1/8” (модели “1.110”) 10 Отвод давления 1/8” 11
  • Страница 18 из 61
    отключения, рекомендуется установить на вход газового трубопровода котла дополнительный фильтр. 2.4 ЗАПОЛНЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Наполнение водой должно происходить медленно, что позволит выпустить воздух из системы через соответствующие отверстия, установленные на оборудовании обогрева. Давление
  • Страница 19 из 61
    высоты, расположения объекта. Плоская крыша Tetto piano ≤5m 2.6 0,50 m 0,50 m >5m FR Конек Colmo 0,50 m > 1,30 m 0,80 m 1,20 m min. ≤ 1,30 m oltre il colmo За гребнем крыши Tetto a 30 ° 0,50 m 2.6.1 2 m min. Область отражения Zona di reflusso 45° Чертеж 4 называемой зоны отражения для избежания
  • Страница 20 из 61
    2.6.2 Электросхема Модели “1.80-1.99” Коды запасных частей соединений: J1 код 6278669 J2 код 6278670 Модели “1.110” Коды запасных частей соединений: J1 код 6293511 J3 код 6293512 J4 код 6293510 ПЕРЕЧЕНЬ IG Общий выключатель TC Ступенчатый регулирующий термостат EA Пусковой электрод EV2 Катушка
  • Страница 21 из 61
    2.7 ПОДСТАНЦИЯ RVA 43.222 (опция) IT 1 Всеми функциями котла может управлять подстанция код 8096303, обеспеченная зондом внешней температуры (SE) и зондом иммерсии котла (SC) (Чертеж 7). Подстанция предусматривает добавление серии последующих соединений под низким напряжением для подвода зондов
  • Страница 22 из 61
    Рабочий цикл Перед включением котла следует проконтролировать вольтомметром, что электрическое соединение в контактной панели осуществлено правильно, учитывая позиции фаз и нейтрали, как это отмечено на схеме. Нажать на основной выключатель, установленный на пульте управления, сигнальная лампа
  • Страница 23 из 61
    4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД 4.1 ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (Чертеж 10) IT HONEYWELL VR 4605 CB В стандартный комплект “Slim HPS” включен газовый клапан HONEYWELL VR 4605 CB (модели "1.80-1.99") и VR 420 PB (модели "1.110"). В момент первого запуска котла следует провести продувку газовой трубы, используя для этого
  • Страница 24 из 61
    часовой стрелке для повышения давления, в направлении против часовой стрелки для понижения давления. По окончании установки нужно включить подачу питания на катушку и установить колпачок на прибор. 4.4 ПЕРЕХОД НА ДРУГОЕ ТОПЛИВО (ДРУГОЙ ГАЗ) Для того, чтобы перейти на бутан (G30) или пропан (G31)
  • Страница 25 из 61
    4.6 ЧИСТКА И УХОД Чистка и общий контроль котла обязательно должны быть проведена по окончании каждого отопительного сезона. Для этого следует: – Выключить газ и электропитание. – Снять дверцу и крышку. – Убрать панель контроля с самозакручивающих винтов. – Вынуть газовый блок. – Специально
  • Страница 26 из 61
    ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – В случае неисправности и/или неточной работы аппарата, следует выключить его, избегая любых попыток самостоятельного прямого вмешательства. Необходимо обращаться только к уполномоченной сервисно-технической службе, находящейся в Вашей зоне. – Установка
  • Страница 27 из 61
    отвинтить крышку и нажать на находящуюся под ней кнопку (Чертеж 17). IT Как только повторно произойдет аварийное выключение котла, будет необходимо обратиться за помощью в сервисно-техническую службу. RUS FR ENG РАЗБЛОКИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ АППАРАТУРЫ В случае неудавшегося запуска горелки зажигается
  • Страница 28 из 61
    ПОДСТАНЦИЯ Для полноценного использования возможностей регулятора “RVA 43.222” рекомендуется следовать нижеприведенным инструкциям: ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ ОТОПЛЕНИЯ ЕСЛИ ПОМЕЩЕНИЕ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ ИЛИ НЕДОГРЕВАЕТСЯ – Включить сетевой включатель. – Установить точное время и день недели. – Выбрать автоматический
  • Страница 29 из 61
    INDEX 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 30 из 61
    1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1.1 INTRODUCTION Les "Slim HPS" sont des générateurs à eau chaude conçus pour des appareils de chauffage de potentialité moyenne. Ils 1.2 sont conformes aux directives européennes 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE et 92/42/CEE. Ils peuvent être alimentés au gaz
  • Страница 31 из 61
    1.4 APPAREILLAGE PRINCIPAL IT RUS FR ENG LEGENDE 1 Vanne gaz avec groupe bobine 2 Douille 1/2” 3 Aquastat de sécurité 4 Bouton de réarmement 5 Interrupteur général 6 Aquastat de réglage à double contact 7 Thermomètre 8 Thermostat fumées 9 Prise de pression 1/8” (modèles “1.110”) 10 Prise de
  • Страница 32 из 61
    vannes d'interception sur les tuyaux de refoulement et de retour de l'appareil. Pour une bonne distribution de l'eau à l'intérieur du corps en fonte, les tuyaux de refoulement et de retour doivent être connectés du même côté de la chaudière. La chaudière est fournie de série avec les raccordements
  • Страница 33 из 61
    – RACCORDEMENT ELECTRIQUE La chaudière est livrée avec un câble électrique d’alimentation qui, en cas de remplacement, doit être commandé à BAXI. L’alimentation doit être effectuée avec une tension monophasée 230V 50Hz au moyen d’un interrupteur général protégé par des fusibles étant distants des
  • Страница 34 из 61
    2.6.2 Schéma électrique Modèles “1.80-1.99” Modèles “1.110” LEGENDE IG Interrupteur général TC Aquastat de réglage à double contact EA Electrode d’allumage EV2 Bobine vanne gaz EV1 Bobine vanne gaz TA Thermostat ambiant R Bouton de réarmement B Groupe bobine ER Electrode de détection TS Aquastat de
  • Страница 35 из 61
    2.7 de chaudière mono et bi-stade ou comme régolateur de cascade pour gérer jusqu’à les 16 chaudières. REGULATION ELECTRONIQUE RVA43.222 (optionnelle) Toutes les fonctions de la chaudière peuvent être gérées par la régulation électronique optionnelle code 8096303, fournie avec la sonde de
  • Страница 36 из 61
    3 CARACTERISTIQUES 3.1 APPAREILLAGE ELECTRONIQUE Les “Slim HPS” à allumage automatique (sans flamme pilote) dispose d’un appareillage électronique de commande et de protection du type FM 11 ou DTM 12, avec transformateur incorporé, situé à l'intérieur du boîtier de protection du tableau de
  • Страница 37 из 61
    ment, il faudra contrôler minutieusement le carneau, en effectuant des modifications et en prenant les précautions nécessaires afin de lui rendre son efficacité. 1.110 120 PERDITA DI CARICO (mbar) Dépression résiduelle (mbar) 3.4 IT 140 DEPRESSION DISPONIBLE POUR L’INSTALLATION La dépression
  • Страница 38 из 61
    manomètre est stabilisée. Comparer cette lecture avec les pressions du Tableau 1. Si une correction est nécessaire, utiliser une clé de 8 mm en agissant sur l'écrou de réglage de la pression maximum [1]: tourner dans le sens horaire pour augmenter la pression et dans le sens anti-horaire pour la
  • Страница 39 из 61
    de produits spéciaux, en évitant d'employer des flammes libres. La transformation ne doit être effectuée que par un personnel agréé. – Oter la paroi interne (6) en la tirant vers l'avant. – Dévisser les écrous qui bloquent la paroi arrière (7) pour la retirer des tirants. 4.5 4.6 DEMONTAGE DE LA
  • Страница 40 из 61
    et des systèmes de sécurité devront être effectués à la fin de chaque saison exclusivement par un personnel agréé. 4.7 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Le brûleur principal ne s’allume pas. – Le thermostat de sécurité fumées est intervenu (ver point 3.3). – Contrôlez qu’il y ait tension à la vanne à
  • Страница 41 из 61
    POUR L’USAGER IT MISES EN GARDE RUS – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l'appareil, le désactiver et s'abstenir de toute tentative de répara- FR tion ou d'intervention directe. S'adresser exclusivement au Service Après-Vente le plus proche. ENG – L’installation de la chaudière ainsi que
  • Страница 42 из 61
    Si ce phénomène se reproduit fréquemment, il convient de faire contrôler l’appareil par un personnel technique agréé. DISPOSITIFS DES FUMEES Il s’agit d’une sécurité contre le reflux des fumées dans le local dû à l’inefficacité ou à l’obturation partielle du carneau. Elle se déclenche pour bloquer
  • Страница 43 из 61
    ment en fonction (fig. 18). Si la chaudière devait se bloquer de nouveau, faire appel au personnel technique agréé. EXTINCTION DE LA CHAUDIERE Pour éteindre la chaudière, il suffit d’appuyer sur le bouton de l’interrupteur général (fig. 14). En cas de longue période d’inactivité de la chaudière,
  • Страница 44 из 61
    CENTRALE Pour exploiter au mieux toutes les potentialités du régulateur “RVA 43.222”, se conformer aux instructions figurant ci-dessous: POUR ALLUMER LE CHAUFFAGE SI LES LOCAUX SONT TROP CHAUDS OU TROP FROIDS – Allumer l’interrupteur de réseau. – Prédisposer l’heure exacte de la journée et la date
  • Страница 45 из 61
    CONTENTS 1 DESCRIPTION OF THE BOILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 46 2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 46 из 61
    1 DESCRIPTION OF THE BOILER 1.1 INTRODUCTION The “Slim HPS” are hot water generators designed for medium-sized heating plants. Are designed and built in accordance with 1.2 the european directives 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE and 92/42/CEE. These appliances can be fired by natural gas
  • Страница 47 из 61
    1.4 MAIN COMPONENTS IT RUS FR KEY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ENG Gas valve with coil assembly 1/2” bulb holder Safety stat Lock out reset button Main switch Regulation sta with double contact Thermometer Smoke stat 1/8” pressure test point (“1.110” models) 1/8” pressure test point Burner manifold Fig.
  • Страница 48 из 61
    gas main pipes. To prevent malfunctioning of the valve, or in certain cases even to cut out the safety device with which the valve is equipped, install an adequate filter on the gas pipe. 2.4 Fig. 3/a Filling must be done slowly so as to allow any air bubbles to be bled off through the air vents
  • Страница 49 из 61
    Tetto Flat roofpiano The main factors to be taken into consideration for calculating the section are the heat input of the boiler, the type of fuel, the percentage of CO2, the mass flow of smoke at nominal load, the temperature of the smoke, the roughness of the internal wall, and the effect of
  • Страница 50 из 61
    2.6.2 Wiring diagram “1.80-1.99” models CONNECTOR SPARE PART CODES: J1 code 6278669 J2 code 6278670 “1.110” models CONNECTOR SPARE PART CODES: J1 code 6293511 J3 code 6293512 J4 code 6293510 KEY IG Main switch TC Regulation stat with double contact EA Ignition electrode EV2 Gas valve coil EV1 Gas
  • Страница 51 из 61
    2.7 CONTROL SYSTEM RVA43.222 (optional) IT 1 All the boiler functions can be operated by the optional control system code 8096303, supplied with external temperature sensor (SE), boiler immersion sensor (SC) (fig. 7). Another series of low tension connectors may be connected to the control system,
  • Страница 52 из 61
    3.1.1 Operating cycle Before igniting the boiler, use a voltmeter to make sure that the electrical connection to the terminal block has been made properly, respecting the position of live and neutral, as shown in the diagram. Then press the switch on the control panel detecting voltage and lighting
  • Страница 53 из 61
    4 USE AND MAINTENANCE 4.1 GAS VALVE (fig. 10) IT HONEYWELL VR 4605 CB “Slim HPS” boilers come equipped standard with a HONEYWELL VR 4605 CB gas valve (for “1.80 - 1.99” models) and VR 420 PB gas valve (for “1.110” models). When the boiler is ignited the first time, it is always recommended to bleed
  • Страница 54 из 61
    “1.80 - 1.99” models. To adjust the operating pressures, refer to section 4.2. When the working pressures have been adjusted, reseal the regulators. After have ultimated the conversion of the boiler, please stick onto the casing panel the plate showing the relevant feeding gas which is included
  • Страница 55 из 61
    – Replace the valve. The boiler reaches the set temperature, but the radiators do not heat up. – Make sure there are no air bubbles in the system, if so purge from appropriate air vents. – The room stat is too low or must be replaced if faulty. – The connections of the room stat are not correct
  • Страница 56 из 61
    USER INSTRUCTIONS WARNINGS – In case of fault and/or incorrect equipment operation, deactivate it, without making any repairs or taking any direct action. Contact the nearest Authorised Technical Service Centre. – The installation of the boiler and any servicing or maintenance job must be carried
  • Страница 57 из 61
    LOCK OUT RESET OF THE CONTROL BOX IT RUS If the burner does not ignite, the red led on the reset button will turn on. Press the button to restart the boiler automatically (fig. 18). FR ENG Should the boiler “lock out” again, you must call the authorized technical staff. TURNING OFF BOILER To turn
  • Страница 58 из 61
    CONTROL SYSTEM In order to get the highest potential out of the “RVA 43.222” regulator follow the instructions given below: TO TURN ON THE HEATING IF THE ROOMS ARE TOO HOT OR TOO COLD – Turn on the main switch. – Set the correct hour of the day and the day of the week. – Place in automatic mode
  • Страница 59 из 61
  • Страница 60 из 61
    BAXI S.p.A. Ediz. 1 - 08/2013 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: Tel. 0424 - 517800 Telefax 0424/38089 www.baxi.it codice 6100015
  • Страница 61 из 61