Инструкция для BAXI SLIM HPS

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

2.2

ALLACCIAMENTO IMPIANTO

Prima di procedere al collegamento della
caldaia è buona norma far circolare acqua
nelle tubazioni per eliminare gli eventuali
corpi estranei che potrebbero compromet-
tere la buona funzionalità dell’apparecchio.
L'allacciamento all'impianto deve essere
eseguito con raccordi rigidi che non devono
provocare sollecitazioni di alcun genere al-
l'apparecchio. È opportuno che i collega-
menti siano facilmente disconnettibili a mez-
zo bocchettoni con raccordi girevoli. È sem-
pre consigliabile montare delle idonee sara-
cinesche di intercettazione sulle tubazioni di
mandata e di ritorno impianto. 
Per poter ottenere una buona distribuzio-
ne d'acqua all'interno del corpo in ghisa è
necessario che le tubazioni di mandata e
ritorno impianto siano collegate sullo
stesso lato della caldaia. Di serie la cal-
daia viene fornita con gli attacchi sul lato
sinistro, con la possibilità che gli stessi
possano essere portati sul lato destro. In
tal caso spostare sullo stesso lato sia il di-
stributore d'acqua, posto sul collettore di
ritorno, che i bulbi dei termostati posti
nella guaina.
È consigliabile che il salto termico tra la tu-
bazione di mandata e ritorno impianto non
superi i 20°C. È pertanto utile a tale scopo
installare una valvola miscelatrice.

ATTENZIONE: È necessario che la pompa o
più pompe di circolazione dell’impianto sia-
no inserite contemporaneamente all'ac-
censione della caldaia. 
A tale proposito è consigliato l'uso di un si-
stema automatico di precedenza.

L'allacciamento gas deve essere realizzato
con tubi di acciaio senza saldatura (tipo
Mannesmann), zincati e con giunzioni filetta-
te e guarnite, escludendo raccordi a tre
pezzi salvo per i collegamenti iniziali e finali.
Negli attraversamenti dei muri la tubazione
deve essere posta in apposita guaina. Nel

dimensionamento delle tubazioni gas, da
contatore a caldaia, si dovrà tenere conto
sia delle portate in volumi (consumi) in
m

3

/h che della relativa densità del gas

preso in esame. 
Le sezioni delle tubazioni costituenti l’im-
pianto devono essere tali da garantire una
fornitura di gas sufficiente a coprire la mas-
sima richiesta, limitando la perdita di pres-
sione tra contatore e qualsiasi apparecchio
di utilizzazione non maggiore di:
– 1,0 mbar per i gas della seconda fami-

glia (gas naturale)

– 2,0 mbar per i gas della terza famiglia

(butano o propano).

All’interno del mantello é applicata una tar-
ghetta adesiva sulla quale sono riportati i
dati tecnici di identificazione e il tipo di gas
per il quale la caldaia é predisposta.

2.3

CARATTERISTICHE 
ACQUA DI ALIMENTAZIONE 

L’acqua di alimentazione del circuito riscal-
damento deve essere trattata in confor-
mità alla Norma UNI-CTI 8065. 
È opportuno ricordare che anche piccole
incrostazioni di qualche millimetro di spes-
sore provocano, a causa della loro bassa
conduttività termica, un notevole surriscal-
damento delle pareti della caldaia, con con-
seguenti gravi inconvenienti. 
È assolutamente indispensabile il tratta-
mento dell'acqua nei seguenti casi:
– Impianti molto estesi (con elevati conte-

nuti d'acqua).

– Frequenti immissioni d'acqua di reinte-

gro nell'impianto.

– Nel caso si rendesse necessario lo svuo-

tamento parziale o totale dell'impianto.

2.3.1

Filtro sulla tubazione gas

La valvola gas monta di serie un filtro all'in-

gresso che non è comunque in grado di trat-
tenere tutte le impurità contenute nel gas e
nelle tubazioni di rete. Per evitare il cattivo
funzionamento della valvola, o in certi casi
addirittura l'esclusione delle sicurezze di cui
la stessa è dotata, si consiglia di montare al-
l'entrata della tubazione gas della caldaia un
adeguato filtro.

2.4

RIEMPIMENTO IMPIANTO

Il riempimento va eseguito lentamente per
dare modo alle bolle d'aria di uscire attra-
verso gli opportuni sfoghi posti sull'impianto
di riscaldamento. 
La pressione di caricamento a freddo del-
l'impianto e la pressione di pregonfiaggio del
vaso di espansione, dovranno corrisponde-
re o comunque non essere inferiori all'altez-
za della colonna statica dell'impianto (Esem-
pio: per una colonna statica di 5 metri la
pressione di precarica del vaso e la pressio-
ne di caricamento dell'impianto dovranno
corrispondere almeno al valore minimo di
0,5 bar).

2.5

CANNA FUMARIA

Una canna fumaria per l’evacuazione nell’at-
mosfera dei prodotti della combustione di
apparecchi a tiraggio naturale deve rispon-
dere ai seguenti requisiti:
– essere a tenuta dei prodotti della com-

bustione, impermeabile e termicamente
isolata;

– essere realizzata in materiali adatti a

resistere nel tempo alle normali solleci-
tazioni meccaniche, al calore ed all’azio-
ne dei prodotti della combustione e delle
loro eventuali condense;

– avere andamento verticale ed essere

priva di qualsiasi strozzatura in tutta la
sua lunghezza;

– essere adeguatamente coibentata per

evitare fenomeni di condensa o di raf-
freddamento dei fumi, in particolare se
posta all’esterno dell’edificio od in locali
non riscaldati;

– essere adeguatamente distanziata

mediante intercapedine d’aria o isolanti
opportuni, da materiali combustibili e
facilmente infiammabili;

– avere al di sotto dell’imbocco del primo

canale da fumo una camera di raccolta
di materiali solidi ed eventuali condense,
di altezza pari almeno a 500 mm.
L’accesso a detta camera deve essere
garantito mediante un’apertura munita
di sportello metallico di chiusura a tenu-
ta d’aria;

– avere sezione interna di forma circolare,

quadrata o rettangolare: in questi ultimi
due casi gli angoli devono essere arro-
tondati con raggio non inferiore a 20
mm; sono ammesse tuttavia anche
sezioni idraulicamente equivalenti;

– essere dotata alla sommità di un comi-

gnolo, il cui sbocco deve essere al di
fuori della cosiddetta zona di reflusso al

5

IT

RUS

FR

ENG

Fig. 3/a

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 61
    IT RUS FR ENG
  • Страница 2 из 61
    SLIM HPS - ITALIANO PER L’INSTALLATORE INDICE 1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 3 2 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 3 из 61
    1 DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1.1 INTRODUZIONE tutti gli organi di sicurezza e di controllo previsti dalle Norme UNI-CIG ed in linea con i dettami delle direttive europee 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE e 92/42/CEE. Possono Le “Slim HPS” sono dei generatori ad acqua calda adatti per
  • Страница 4 из 61
    1.4 COMPONENTI PRINCIPALI LEGENDA 1 Valvola gas 2 Guaina 1/2” 3 Termostato sicurezza 4 Sblocco apparecchiatura 5 Interruttore generale 6 Termostato regolazione a gradino 7 Termometro 8 Dispositivo sicurezza fumi 9 Presa pressione 1/8” (vers. “1.110”) 10 Presa pressione 1/8” 11 Collettore bruciatori
  • Страница 5 из 61
    gresso che non è comunque in grado di trattenere tutte le impurità contenute nel gas e nelle tubazioni di rete. Per evitare il cattivo funzionamento della valvola, o in certi casi addirittura l'esclusione delle sicurezze di cui la stessa è dotata, si consiglia di montare all'entrata della tubazione
  • Страница 6 из 61
    Tetto piano fumi, la rugosità della parete interna, l’effetto della gravità sulla pressione di tiraggio che dovrà tenere conto della temperatura esterna e dell’altitudine. 0,50 m ≤5m 0,50 m >5m 2.6 Volume tecnico > 1,30 m Colmo 0,80 m ≤ 1,30 m 1,20 m min. La caldaia è fornita con cavo elettrico di
  • Страница 7 из 61
    2.6.2 Schema elettrico IT RUS vers. “1.80 - 1.99” FR CODICI RICAMBI CONNETTORI: J1 cod. 6278669 J2 cod. 6278670 ENG vers. “1.110” CODICI RICAMBI CONNETTORI: J1 cod. 6293511 J3 cod. 6293512 J4 cod. 6293510 LEGENDA IG Interruttore generale TC Termostato reg. a gradino EA Elettrodo accensione EV2
  • Страница 8 из 61
    2.7 CENTRALINA RVA43.222 (optional) 1 Tutte le funzioni della caldaia possono essere gestite dalla centralina cod. 8096303, fornita con sonda temperatura esterna (SE) e sonda immersione caldaia (SC) (fig. 7). La centralina prevede il collegamento di una ulteriore serie di connettori a bassa
  • Страница 9 из 61
    3.1.1 Ciclo di funzionamento Prima di accendere la caldaia accertarsi con un voltmetro che il collegamento elettrico alla morsettiera sia stato fatto in modo corretto rispettando le posizioni di fase e neutro come previsto dallo schema. Premere l'interruttore generale posto sul quadro comandi
  • Страница 10 из 61
    4 USO E MANUTENZIONE 4.1 VALVOLA GAS (fig. 10) HONEYWELL VR 4605 CB La “Slim HPS” è prodotta di serie con valvole gas HONEYWELL VR 4605 CB (vers. “1.80 - 1.99”) e VR 420 PB (vers. “1.110”). Alla prima accensione della caldaia è sempre consigliabile effettuare lo spurgo della tubazione agendo sulla
  • Страница 11 из 61
    ta, usando acqua saponata o appositi prodotti, evitando l’uso di fiamme libere. La trasformazione deve essere effettuata solo da personale autorizzato. 4.5 IT RUS FR SMONTAGGIO MANTELLO ENG Per procedere allo smontaggio del mantello eseguire le seguenti operazioni (fig. 12): – Togliere la porta (1)
  • Страница 12 из 61
    PER L’UTENTE AVVERTENZE – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a Personale Autorizzato. – L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di
  • Страница 13 из 61
    della caldaia è necessario svitare la copertura del termostato e premere il pulsantino sottostante (fig. 17). Qualora dovesse ripertersi il blocco della caldaia sarà necessario richiedere l’intervento di Personale Tecnico Autorizzato. IT RUS FR ENG SBLOCCO APPARECCHIATURA ELETTRONICA Nel caso di
  • Страница 14 из 61
    CENTRALINA Per sfruttare appieno tutte le potenzialità del regolatore “RVA 43.222” seguire le istruzioni di seguito riportate: PER ACCENDERE IL RISCALDAMENTO SE I LOCALI SONO TROPPO CALDI O TROPPO FREDDI – Accendere l’interruttore di rete. – Impostare l’ora esatta del giorno e data della settimana.
  • Страница 15 из 61
    ОГЛАВЛЕНИЕ 1 ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 16 2 УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 16 из 61
    1 ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ 1.1 ВВЕДЕНИЕ спроектированы в согласии с директивами европейского союза 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE и 92/42/CEE. Котлы могут работать как на природном газе и на бутане (G 30), так и на пропане Котлы “Slim HPS” являются генераторами горячей воды и относятся к
  • Страница 17 из 61
    1.4 ОСНОВНЫЕ СОСТАВЛЯЮЩИЕ IT RUS FR ENG ПЕРЕЧЕНЬ 1 Г азовый клапан 2 Кожух 1/2” 3 Предохранительный термостат 4 Кнопка разблокирования аппарата 5 Общий выключатель 6 Ступенчатый регулирующий термостат 7 Термометр 8 Дымовой термостат 9 Отвод давления 1/8” (модели “1.110”) 10 Отвод давления 1/8” 11
  • Страница 18 из 61
    отключения, рекомендуется установить на вход газового трубопровода котла дополнительный фильтр. 2.4 ЗАПОЛНЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ Наполнение водой должно происходить медленно, что позволит выпустить воздух из системы через соответствующие отверстия, установленные на оборудовании обогрева. Давление
  • Страница 19 из 61
    высоты, расположения объекта. Плоская крыша Tetto piano ≤5m 2.6 0,50 m 0,50 m >5m FR Конек Colmo 0,50 m > 1,30 m 0,80 m 1,20 m min. ≤ 1,30 m oltre il colmo За гребнем крыши Tetto a 30 ° 0,50 m 2.6.1 2 m min. Областьreflusso Zona di отражения 45° Чертеж 4 называемой зоны отражения для избежания
  • Страница 20 из 61
    2.6.2 Электросхема Модели “1.80-1.99” Коды запасных частей соединений: J1 код 6278669 J2 код 6278670 Модели “1.110” Коды запасных частей соединений: J1 код 6293511 J3 код 6293512 J4 код 6293510 ПЕРЕЧЕНЬ IG Общий выключатель TC Ступенчатый регулирующий термостат EA Пусковой электрод EV2 Катушка
  • Страница 21 из 61
    2.7 ПОДСТАНЦИЯ RVA 43.222 (опция) IT 1 Всеми функциями котла может управлять подстанция код 8096303, обеспеченная зондом внешней температуры (SE) и зондом иммерсии котла (SC) (Чертеж 7). Подстанция предусматривает добавление серии последующих соединений под низким напряжением для подвода зондов
  • Страница 22 из 61
    Рабочий цикл Перед включением котла следует проконтролировать вольтомметром, что электрическое соединение в контактной панели осуществлено правильно, учитывая позиции фаз и нейтрали, как это отмечено на схеме. Нажать на основной выключатель, установленный на пульте управления, сигнальная лампа
  • Страница 23 из 61
    4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД 4.1 ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (Чертеж 10) IT HONEYWELL VR 4605 CB В стандартный комплект “Slim HPS” включен газовый клапан HONEYWELL VR 4605 CB (модели "1.80-1.99") и VR 420 PB (модели "1.110"). В момент первого запуска котла следует провести продувку газовой трубы, используя для этого
  • Страница 24 из 61
    часовой стрелке для повышения давления, в направлении против часовой стрелки для понижения давления. По окончании установки нужно включить подачу питания на катушку и установить колпачок на прибор. 4.4 ПЕРЕХОД НА ДРУГОЕ ТОПЛИВО (ДРУГОЙ ГАЗ) Для того, чтобы перейти на бутан (G30) или пропан (G31)
  • Страница 25 из 61
    4.6 ЧИСТКА И УХОД Чистка и общий контроль котла обязательно должны быть проведена по окончании каждого отопительного сезона. Для этого следует: – Выключить газ и электропитание. – Снять дверцу и крышку. – Убрать панель контроля с самозакручивающих винтов. – Вынуть газовый блок. – Специально
  • Страница 26 из 61
    ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – В случае неисправности и/или неточной работы аппарата, следует выключить его, избегая любых попыток самостоятельного прямого вмешательства. Необходимо обращаться только к уполномоченной сервисно-технической службе, находящейся в Вашей зоне. – Установка
  • Страница 27 из 61
    отвинтить крышку и нажать на находящуюся под ней кнопку (Чертеж 17). IT Как только повторно произойдет аварийное выключение котла, будет необходимо обратиться за помощью в сервисно-техническую службу. RUS FR ENG РАЗБЛОКИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ АППАРАТУРЫ В случае неудавшегося запуска горелки зажигается
  • Страница 28 из 61
    ПОДСТАНЦИЯ Для полноценного использования возможностей регулятора “RVA 43.222” рекомендуется следовать нижеприведенным инструкциям: ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ ОТОПЛЕНИЯ ЕСЛИ ПОМЕЩЕНИЕ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ ИЛИ НЕДОГРЕВАЕТСЯ – Включить сетевой включатель. – Установить точное время и день недели. – Выбрать автоматический
  • Страница 29 из 61
    INDEX 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 30 из 61
    1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1.1 INTRODUCTION Les "Slim HPS" sont des générateurs à eau chaude conçus pour des appareils de chauffage de potentialité moyenne. Ils 1.2 sont conformes aux directives européennes 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE et 92/42/CEE. Ils peuvent être alimentés au gaz
  • Страница 31 из 61
    1.4 APPAREILLAGE PRINCIPAL IT RUS FR ENG LEGENDE 1 Vanne gaz avec groupe bobine 2 Douille 1/2” 3 Aquastat de sécurité 4 Bouton de réarmement 5 Interrupteur général 6 Aquastat de réglage à double contact 7 Thermomètre 8 Thermostat fumées 9 Prise de pression 1/8” (modèles “1.110”) 10 Prise de
  • Страница 32 из 61
    vannes d'interception sur les tuyaux de refoulement et de retour de l'appareil. Pour une bonne distribution de l'eau à l'intérieur du corps en fonte, les tuyaux de refoulement et de retour doivent être connectés du même côté de la chaudière. La chaudière est fournie de série avec les raccordements
  • Страница 33 из 61
    – RACCORDEMENT ELECTRIQUE La chaudière est livrée avec un câble électrique d’alimentation qui, en cas de remplacement, doit être commandé à BAXI. L’alimentation doit être effectuée avec une tension monophasée 230V 50Hz au moyen d’un interrupteur général protégé par des fusibles étant distants des
  • Страница 34 из 61
    2.6.2 Schéma électrique Modèles “1.80-1.99” Modèles “1.110” LEGENDE IG Interrupteur général TC Aquastat de réglage à double contact EA Electrode d’allumage EV2 Bobine vanne gaz EV1 Bobine vanne gaz TA Thermostat ambiant R Bouton de réarmement B Groupe bobine ER Electrode de détection TS Aquastat de
  • Страница 35 из 61
    2.7 de chaudière mono et bi-stade ou comme régolateur de cascade pour gérer jusqu’à les 16 chaudières. REGULATION ELECTRONIQUE RVA43.222 (optionnelle) Toutes les fonctions de la chaudière peuvent être gérées par la régulation électronique optionnelle code 8096303, fournie avec la sonde de
  • Страница 36 из 61
    3 CARACTERISTIQUES 3.1 APPAREILLAGE ELECTRONIQUE Les “Slim HPS” à allumage automatique (sans flamme pilote) dispose d’un appareillage électronique de commande et de protection du type FM 11 ou DTM 12, avec transformateur incorporé, situé à l'intérieur du boîtier de protection du tableau de
  • Страница 37 из 61
    ment, il faudra contrôler minutieusement le carneau, en effectuant des modifications et en prenant les précautions nécessaires afin de lui rendre son efficacité. 1.110 120 PERDITA DI CARICO (mbar) Dépression résiduelle (mbar) 3.4 IT 140 DEPRESSION DISPONIBLE POUR L’INSTALLATION La dépression
  • Страница 38 из 61
    manomètre est stabilisée. Comparer cette lecture avec les pressions du Tableau 1. Si une correction est nécessaire, utiliser une clé de 8 mm en agissant sur l'écrou de réglage de la pression maximum [1]: tourner dans le sens horaire pour augmenter la pression et dans le sens anti-horaire pour la
  • Страница 39 из 61
    de produits spéciaux, en évitant d'employer des flammes libres. La transformation ne doit être effectuée que par un personnel agréé. – Oter la paroi interne (6) en la tirant vers l'avant. – Dévisser les écrous qui bloquent la paroi arrière (7) pour la retirer des tirants. 4.5 4.6 DEMONTAGE DE LA
  • Страница 40 из 61
    et des systèmes de sécurité devront être effectués à la fin de chaque saison exclusivement par un personnel agréé. 4.7 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Le brûleur principal ne s’allume pas. – Le thermostat de sécurité fumées est intervenu (ver point 3.3). – Contrôlez qu’il y ait tension à la vanne à
  • Страница 41 из 61
    POUR L’USAGER IT MISES EN GARDE RUS – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l'appareil, le désactiver et s'abstenir de toute tentative de répara- FR tion ou d'intervention directe. S'adresser exclusivement au Service Après-Vente le plus proche. ENG – L’installation de la chaudière ainsi que
  • Страница 42 из 61
    Si ce phénomène se reproduit fréquemment, il convient de faire contrôler l’appareil par un personnel technique agréé. DISPOSITIFS DES FUMEES Il s’agit d’une sécurité contre le reflux des fumées dans le local dû à l’inefficacité ou à l’obturation partielle du carneau. Elle se déclenche pour bloquer
  • Страница 43 из 61
    ment en fonction (fig. 18). Si la chaudière devait se bloquer de nouveau, faire appel au personnel technique agréé. EXTINCTION DE LA CHAUDIERE Pour éteindre la chaudière, il suffit d’appuyer sur le bouton de l’interrupteur général (fig. 14). En cas de longue période d’inactivité de la chaudière,
  • Страница 44 из 61
    CENTRALE Pour exploiter au mieux toutes les potentialités du régulateur “RVA 43.222”, se conformer aux instructions figurant ci-dessous: POUR ALLUMER LE CHAUFFAGE SI LES LOCAUX SONT TROP CHAUDS OU TROP FROIDS – Allumer l’interrupteur de réseau. – Prédisposer l’heure exacte de la journée et la date
  • Страница 45 из 61
    CONTENTS 1 DESCRIPTION OF THE BOILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 46 2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 46 из 61
    1 DESCRIPTION OF THE BOILER 1.1 INTRODUCTION The “Slim HPS” are hot water generators designed for medium-sized heating plants. Are designed and built in accordance with 1.2 the european directives 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE and 92/42/CEE. These appliances can be fired by natural gas
  • Страница 47 из 61
    1.4 MAIN COMPONENTS IT RUS FR KEY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ENG Gas valve with coil assembly 1/2” bulb holder Safety stat Lock out reset button Main switch Regulation sta with double contact Thermometer Smoke stat 1/8” pressure test point (“1.110” models) 1/8” pressure test point Burner manifold Fig.
  • Страница 48 из 61
    gas main pipes. To prevent malfunctioning of the valve, or in certain cases even to cut out the safety device with which the valve is equipped, install an adequate filter on the gas pipe. 2.4 Fig. 3/a Filling must be done slowly so as to allow any air bubbles to be bled off through the air vents
  • Страница 49 из 61
    Tetto Flat roofpiano The main factors to be taken into consideration for calculating the section are the heat input of the boiler, the type of fuel, the percentage of CO2, the mass flow of smoke at nominal load, the temperature of the smoke, the roughness of the internal wall, and the effect of
  • Страница 50 из 61
    2.6.2 Wiring diagram “1.80-1.99” models CONNECTOR SPARE PART CODES: J1 code 6278669 J2 code 6278670 “1.110” models CONNECTOR SPARE PART CODES: J1 code 6293511 J3 code 6293512 J4 code 6293510 KEY IG Main switch TC Regulation stat with double contact EA Ignition electrode EV2 Gas valve coil EV1 Gas
  • Страница 51 из 61
    2.7 CONTROL SYSTEM RVA43.222 (optional) IT 1 All the boiler functions can be operated by the optional control system code 8096303, supplied with external temperature sensor (SE), boiler immersion sensor (SC) (fig. 7). Another series of low tension connectors may be connected to the control system,
  • Страница 52 из 61
    3.1.1 Operating cycle Before igniting the boiler, use a voltmeter to make sure that the electrical connection to the terminal block has been made properly, respecting the position of live and neutral, as shown in the diagram. Then press the switch on the control panel detecting voltage and lighting
  • Страница 53 из 61
    4 USE AND MAINTENANCE 4.1 GAS VALVE (fig. 10) IT HONEYWELL VR 4605 CB “Slim HPS” boilers come equipped standard with a HONEYWELL VR 4605 CB gas valve (for “1.80 - 1.99” models) and VR 420 PB gas valve (for “1.110” models). When the boiler is ignited the first time, it is always recommended to bleed
  • Страница 54 из 61
    “1.80 - 1.99” models. To adjust the operating pressures, refer to section 4.2. When the working pressures have been adjusted, reseal the regulators. After have ultimated the conversion of the boiler, please stick onto the casing panel the plate showing the relevant feeding gas which is included
  • Страница 55 из 61
    – Replace the valve. The boiler reaches the set temperature, but the radiators do not heat up. – Make sure there are no air bubbles in the system, if so purge from appropriate air vents. – The room stat is too low or must be replaced if faulty. – The connections of the room stat are not correct
  • Страница 56 из 61
    USER INSTRUCTIONS WARNINGS – In case of fault and/or incorrect equipment operation, deactivate it, without making any repairs or taking any direct action. Contact the nearest Authorised Technical Service Centre. – The installation of the boiler and any servicing or maintenance job must be carried
  • Страница 57 из 61
    LOCK OUT RESET OF THE CONTROL BOX IT RUS If the burner does not ignite, the red led on the reset button will turn on. Press the button to restart the boiler automatically (fig. 18). FR ENG Should the boiler “lock out” again, you must call the authorized technical staff. TURNING OFF BOILER To turn
  • Страница 58 из 61
    CONTROL SYSTEM In order to get the highest potential out of the “RVA 43.222” regulator follow the instructions given below: TO TURN ON THE HEATING IF THE ROOMS ARE TOO HOT OR TOO COLD – Turn on the main switch. – Set the correct hour of the day and the day of the week. – Place in automatic mode
  • Страница 59 из 61
  • Страница 60 из 61
    BAXI S.p.A. Ediz. 1 - 08/2013 36061 BASSANO DEL GRAP (VI) I ALIA PA T Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: Tel. 0424 - 517800 Telefax 0424/38089 www.baxi.it codice 6100015
  • Страница 61 из 61