Инструкция для BEST Polar Island White

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

12

eN

english

!

 The appliance must be installed by a qualified person 

in compliance with the instructions provided.

!

 Wear gloves when carrying out installation and 

maintenance operations.

aIr VeNT

(for ducting versions)

!

  Prepare the hole and the air vent duct (150 mm dia-

meter).

!

  Use a duct of the minimum indispensible length.

!

  Use a duct with as few elbows as possible (maximum 

elbow angle: 90°).

!

  Avoid drastic changes in the duct cross-section.

!

  Use a duct with an as smooth as possible inside.

!

  The duct must be made of certified material.

!

  Do not connect the hood to smoke exhaust ducts 

for the products of combustion (boilers, fireplaces, 

stoves, etc).

!

  For the air vents comply with the provisions laid down 

by the competent authorities.

 

In addition, the air must not be evacuated through a 

hole in the wall unless specifically intended for this 

purpose.

!

  Fit air intakes in the room to prevent the hood from 

creating a negative pressure in the room (which must 

not exceed 0.04 mbar); if the hood is used at the 

same time as non-electrical equipment (gas-, oil- and 

charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas may be 

sucked in by the heat source.

FIlTerING or dUcTING VerSIoN ?

The hood may be in filtering or in ducting version.  Deci

-

de from the outset which type is to be installed.

For better efficiency, we recommend installing the hood 

in the ducting version (if possible).

 ducting version

The hood purifies the air and evacuates it to the outside 

through an exhaust duct (diameter 150 mm).

 Filtering version

The hood purifies the air and recycles  the clean air 

back into the room.

coNTrolS

P1

P2

P3

P4

L

1

P

5

P1:

  5’ TIMER

P2:

  Filter alarm reset  

P3:

  Motor off / speed decrease – .

        - holding down the button, the motor turns off sto-

ring the current speed

P4:

  Motor on / speed  increase

P5:

  Lights on/off  

l1

  Signalling crown: 

Hood in standby:

 lights up amber-orange. 30” after 

the last key has been pressed the crown turns off 

Motor on:

 L1 lights up turquoise flashing. The 

flashing frequency is proportional to the speed 

5’ TIMer function :

 L1 lights up turquoise fixed

Filter alarm active:

 L1 lights up red fixed (30h); L2 

lights up red flashing (120h) 

MaINTeNaNce

!

  Before cleaning or maintenance cut the power.

cleaning the hood

WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months 

to prevent the risk of fire.

EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in luke-

warm water and neutral detergent (for painted hoods); 

use specific products for steel, copper or brass hoods.

INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked 

in denatured ethyl alcohol.

WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosi-

ve products (e.g. metal sponges, brushes, too hard 

brushes, very aggressive detergents, etc.)

Cleaning the grease filters

WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to 

prevent the risk of fire.

HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch near 

the handle towards the rear of the hood and pull the 

filter downwards

HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the 

dishwasher using a neutral detergent. If washing in the 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    Polar Island Italiano, 10 English, 12 Deutsch, 14 Français, 16 Español, 18 Português, 20 Nederlands, 22 Русский, 24 Dansk, 26 Suomi, 28 Svenska, 30 Ελληνικά, 32 Română, 34 Čeština, 36 Slovensky, 38 Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso
  • Страница 2 из 41
    2
  • Страница 3 из 41
    1x ø 15cm ø 12.5cm 1x 6x 6x 4.8x38mm 12x 3.9x9.5mm 1x 1x 2x 1x 3.9 x 6 mm 2x 3.9x6mm 1x 1x 1x 1x 3
  • Страница 4 из 41
    ! ! L = 65 cm min. 4
  • Страница 5 из 41
    1 3 MIN 850 mm MAX 1175 mm Ø 8 mm x6 65 mm 2 650 mm 4.8 x 38 mm 900 mm 4x OK! 6x 4 mm MIN 850 mm 75 11 X A M 5
  • Страница 6 из 41
    5 8 3.9 x 9.5 mm 6 4.8 x 38 mm 9 4.8 x 38 mm 7 6 10
  • Страница 7 из 41
    11 14 12 15 4.8 x 38 mm 3.9 x 6 mm 13 16 3.9 x 6 mm 4.8 x 38 mm 7
  • Страница 8 из 41
    8 17 19 18 20
  • Страница 9 из 41
    9
  • Страница 10 из 41
    Italiano IT ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. COMANDI ! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. P1 Scarico dell’aria (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico
  • Страница 11 из 41
    Pulizia dei filtri antigrasso QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio. COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro verso il basso. COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a mano o in
  • Страница 12 из 41
    English EN ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. CONTROLS ! Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. P1 AIR VENT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a
  • Страница 13 из 41
    dishwasher, possible discoloration of the filters does not in any way compromise their functioning. Replacing the charcoal filter (P) (for filtering version only) WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 months. HOW TO REMOVE IT: if using the hood in the filtering version, the charcoal
  • Страница 14 из 41
    Deutsch DE ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Monteurhinweis Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung (Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss die Geräteoberfläche auf ästhetische Mängel bzw. Beschädigungen der
  • Страница 15 из 41
    WARTUNG ! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr ausschalten. Reinigung der Abzugshaube WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube mindestens alle 2 Monate reinigen. AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und neutralem Reiniger
  • Страница 16 из 41
    Français FR ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. COMMANDES ! Faire usage de gants lors des opérations d’installation et d’entretien. P1 ÉVACUATION DE L’AIR (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la
  • Страница 17 из 41
    Nettoyage des filtres à graisse QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque d’incendie. DÉMONTAGE DES FILTRES: Pousser le blocage à hauteur de la poignée, vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas. NETTOYAGE DES FILTRES: laver les filtres
  • Страница 18 из 41
    Español ES ! Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento. EXTRACCIÓN DE AIRE (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire (diámetro 150 mm). ! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. ! Utilice un conducto
  • Страница 19 из 41
    Limpieza de los filtros antigrasa CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. CÓMO QUITAR LOS FILTROS: en correspondencia con el tirador, tire del retén hacia la parte posterior de la campana y tire del filtro hacia abajo. CÓMO LIMPIAR LOS FILTROS: lave con
  • Страница 20 из 41
    Português PT ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. COMANDOS ! Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção. P1 SAÍDA DO AR (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm). !
  • Страница 21 из 41
    da pega, empurrar o bloqueador para o interior e puxar o filtro para baixo; COMO LIMPAR OS FILTROS: lavar com detergente neutro à mão ou na maquina de lavar loiça. Caso a lavagem seja efectuada na máquina de lavar loiça, uma eventual perda de cor não compromete de forma alguma o funcionamento dos
  • Страница 22 из 41
    Nederlands NL ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. BEDIENINGSELEMENTEN P1 ! Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatieen onderhoudswerkzaamheden. LUCHTAFVOER (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis
  • Страница 23 из 41
    handgreep, de grendel naar achteren duwen en de filter naar beneden trekken. REINIGING VAN DE FILTERS: Was de filters met de hand of in de vaatwasser met een neutraal reinigingsmiddel. De vaatwasser kan de kleur van de filters iets doen vervagen; dit heeft echter geen invloed op de goede werking
  • Страница 24 из 41
    РУССКИЙ RU ! Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями профессионально квалифицированными специалистами. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ P1 ! Использовать перчатки во время установки и техобслуживания. ОТВОД ВОЗДУХА (Для всасывающих моделей) ! Предусмотреть отверстие и трубу для отвода воздуха
  • Страница 25 из 41
    металлические губки, слишком жесткие щетки, очень агрессивные моющие средства, и т. д.). Чистка жироулавливающих фильтров КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЧИСТКУ: чистить не реже, чем раз в 2 месяца, чтобы избежать риска возгорания. КАК ВЫНУТЬ ФИЛЬТРЫ: в месте расположения ручки протолкнуть стопор по направлению
  • Страница 26 из 41
    Dansk DK ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. ! se. BETJENING Anvend handsker ved montering og vedligeholdel- P1 UDLUFTNING AF LUFTEN (til modellerne med udluftning) ! Lav et hul til udluftningsrøret (diameter 150mm). ! Anvend ikke et
  • Страница 27 из 41
    SÅDAN TAGES FILTRENE UD: tryk fastgøringsmekanismen der sidder ud for håndtaget bagud, og træk samtidig filteret nedad. SÅDAN RENGØRES FILTRENE: vask med et neutralt rengøringsmiddel i hånden eller i opvaskemaskine. En eventuel affarvning af filtrene hvis de vaskes i opvaskemaskinen, påvirker ikke
  • Страница 28 из 41
    Suomi FI ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. ! na. OHJAIMET Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aika- P1 ILMANPOISTO (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä
  • Страница 29 из 41
    astianpesukoneessa miedolla pesuaineella. Jos peset suodattimen astianpesukoneessa, se saattaa haalistua, mikä ei mitenkään vaikuta sen toimintaan. TOIMINTAVIAT Hiilisuodattimen (P) vaihtaminen (Vain suodatinversiot) • Jos liesituuletin ei toimi: Tarkista, että: - sähkönsyöttö ei ole katkennut. -
  • Страница 30 из 41
    Svenska SV ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av behörig personal. P1 ! Använd handskar vid åtgärder för installation och underhåll. LUFTUTLOPP (För de insugande versionerna) ! Förbered hålet och ledningen för ett luftutlopp (diameter 150mm). ! Använd en ledning som är så kort
  • Страница 31 из 41
    bakåt i anslutning till handtaget och dra filtret nedåt. HUR SKA MAN RENGÖRA FILTREN: tvätta för hand eller i diskmaskin med milt rengöringsmedel. Vid tvätt i diskmaskin kan en eventuell blekning ske som inte påverkar filtrens funktion på något sätt. Byte av kolfiltret (P) (Endast för filtrerande
  • Страница 32 из 41
    Ελληνικά GR ! Η εγκατάσταση διενεργείται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές και από προσωπικό επαγγελματικά ειδικευμένο. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ! Χρησιμοποιείτε γάντια στις εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης. P1 ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (Για τις εκδόσεις απορρόφησης) ! Προετοιμάστε την οπή και τον αγωγό εκκένωσης του
  • Страница 33 из 41
    προϊόντα διαβρωτικά ή αποξυστικά (για παράδειγμα μεταλλικά σφουγγαράκια, βούρτσες πολύ σκληρές, απορρυπαντικά πολύ βίαια, κλπ.) Καθαρισμός των φίλτρων συγκράτησης λίπους ΠΟΤΕ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ: το καθαρίζετε τουλάχιστον κάθε 2 μήνες για να αποσοβηθούν κίνδυνοι πυρκαγιάς. ΠΩΣ ΑΦΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ:
  • Страница 34 из 41
    Română RO ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane calificate. COMENZI ! Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de instalare şi întreţinere. P1 Evacuarea aerului (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului
  • Страница 35 из 41
    împingeţi dispozitivul de prindere în spate şi trageţi filtrul în jos. CUM SE CURĂŢĂ FILTRELE: spălaţi-le cu un detergent neutru, manual sau cu maşina de spălat vase. În cazul în care le spălaţi cu maşina de spălat vase, dacă se decolorează nu înseamnă că este afectată şi funcţionarea acestora.
  • Страница 36 из 41
    Čeština CZ ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. příkazy ! Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. P1 odtah vzduchu (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší
  • Страница 37 из 41
    JAK ČISTIT FILTRY: Omýt ručně neutrálním čisticím prostředkem nebo v myčce. V případě mytí v myčce případné odbarvení v žádném případě neohrozí funkčnost filtrů. ABNORMÁLNÍ FUNKCE Výměna uhlíkového filtru (P) (pouze pro filtrující digestoř) • Pokud digestoř nefunguje: Ověřte, zda: - nedošlo k
  • Страница 38 из 41
    Slovensky SK ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. OVLÁDAČE ! Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. P1 ODVOD VZDUCHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod vzduchu (priemer 150mm). ! Použite rúrku s minimálnou
  • Страница 39 из 41
    AKO VYBRAŤ FILTRE: treba zatlačiť dozadu úchytku nachádzajúcu sa vedľa rukoväte a potiahnuť filter smerom dolu. AKO ČISTIŤ FILTRE: umyte ich neutrálnym čistiacim prostriedkom ručne alebo v umývačke riadu. V prípade umývania v umývačke riadu môže dôjsť k zmene farby filtrov, čo však v žiadnom
  • Страница 40 из 41
    04308196/2 - POLAR ISLAND
  • Страница 41 из 41