Инструкция для Bombardier CAN-AM DS 450 (2011), CAN-AM DS 450 X mx (2011), CAN-AM DS 450 X xc (2011), DS 450 2011, DS 450 X mx 2011, DS 450 X xc 2011

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

122

ТЕХНИЧЕСКИЕ

 

ХАРАКТЕРИСТИКИ

МОДЕЛЬ

DS 450/DS 450 X XC/ DS 450 X MX

КОЛЕСА

Размер

Переднее

DS 450

10 × 5,5

DS 450 X xc

10 × 5

DS 450 X mx

10 × 5

Заднее

DS 450

9 × 8,5

DS 450 X xc

9 × 8

DS 450 X mx

8 × 8

Момент

 

затяжки

 

гаек

 

крепления

 

колеса

52 

Н

м

ТОРМОЗНАЯ

 

СИСТЕМА

Передняя

Гидравлическая

два

 

диска

Задняя

Гидравлическая

один

 

диск

Стояночный

 

тормоз

На

 

правом

 

рычаге

 

тормоза

 

находится

 

замок

 

для

 

блокировки

 

передних

 

колёс

РУЛЕВОЕ

 

УПРАВЛЕНИЕ

Схождение

 (

мотовездеход

 

стоит

 

на

 

опорной

 

поверх

-

ности

измерения

 

произ

-

водятся

 

между

 

центрами

 

рисунка

 

протектора

)

DS 450/DS 450 X xc

0—6,35

DS 450 X mx

6,35—12,7

Продольный

 

угол

 

наклона

 

поворотной

 

оси

 (

регулиру

-

ется

 

на

 X xc 

и

 X mx)

Заводские

 

установки

: 8°

Развал

 (

регулируется

 

на

 X mx)

Заводские

 

установки

: 12°

ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ

Суммарная

 

допустимая

 

нагрузка

100 

кг

включая

 

вес

 

водителя

груза

 

и

 

доп

обо

-

рудования

Полная

 

масса

DS 450

281 

кг

DS 450 X xc

292 

кг

DS 450 X mx

283 

кг

DS 450 2011.indb   122

DS 450 2011.indb   122

05.04.2011   11:09:38

05.04.2011   11:09:38

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Даже при выполнении обычных маневров — разворотов, движению по склону и т. п. — возникает риск опрокидывания машины, если не принять необходимых мер предосторожности. Строго следуйте всем инструкциям,
  • Страница 2 из 149
    ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением нового мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход обеспечивается гарантией компании BRP и поддержкой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить Вам запасные части и аксессуары и выполнить работы по техническому обслуживанию Вашей машины. В обязанности
  • Страница 3 из 149
    ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ...................................................................................................................... 1 Прежде чем начать движение ..................................................................................................1 Предупреждения
  • Страница 4 из 149
    ОГЛАВЛЕНИЕ Остановка двигателя ...............................................................................................................64 Если мотовездеход перевернулся .........................................................................................66 Что делать, если мотовездеход
  • Страница 5 из 149
    ОГЛАВЛЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА ...................................... 118 Идентификационный номер транспортного средства (VIN) ............................................ 118 Идентификационный номер двигателя (EIN)
  • Страница 6 из 149
    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ DS 450 2011.indb 5 05.04.2011 11:09:34
  • Страница 7 из 149
    ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,
  • Страница 8 из 149
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН. – Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средствами, включая мотоцикл и автомобиль. – Даже при выполнении обычных маневров — разворотов, движению по склону и т. п. — возникает риск
  • Страница 9 из 149
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – – – – – – – – При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве. Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф местности. Не взбирайтесь на слишком крутые или сыпучие склоны. Перенесите центр тяжести Вашего тела вперед. Не
  • Страница 10 из 149
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – Не вносите изменения в конструкцию мотовездехода. Устанавливайте аксессуары, только одобренные компанией BRP. – Не превышаете допустимую нагрузку на мотовездеход, учитывайте вес водителя и всего дополнительного оборудования. – Не эксплуатируйте мотовездеход, не
  • Страница 11 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего, типового, случая. Ваша модель может отличаться. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как управлять
  • Страница 12 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной травме или гибели ребёнка. Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять
  • Страница 13 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или пассажира. КАК ИЗБЕЖАТЬ
  • Страница 14 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дороге с покрытием. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете
  • Страница 15 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно столкновение с другим транспортным средством. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том
  • Страница 16 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одеж ды. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Следующие предостережения справедливы по отношению к водителю: – Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьезной травмы головы или гибели
  • Страница 17 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Управление мотовездеходом после приёма алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Уменьшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление реакции. Ухудшение координации движений и восприятия. Может
  • Страница 18 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Нарушение скоростного режима. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту.
  • Страница 19 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность несчастного случая, в том числе переворачивания. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не пытайтесь выполнять такие трюки, как движение
  • Страница 20 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение проверкой состояния мотовездехода перед эксплуатацией. Ненадлежащее техническое обслуживание мотовездехода. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения оборудования. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
  • Страница 21 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму. Это может привести к
  • Страница 22 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что может привести к несчастному случаю, включая
  • Страница 23 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника выполнения поворота. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря управления, и, как следствие, авария или опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем
  • Страница 24 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по чрезмерно крутым склонам. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ На крутом ск лоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не направляйте мотовездеход на ск лоны,
  • Страница 25 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве. Перед подъёмом внимательно
  • Страница 26 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вниз по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вниз по ск лону действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве. ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения
  • Страница 27 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в данном Руководстве. При
  • Страница 28 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по склону поддерживайте постоянную
  • Страница 29 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника преодоления препятствий. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода. Мотовездеход может перевернуться. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ На незнакомой местности, преж де всего, проверьте, нет ли препятствий. Не
  • Страница 30 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неконтролируемая пробуксовка или занос. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке
  • Страница 31 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю. КАК ИЗБЕЖАТЬ
  • Страница 32 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего увеличивается
  • Страница 33 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в некоторых
  • Страница 34 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Ухудшение управляемости, что может привести к аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес
  • Страница 35 из 149
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Серьезные травмы или гибель людей. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества. 34 DS 450 2011.indb 34 ИНСТРУКЦИИ ПО
  • Страница 36 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе, Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными и вполне очевидными.
  • Страница 37 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубление, обрыв, рыхлый участок внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной опрокидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда внимательным и выбирать безопасный маршрут. Если
  • Страница 38 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ – – Убедитесь, что на пути мотовездехода отсутствуют люди или препятствия. Проверьте работу замка зажигания, кнопки пуска двигателя, выключателя двигателя, а также исправность фар, заднего фонаря и сигнальных ламп. – Запустите двигатель, отключите стояночный тормоз и на малой
  • Страница 39 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Шлем Экран, защищающий глаза Щиток, закрывающий подбородок Защита грудной клетки Длинные рукава Перчатки Длинные прочные брюки Башмаки Правильная экипировка Перевозка пассажиров Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Мотовездеход не предназначен для
  • Страница 40 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Вступите в местный клуб любителей ATV. В клубе Вас обеспечат картами местности, опытные водители поделятся информацией, дадут полезные советы. Если такого клуба нет в Вашем районе, организуйте его сами. Групповые поездки и клубные мероприятия интересны и полезны. Во время
  • Страница 41 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение вне дорог Движение вне дорог само по себе опасно. Любая местность, неподготовленная для транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение характера почвы, уклоны, перепады высоты и пр.). К походу по незнакомой местности необходимо серьезно готовиться. Водитель на
  • Страница 42 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение под гору При подъёме мотовездеход может преодолеть большую крутизну, чем при спуске. Поэтому важно заранее подумать, взбираясь на холм, как потом спуститься с его вершины. Торможение при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на санях. На спуске
  • Страница 43 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Убедившись в безопасности маневра, Вы можете проверить сцепление шин с поверхностью и оценить реакцию мотовездехода на управляющие воздействия. Не допускайте попадания/скопления снега и льда на педали тормоза, подножках, площадках для ног, а также рычагах тормоза и дроссельной
  • Страница 44 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения по поверхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной и даже стать причиной травмирования спины. Может потребоваться занять положение стоя или с согнутыми ногами. Снизьте скорость и
  • Страница 45 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Вода влияет на эффективность тормозов. После преодоления водной преграды просушите тормозные колодки, несколько раз нажав педаль тормоза. На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы.
  • Страница 46 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Во время путешествия по песчаным дюнам рекомендуем выставить на мотовездеходе высокий флагшток с предупредительным флагом. Таким образом, Вы обозначите своё присутствие и местоположение другим любителям экзотических прогулок. Если Вы заметите по ходу движения другой такой же
  • Страница 47 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Подъем на холм Перенесите вес тела вперёд, по направлению к вершине холма. Упритесь ногами в подножки. Включите низшую передачу, а затем ускоряйтесь по мере необходимости. Переключение передач следует выполнять очень быстро. Не разгоняйтесь слишком сильно, так как на большой
  • Страница 48 из 149
    БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение вдоль склона Во время движения поперёк склона холма равновесие мотовездехода очень легко может быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится двигаться поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины холма... и
  • Страница 49 из 149
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Предупреждающие таблички На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности. Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках. СПОРТИВНАЯ МОДЕЛЬ
  • Страница 50 из 149
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ vmo20 08-0 11-021 _a vmo20 08-0 11-023 _a vmo20 08-0 11-061 _b ПОД ПАНЕЛЬЮ vmo20 08-0 11-022 _a vmo20 08-0 11-098 _b vmo20 08-0 11-025 _a ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ DS 450 2011.indb 49 49 05.04.2011 11:09:35
  • Страница 51 из 149
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нарушение правил эксплуатации приводит к травмам и гибели людей НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данную рукоятку и дуги багажника для буксировки. ВОДИТЕЛЬ ДОЛЖЕН ИМЕТЬ ЗАЩИТНЫЙ ШЛЕМ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫЕЗЖАТЬ НА ДОРОГИ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРА
  • Страница 52 из 149
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Неправильное давление воздуха в шинах или перегрузка могут привести к аварии с ТЯЖЕЛЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ ГРУЗ ДО 100 КГ RUS ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В ХОЛ. ШИНАХ ПЕРЕДНИЕ МАКСИМУМ: 68,9 кПа МИНИМУМ: 55,2 кПа ЗАДНИЕ МАКСИМУМ: 62,1 кПа МИНИМУМ: 48,3 кПа ВСЕГДА
  • Страница 53 из 149
    ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ТАБЛИЧКИ С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ vmo20 08-0 11-024 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Кожух приводной цепи vmo20 08-0 11-088 _en Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Текст в рамке содержит инструкции, нарушение
  • Страница 54 из 149
    ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ DS 450 2011.indb 53 05.04.2011 11:09:35
  • Страница 55 из 149
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 09-0 05-002 _c ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
  • Страница 56 из 149
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 1) Рычаг дроссельной заслонки Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля. При нажатии на рычаг частота вращения коленчатого вала увеличивается, что приводит к включению трансмиссии на выбранной передаче, если сцепление включено. При полном
  • Страница 57 из 149
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 3) Рычаг сцепления Рычаг сцепления располагается на левой стороне руля. При нажатии на рычаг сцепление выключается. При отпускании рычага сцепление включается. vmo20 08-0 11-005 _a 1. Стояночный тормоз ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если Вы не пользуетесь мото вез деходом,
  • Страница 58 из 149
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Рычаг стояночного тормоза может быть установлен в одно из четырёх различных положений. vmo20 08-0 11-006 _a ПОЛОЖЕНИЯ БЛОКИРОВОЧНОГО РЫЧАГА СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА ВНИМАНИЕ Положение замка стоя н оч н о г о т о р м о з а м ож е т и з м е няться в
  • Страница 59 из 149
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Более подробная информация приведена в главе «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ» раздела «УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». vmo20 08-0 11-027 _a ПОЛОЖЕНИЯ ЗАМКА ЗАЖИГАНИЯ 1. OFF (выкл.) 2. Положение ON with light (вкл. со светом) 3. Положение ON without light (вкл. без света)
  • Страница 60 из 149
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Когда ключ находится в положении ON with headlights или ON without headlights, горит задний фонарь. Когда ключ находится в одном из положений ON, огонь будет гореть независимо от того запущен двигатель или нет. После остановки двигателя всегда
  • Страница 61 из 149
    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 10) Возимый комплект инструментов Возимый комплект инструментов располагается в сервисном отсеке под сиденьем. Снятие сиденья Оттяните защёлку назад и аккуратно поднимите заднюю часть сиденья. Продолжайте поднимать сиденье, пока не разомкнётся фиксатор, после
  • Страница 62 из 149
    ТОПЛИВО Рекомендуемое топливо Пользуйтесь высококачественным неэтилированным бензином, который продаётся на автозаправочных станциях, или топливом с кислородными добавками, содержащим не более 10% этилового или метилового спирта, с октановым числом не ниже 98 RON. ВНИМАНИЕ Запрещается
  • Страница 63 из 149
    ТОПЛИВО 5. Заливайте топливо медленно, чтобы воздух успевал выходить из топливного бака, и не происходило разбрызгивание топлива. Будьте внимательны: не допускайте разлива топлива. 6. Прекратите заправку, когда уровень топлива поднимется до нижней кромки заливной горловины. Не переливайте топливо.
  • Страница 64 из 149
    УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Эксплуатация в период обкатки Двигатель Установите рычаг переключения передач в нейтральное положение или нажмите и удерживайте рычаг тормоза. Двигатель требует обкатки в течение 10 моточасов, прежде чем он сможет нормально работать на полную мощность. Во время обкатки не
  • Страница 65 из 149
    УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ vmo20 08-0 11-038 _c ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не нажимайте рычаг дроссельной заслонки во время запуска двигателя. Переключение передач Механизм переключения передач Для переключения передач нажмите рычаг сцепления и, действуя рычагом переключения передач как указано ниже, включите
  • Страница 66 из 149
    УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При переключении передач всегда нажимайте рычаг сцепления. vmo20 08-0 11-001 _b Задействуйте стояночный тормоз. vmo20 08-0 11-019 _d Переведите выключатель двигателя в положение «OFF». vmo20 08-0 11-006 _a Нажмите и удерживайте рычаг сцепления. vmo20 08-0
  • Страница 67 из 149
    УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ Неправильный запуск двигателя может привести к очень серьёзным поломкам. vmo20 08-0 11-027 _c Если мотовездеход перевернулся Если мотовездеход опрокинулся или долго оставался наклонённым набок, поставьте его на колеса в нормальное положение и подождите 3—5 минут
  • Страница 68 из 149
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Настройки подвески, углы установки колёс и ширина колеи задних колёс оказывают влияние на управ ля емос ть и яв ляются взаимосвязанными. Всегда уделяйте время д ля привыкания к пове дению мотовез дехода по сле изменения регулировок подвески, углов установки
  • Страница 69 из 149
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmr2008 -028 -020_a vmr2008 -029 -033_b СО СТОРОНЫ КОЛЕСА 1. Рулевая тяга 2. Контргайка рулевой тяги (по одной на наконечник) 6. После затяжки контргаек рулевых тяг повторите измерения. Регулировка ширины колеи задних колёс (X xc и X mx) Ширина колеи задних колёс, измеренная
  • Страница 70 из 149
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Расположение проставок для регулировки ширины колеи vmo20 09-0 05-001 _a 1. Проставка, установленная с внутренней стороны ступицы 2. Оставшиеся проставки, установленные с наружной стороны ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ В с е гд а ус т а н а в л и в а й т е в с е 4 прос т ав к и н а ка ж д
  • Страница 71 из 149
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ПРИМЕЧАНИЕ: Угол продольного наклона поворотной оси, развал и схождение колёс взаимосвязаны. Начинайте с заводских настроек и изменяйте по одной настройке за один раз. При необходимости корректируйте другие регулировки. Чтобы выполнить регулировку, проделайте следующие
  • Страница 72 из 149
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА DS 450 X mx УГОЛ ПРОДОЛЬНОГО НАКЛОНА ПОВОРОТНОЙ ОСИ ПОЛОЖЕНИЕ ШАЙБЫ 1 2 3 4 3° 7 0 7 0 4° 6 1 6 1 5° 5 2 5 2 6° 4 3 4 3 7° 3 4 3 4 8° 2 5 2 5 9° 1 6 1 6 10° 0 7 0 7 Регулировка развала колёс (X mx) Угол развала колёс — угол между вертикалью и проекцией оси поворота
  • Страница 73 из 149
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ВНИМАНИЕ Н е ус т а н а в л и в а й т е гайку крепления шарового шарнира непосредственно к втулке рычага подвески. Всегда устанавливайте, по крайней мере, одну прокладку меж ду гайкой и втулкой. 8. Установите гайку крепления и затяните её моментом затяжки (42—54) Н•м. 9.
  • Страница 74 из 149
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 08-0 11-057 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕГУЛИРОВКА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО НАТЯЖЕНИЯ Шаг 1: Ослабить верхнее стопорное кольцо Шаг 2: Повернуть регулировочное кольцо в ту или иную сторону Шаг 3: Затяните верхнее стопорное кольцо Поднимите переднюю часть мотовездехода. Длина пружин
  • Страница 75 из 149
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 08-0 11-075 _a 1. Регулятор демпфирующей способности при ходе отбоя (под отвертку с плоским жалом) Вращение по часовой стрелке (Н) увеличивает силу демпфирования (амортизатор становится жёстче). Вращение против часовой стрелки (S) уменьшает силу демпфирования
  • Страница 76 из 149
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Демпфирующая способность при ходе отбоя Регулировка осуществляется с помощью отвёртки с плоской рабочей часть. vmo20 09-0 10-002 _b DS 450 X MX 1. Регулятор демпфирующей способности при медленном ходе сжатия (под отвертку с плоской рабочей частью) Вращение по часовой стрелке
  • Страница 77 из 149
    НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Заводские настройки передней подвески Более подробная информация приведена в главе «УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ПОДВЕСКИ» и «РЕГУЛИРОВКИ ПЕРЕДНЕЙ ПОДВЕСКИ» в текущем разделе. Регулировка демпфирующей способности при ходах сжатия и отбоя осуществляется в следующей
  • Страница 78 из 149
    ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА Мотовездеход, перевозимый на прицепе или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать для этой цели обычные верёвки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортным средством.
  • Страница 79 из 149
    DS 450 2011.indb 78 05.04.2011 11:09:36
  • Страница 80 из 149
    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ DS 450 2011.indb 79 05.04.2011 11:09:36
  • Страница 81 из 149
    ПЕРВЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОСЛЕ 5 И 10 МОТОЧАСОВ Замена моторного масла и фильтра после первых 5 моточасов эксплуатации Мотовездеходы Can-Am серии 450 являются самыми совершенными спортивными мотовездеходами и они разработаны с использованием последних технологических решений, включая
  • Страница 82 из 149
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержания мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Выполняйте периодические проверки и следуйте Регламенту технического обслуживания.
  • Страница 83 из 149
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Первое ТО 10 мч или 400 км пробега 25 мч или 1250 км пробега A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена 50 мч или 2500 км пробега 100 мч или 1 год или 5000 км пробега 200 мч или 2 года или 10000 км пробега ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
  • Страница 84 из 149
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Первое ТО 10 мч или 400 км пробега 25 мч или 1250 км пробега A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена 50 мч или 2500 км пробега 100 мч или 1 год или 5000 км пробега 200 мч или 2 года или 10000 км пробега
  • Страница 85 из 149
    РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Первое ТО 10 мч или 400 км пробега 25 мч или 1250 км пробега A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена 50 мч или 2500 км пробега 100 мч или 1 год или 5000 км пробега 200 мч или 2 года или 10000 км пробега
  • Страница 86 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В данном разделе приведена информация об основных операциях технического обслуживания. Если у Вас есть требуемые навыки и необходимые приспособления, Вы можете выполнять эти операции самостоятельно. В противном случае, обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
  • Страница 87 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Рекомендуемое масло Слив масла ПРИМЕЧАНИЕ: Для двигателя и трансмиссии используется одинаковое масло. Используйте только XPS SYNTHETIC BLEND OIL (SUMMER GRADE) (P/N 293 600 121). Это специальное синтетическое масло, разработанное для коробки передач со сцеплением,
  • Страница 88 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-105 _a 1. Пробка для слива масла из масляного резервуара 2. Пробка для слива масла с двигателя Очистите поверхности, прилегающие к пробкам отверстий для слива масла. Установите поддон для сбора масла под сливной пробкой масляного резервуара.
  • Страница 89 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Будьте осторожны! Не повредите уплотнительное кольцо при установке выпускного пат ру б к а в м а с л я н ы й р е з е р вуа р. Чтобы облегчить установку, нанес и т е м ас л о н а у п л о т н и т е льн о е кольцо. ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте состояние и, при
  • Страница 90 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Во время проверки уровня антифриза, осмотрите моторный отсек на утечки. Крышка расширительного бачка располагается под крышкой сервисного отсека, рядом крышкой топливного бака. vmo20 09-0 23-002 _c 1. Защёлка Снимите крышку топливного бака. vmo20 08-0
  • Страница 91 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-107 _a vmo20 08-0 11-033 _b Снимите крышку заливной горловины. Установите мотовездеход на горизонтальной площадке. Глядя в отверстие заливной горловины расширительного бачка, проверьте уровень охлаждающей жидкости. РАСШИРИТЕЛЬНЫЙ БАЧОК 1. Метки
  • Страница 92 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена охлаждающей жидкости ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Во избежание ожогов не отворачивайте крышку расширительного бачка и не отпускайте пробку сливного отверстия, пока двигатель горячий. Снимите сервисную крышку, см. главу «УРОВЕНЬ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ» в текущем разделе.
  • Страница 93 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Запустите двигатель и дайте ему поработать на холостом ходу, не закрывая крышку расширительного бачка. Осторожно долейте охлаждающую жидкость (если требуется). Не переливайте. Установите мотовездеход на горизонтальной площадке. Глядя в отверстие заливной горловины
  • Страница 94 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-016 _b 1. Хомуты 2. Крышка корпуса воздушного фильтра Отпустите хомут и снимите фильтр. vmo20 08-0 11-043 _a 1. Хомут Чистка воздушного фильтра 1. Нанесите на внутреннюю и наружную поверхности предварительного фильтрующего элемента специальный
  • Страница 95 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ОСТОРОЖНО Не выполн яйте эт у операцию сразу после остановки двигателя — компоненты системы выпуска отработавших газов разогреваются до очень высоких температур. Снимите искрогаситель с глушителя. vmo20 08-0 11-020 _a 1. Корпус воздушного фильтра 2. Дренажная
  • Страница 96 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Удалите максимальное количество загрязнений вручную. Если поблизости есть вода, ополосните радиатор. Если возможно, промойте радиатор струёй воды из садового шланга. ОСТОРОЖНО Не мойте горячий ра диатор вручную. Преж де чем прис т упить к мойке ра д иатора, дайте
  • Страница 97 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Величина свободного хода больше указанного Если свободный ход меньше указанного, см. параграф «РЕГУЛИРОВКА НА РЫЧАГЕ СЦЕПЛЕНИЯ». Регулировка на рычаге сцепления Поворачивайте регулятор троса, пока не будет установлен необходимый размер. vmo20 08-0 11-019 _b 1.
  • Страница 98 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Отпустите регулятор троса сцепления так, чтобы свободный ход рычага стал максимальным. vmo20 10-0 12-002 _a vmo20 10-0 12-004 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Регулировочная муфта троса Снимите пробку на крышке сцепления. 1. Трос сцепления 2. Кулачок выключения сцепления A.
  • Страница 99 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Отпустите регулятор троса сцепления, чтобы свободный ход рычага стал максимальным. vmo20 10-0 12-002 _a vmo20 10-0 12-004 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Регулировочная муфта троса Снимите пробку на крышке сцепления. 1. Трос сцепления 2. Кулачок выключения сцепления A. 4—5
  • Страница 100 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-085 _a 1. Отвёртка 2. Ключ для регулировки сцепления Отвёрткой осторожно вращайте регулировочный винт по часовой стрелке до момента контакта с подшипником выключения сцепления, затем поверните винт в противоположную сторону (против часовой стрелки)
  • Страница 101 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Трос дроссельной заслонки Смазка троса дроссельной заслонки Трос дроссельной заслонки необходимо смазывать смазкой CABLE LUBRICANT (P/N 293 600 041)(P/N 293 600 041) или аналогичной по смазывающим свойствам. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Пользуйтесь смазкой на силиконовой
  • Страница 102 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-102 _a 1. Ожидайте появления смазки здесь Установите трос на место. Распылите небольшое количество смазки на механизм рычага дроссельной заслонки и закройте корпус. Отрегулируйте рычаг дроссельной заслонки. Рычаг дроссельной заслонки ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
  • Страница 103 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-082 _a РАСПОЛОЖЕНИЕ ТРОСА vmo20 08-0 11-073 _a 1. Контргайка 2. Регулировочная муфта ПРИМЕЧАНИЕ: Свободный ход измеряется от конца рычага дроссельной заслонки. Затяните контргайку, установите на место чехол. Очистите свечи зажигания и головку
  • Страница 104 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Нанесите специальную пасту HEAT-SINK PASTE P12 (P/N 420 897 186) на резьбовые части свечей зажигания в целях предотвращения возможного заедания, а также для улучшения теплопередачи от свечей зажигания к головке цилиндра. Заверните свечи зажигания в головку
  • Страница 105 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-081 _a НАЗНАЧЕНИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ 1. Основной (20 A) 2. Запасной (20 A) 3. Предохранитель регулятора (20 A) ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Предохранитель 2. Нить Предохранители, расположенные слева от двигателя Расположение предохранителей Держатели
  • Страница 106 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Световые приборы Замена ламп фар Регулировка головной оптики ВНИМАНИЕ Н е п р и к а с а й т е с ь пальцами к колбе галогенной лампы, так как это сокращает срок её слу жбы. Оставленные на лампе следы пальцев сотрите изопропиловым спиртом, который не образует плёнку
  • Страница 107 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 08-0 11-049 _a 1. Винты vmo20 08-0 18-036 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Фиксатор Подняв и удерживая фиксатор, извлеките лампу. Слегка надавите на лампу, поверните против часовой стрелки и извлеките её. Установите новую лампу, нажав на неё и повернув по часовой
  • Страница 108 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Пользуйтесь только смазкой, рекомендованной для цепей с кольцевыми уплотнениями. Многие имеющиеся в продаже смазки для приводных цепей содержат в своём составе растворители, которые могут повредить кольцевое уплотнение. Регулировка натяжения приводной цепи 1.
  • Страница 109 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Направляющая приводной цепи Проверка состояния направляющей приводной цепи Регулярно проверяйте состояние направляющей приводной цепи, см. «РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ». Если направляющая изношена, замените её. Для замены обратитесь к авторизованному
  • Страница 110 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Колеса/шины Проверка состояния колёс и шин Давление воздуха в шинах Проверьте шины на наличие повреждений и оцените степень их износа. Замените дефектные детали. Не переставляйте шины. Передние и задние шины имеют разные размеры. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Давление воздуха в
  • Страница 111 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Всегда используйте рекомендованные гайки крепления колеса и, если необходимо, шайбы. Исполь зование нереко м ен дов а нны х г аек может с т ать причиной повреж дения колёсных дисков. Подшипники передних колёс Проверка состояния подшипников передних колёс
  • Страница 112 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Рычаги подвески, маятниковый рычаг и рычажный механизм Проверьте указанные компоненты на наличие повреждений (трещин, вмятин, чрезмерного люфта или коррозионных повреждений). В случае обнаружения этих повреждений ПРИОСТАНОВИТЕ ЭКСПЛУАТАЦИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА И
  • Страница 113 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vmo20 09-0 05-008 _a ПОВОРОТНЫЙ РЫЧАГ 1. Пресс-маслёнка Тормозная система Уровень тормозной жидкости ПРИМЕЧАНИЕ: Низкий уровень тормозной жидкости может указывать на наличие утечек или износ накладок тормозных колодок. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
  • Страница 114 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Рекомендуемая тормозная жидкость vmo20 08-0 11-018 _a ПРАВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ 1. Максимальный уровень (MAX.) 2. Минимальный уровень (MIN.) Очистите и снимите крышку заливной горловины и, при необходимости, долейте тормозную жидкость. Не переливайте.
  • Страница 115 из 149
    ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Для замены тормозной жидкости или ремонта тормозной системы обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am. Корпус Защёлка сиденья Снимите сиденье и проверьте механизм защёлки. Для замены изношенных деталей обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
  • Страница 116 из 149
    УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ Заключительные операции после поездки При эксплуатации в солевой атмосфере ежедневное мытье мотовездехода пресной водой является обязательным. Настоятельно рекомендуется смазывать металлические части. Используйте смазку XPS LUBE (P/N 293 600 016). Это необходимо делать в
  • Страница 117 из 149
    ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Состояние топливной системы пров ерьт е в м ас т е р с ко й авторизованного дилера Can-Am. См. «РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ». Проведите консервацию мотовездехода, если Вы не собираетесь пользоваться им в течение длительного времени (более 4
  • Страница 118 из 149
    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ DS 450 2011.indb 117 05.04.2011 11:09:38
  • Страница 119 из 149
    ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА Основные сборочные единицы мотовездехода (двигатель и рама) имеют индивидуальные заводские номера. Эти номера могут потребоваться в гарантийных случаях или для идентификации мотовездехода в случае его кражи. Кроме того, идентификационные номера необходимы
  • Страница 120 из 149
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ DS 450/DS 450 X XC/ DS 450 X MX ДВИГАТЕЛЬ BRP Rotax®, четырехтактный. Два распределительных вала верхнего расположения, приводная цепь Тип Число цилиндров 1 Число клапанов 4 Рабочий объём 449,3 см³ Диаметр цилиндра 97 мм Ход поршня 60,8 мм Степень сжатия 11,8:1
  • Страница 121 из 149
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ DS 450/DS 450 X XC/ DS 450 X MX ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Магнето-генератор Производитель Тип Тип системы зажигания IDI (индуктивное цифровое зажигание) Угол опережения зажигания Не регулируется Максимальная частота вращения коленчатого вала двигателя Производитель Свеча
  • Страница 122 из 149
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ DS 450/DS 450 X XC/ DS 450 X MX ПОДВЕСКА Независимая подвеска — двойные А-образные рычаги Тип Передняя Амортизаторы Ход DS 450 HPG (рег.) DS 450/ DS 450 X xc 241 мм DS 450 X mx Тип Задняя Амортизаторы Ход HPG DS 450 X xc/ DS 450 X mx 271,8 мм Жёсткий маятниковый
  • Страница 123 из 149
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ DS 450/DS 450 X XC/ DS 450 X MX КОЛЕСА DS 450 Переднее Размер Заднее 10 × 5,5 DS 450 X xc 10 × 5 DS 450 X mx 10 × 5 DS 450 9 × 8,5 DS 450 X xc 9×8 DS 450 X mx 8×8 Момент затяжки гаек крепления колеса 52 Н•м ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА Передняя Гидравлическая, два диска
  • Страница 124 из 149
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ DS 450/DS 450 X XC/ DS 450 X MX РАЗМЕРЫ Общая длина Общая ширина Общая высота 1,839 м DS 450 1,168 м DS 450 X xc/DS 450 X mx DS 450 1,064 м DS 450 X xc 1,05 м DS 450 X mx 1,10 м Колёсная база 1,27 м Передняя Ширина колеи (измеряется между центрами рисунков
  • Страница 125 из 149
    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ DS 450/DS 450 X XC/ DS 450 X MX ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДКОСТИ Моторное масло XPS SYNTHETIC BLEND OIL (SUMMER GRADE) (P/N 293 600 121). Не используйте другие синтетические или полусинтетические масла или добавки в мотовездеходах Can-Am, оборудованных сцеплением,
  • Страница 126 из 149
    ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ DS 450 2011.indb 125 05.04.2011 11:09:38
  • Страница 127 из 149
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ НЕ ПРОВОРАЧИВАЕТСЯ 1. Ключ зажигания находится в положении «OFF» (выкл.). – Поверните ключ зажигания в положение «ON». 2. Выключатель двигателя находится в положении «OFF». – Поверните ключ зажигания в положение «ON». 3. Рычаг
  • Страница 128 из 149
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩАЕТСЯ, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 4. Неисправна свеча или система зажигания (отсутствует искра). – Проверить состояние предохранителя катушки зажигания. – Выверните свечи зажигания, наденьте на свечи
  • Страница 129 из 149
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ХЛОПКИ В СИСТЕМЕ ВЫПУСКА ОТРАБОТАВШИХ ГАЗОВ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 2. Утечка в системе выпуска отработавших газов. – Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am. 3. Перегрев двигателя. – См. выше «ПЛОХАЯ ПРИЕМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ ПОЛНУЮ
  • Страница 130 из 149
    УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ГОРИТ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА CHECK ENGINE «ПРОВЕРЬ ДВИГАТЕЛЬ» 1. Перегрев двигателя. – См. «ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ». 2. Слишком низкое или высокое напряжение аккумуляторной батареи. – Проверьте напряжение на клеммах батареи и исправность системы зарядки. –
  • Страница 131 из 149
    DS 450 2011.indb 130 05.04.2011 11:09:38
  • Страница 132 из 149
    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА DS 450 2011.indb 131 05.04.2011 11:09:38
  • Страница 133 из 149
    ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ BRP: 2011 CAN-AMTM ATV 1) ОБЪЕМ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Products Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов в мотовездеходах Can-Am ATV 2011 года, проданных авторизованным
  • Страница 134 из 149
    ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ BRP: 2011 CAN-AMTM ATV – – – повреждения, возникшие в результате коррозии, окисления или воздействия природных факторов; повреждения, возникшие в результате попадания внутрь воды или снега; случайный или закономерный ущерб, связанный, но не ограниченный, с
  • Страница 135 из 149
    ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ BRP: 2011 CAN-AMTM ATV 7) ОБЯЗАТЕЛЬСТВА BRP В течение гарантийного срока BRP обязуется, по своему усмотрению, бесплатно отремонтировать или заменить через авторизованного дистрибьютора/дилера Can-Am любую подлинную деталь, в которой обнаружен дефект материала или
  • Страница 136 из 149
    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА DS 450 2011.indb 135 05.04.2011 11:09:38
  • Страница 137 из 149
    КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с целью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла выполнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы могут использовать данные о покупателях для
  • Страница 138 из 149
    ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или если Вы являетесь новым владельцем мотовездехода заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Can-Am. Обязанностью владельца является передача данных в компанию BRP. В случае перепродажи
  • Страница 139 из 149
    DS 450 2011.indb 138 05.04.2011 11:09:38
  • Страница 140 из 149
    СЕРВИСНАЯ КНИЖКА DS 450 2011.indb 139 05.04.2011 11:09:38
  • Страница 141 из 149
    Место для вклейки Гарантийного талона Ц Е З А Р Б О Ц Е З А Р Б О Ц Е З А Р Б О DS 450 2011.indb 140 05.04.2011 11:09:38
  • Страница 142 из 149
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодически проверяйте техническое состояние
  • Страница 143 из 149
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
  • Страница 144 из 149
    ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер: Сервис-менеджер: Подпись: Рекомендации:    км моточасы Техническое обслуживание Консервация Предсезонная подготовка Дата: Пробег: Наработка: Дилер:
  • Страница 145 из 149
    DS 450 2011.indb 144 05.04.2011 11:09:39
  • Страница 146 из 149
    DS 450 2011.indb 145 05.04.2011 11:09:39
  • Страница 147 из 149
    DS 450 2011.indb 146 05.04.2011 11:09:39
  • Страница 148 из 149
    DS 450 2011.indb 147 05.04.2011 11:09:39
  • Страница 149 из 149