Страница 3 из 165 Gebrauchsanweisung (5 – 16) de Használati útmutató (77 – 88) hu Instructions for use (17 – 28) en Instrukcja obsługi (89 – 100) pl Instructions d’utilisation (29 – 40) fr Инструкция по эксплуатации (101 – 114) ru Istruzioni per l’uso (41 – 52) it Bruksanvisning (115 – 126) se Gebruiksaanwijzing
Страница 6 из 165 de Vorwort Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Ultraschallvernebler U7145 / U7147 entschieden haben! Wussten Sie, dass zu trockene Raumluft • Schleimhäute austrocknet sowie spröde Lippen und Augenbrennen verursacht? • Infektionen und Erkrankungen der Atemwege begünstigt? • zu
Страница 8 из 165 de Auspacken • Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen. • Entfernen Sie den Plastikbeutel vom Gerät. • Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild überprüfen. • Verwenden Sie die Originalverpackung zum Lagern, wenn Sie das Gerät nicht ganzjährig benützen. Gerätebeschreibung Düse (drehbar)
Страница 9 из 165 10 13 Wasserreinhaltung (empfohlenes optionales Zubehör) de Der Ionic Silver Stick (ISS) nutzt die antimikrobielle Wirkung von Silber und sorgt ein Jahr für optimale Wasserreinhaltung in allen AIR-O-SWISS und BONECO Luftbefeuchtern. Der ISS wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung kommt – auch bei
Страница 10 из 165 de Bedienung U7145 C B A A) Ein-/Ausschalten Durch Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn schalten Sie einerseits das Gerät ein und regulieren zudem den Nebelausstoss von niedrig zu hoch. B) Hygrostat (Feuchtigkeit einstellen) Durch Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn stellen Sie die
Страница 11 из 165 Bedienung U7147 D) Nebelausstoss, Verdunstungsleistung regulieren H E A L G F C I M D B J K A) Ein-/Ausschalten Durch Drücken der Taste A schalten Sie das Gerät ein oder aus. Diese Taste kann auch benutzt werden, um die Reinigungsanzeige zurückzusetzen (gedrückt halten). B) Hygrostat (Feuchtigkeit
Страница 12 из 165 de Reinigung/Wartung Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie während des Betriebes nicht in den Verneblerraum! • Schalten Sie das Gerät aus (17) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (18), bevor Sie das Gerät reinigen. • Reinigen Sie den
Страница 13 из 165 Achtung! • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die untere Seite des Geräteunterteils gelangt (22). • Reinigen Sie die Innenteile mit einem weichen Tuch und verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Fensterputzmittel und Lösungsmittel (23). • Benutzen Sie zur wöchentlichen Reinigung der Membrane
Страница 14 из 165 de Austausch Entkalkungspatrone Die Patrone muss alle 2 bis 3 Monate ersetzt werden. Bei sehr hartem Wasser kann ein Wechsel der Patrone bereits früher nötig sein. Weisser Niederschlag rund um das Gerät ist ein sicheres Zeichen, dass die Patrone verbraucht ist. Bildet sich trotz neuer Patrone
Страница 16 из 165 de Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig trocknen lassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren. Entsorgen Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem Händler zur fachgerechten Entsorgung. Weitere
Страница 18 из 165 Foreword Congratulations on choosing the Ultrasonic Humidifier U7145 / U7147! en Did you know that dry room air: • Dries out the mucous membranes, and also causes chapped lips and stinging eyes? • Encourages infections and illnesses of the respiratory system? • Causes weariness, tiredness and poor
Страница 20 из 165 Unpacking en • Carefully remove the unit from its box. • Remove the unit from the plastic bag. • Review the information given on the rating plate about the mains supply. • Use the original packaging for storing the appliance if you do not use it all year round. Description of the appliance Mist
Страница 21 из 165 10 13 Water quality maintenance (recommended optional accessory) The Ionic Silver Stick® (ISS) utilizes the antimicrobial property of silver and provides a year of optimum water quality maintenance in all AIR-O-SWISS and BONECO humidifiers. The ISS begins working as soon as it comes into contact
Страница 22 из 165 Operation U7145 en C B A A) On-off switch Turning the rotary switch clockwise switches the appliance on and at the same time regulates the mist output from low to high. B) Hygrostat (setting the humidity level) The desired humidity level can be set by turning the rotary switch clockwise. A relative
Страница 23 из 165 Operation U7147 D) Controlling mist output and Evaporator output H E A L G F C I M D B J K A) Switching on/off You can switch the unit on or off by pressing button A. This button is also used to reset the cleaning indicator light (by holding down). B) Hygrostat (pre-set moisture level) By pressing
Страница 24 из 165 Cleaning/Maintenance Always switch the appliance off before removing the water tank. Do not reach inside the nebuliser space while the appliance is running! en • Switch off the appliance (17) and remove the plug from the mains socket (18) before cleaning. • Clean the water tank and the nebuliser
Страница 25 из 165 Important • Make sure that no water gets into the lower part of the main body (22). • Clean the inner parts with a soft cloth. Never use any solvents or aggressive cleaning agents (23). • Only use the brush to clean the membrane (24). This should be done once a week. • Change the water in the tank
Страница 26 из 165 Replacement of the demineralisation cartridge Always switch off the appliance before removing the water tank. Do not reach inside the nebuliser space while the appliance is running! en The cartridge must be replaced every 2 – 3 months. If the water is very hard, it may be necessary to replace the
Страница 28 из 165 Storing the appliance for extended periods en Clean the appliance as described earlier and allow to dry thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, in a dry place away from high temperatures. Disposal Return your worn out unit to your dealer for proper disposal. You can obtain
Страница 30 из 165 Avant-propos Félicitations, avec le humidificateur à ultrason U7145 / U7147, vous avez choisi le bon produit ! fr Savez-vous qu’un air desséché : • provoque le dessèchement des membranes muqueuses, des gerçures aux lèvres et des irritations aux yeux ? • favorise les infections et les maladies des
Страница 32 из 165 Désemballage fr • • • • Retirez l’appareil de la boîte avec soin. Retirez l’appareil du sac en plastique. Observez les informations figurant sur la plaquette signalétique concernant l’alimentation électrique. Utilisez l’emballage original pour entreposer l’appareil si vous ne l’utilisez pas toute
Страница 33 из 165 10 13 Préservation de l’eau (accessoire optionnel recommandé) L’Ionic Silver Stick® (ISS) utilise l’action antimicrobienne de l’argent et assure pendant un an une épuration optimale de l’eau dans tous les humidificateurs AIR-O-SWISS et BONECO. L’ISS agit dès qu’il entre en contact avec l’eau –
Страница 34 из 165 Commande U7145 C fr B A A) Allumer/Eteindre La sollicitation du bouton rotatif dans le sens horaire active l’appareil et, en même temps, règle la sortie de brume du bas vers le haut. B) Hygrostat (régler l’humidité) Le niveau d’humidité souhaité se règle en tournant le bouton rotatif dans le sens
Страница 35 из 165 Commande U7147 D) Régler la puissance de brumisation, la puissance d’évaporation H E A L G F C I M D B J K A) Allumer/Eteindre En appuyant sur la touche A, vous allumez ou éteignez l’appareil. Ce bouton est aussi utilisé pour réinitialiser le témoin de nettoyage (en l’enfonçant). B) Hygrostat
Страница 36 из 165 Nettoyage/entretien Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est en marche. fr • Mettez l’appareil hors service (17) et débranchez la prise au secteur (18) avant le nettoyage de l’appareil. • Nettoyez
Страница 37 из 165 Attention • Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau dans le fond du bac (22). • Nettoyez les parties intérieures avec un chiffon doux et n’utilisez en aucun cas de l’essence, des produits pour nettoyer les vitres ou des solvants (23). • N’utilisez que la brosse pour le nettoyage hebdomadaire de la
Страница 38 из 165 Remplacement de la cartouche anticalcaire Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau située dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est en marche. fr Cette cartouche doit être remplacée tous les deux à trois mois. Si votre eau est très dure,
Страница 40 из 165 Conservation de l’appareil en cas de non-utilisation prolongée Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le entièrement et conservez-le, de préférence, dans son emballage original, dans un endroit sec et frais. Elimination fr Retournez l’appareil usé à votre distributeur spécialisé pour
Страница 42 из 165 Introduzione Complimenti per aver scelto l’umidificatore ad ultrasuoni U7145 / U7147! it Lo sapevate che l’aria troppo secca • asciuga le mucose e provoca labbra screpolate e bruciore agli occhi? • facilita le infezioni e le malattie alle vie respiratorie? • provoca spossatezza, stanchezza e
Страница 44 из 165 Aprire l’imballaggio • Togliete l’apparecchio dall’imballaggio con cautela. • Togliete il sacchetto di plastica dall’apparecchio. • Per l’alimentazione di rete controllate le indicazioni sulla targhetta dati. • Utilizzate l’imballaggio originale per conservare l’apparecchio, se questo non viene
Страница 45 из 165 10 13 Preservazione della qualità dell’acqua (accessori consigliati) Lo Ionic Silver Stick® (ISS) sfrutta l’azione antimicrobica dell’argento ed assicura un anno di preservazione della qualità ottimale dell’acqua in tutti gli umidificatori dell’aria AIR-O-SWISS e BONECO. L’ISS agisce appena viene a
Страница 46 из 165 Funzionamento U7145 C it B A A) Accensione/spegnimento Ruotando la manopola in senso orario si mette in funzione l’apparecchio ed al tempo stesso si aumenta l’intensità della nebulizzazione. B) Igrostato (impostazione dell’umidità) Il grado d’umidità desiderato si imposta ruotando la manopola in
Страница 47 из 165 Funzionamento U7147 D) Emissione di nebbia; regolazione dell’evaporatore H E A L G F C I M D B J K A) Accendere/spegnere Premendo il tasto A si accende o si spegne l’apparecchio. Questo pulsante serve anche per spegnere la spia di richiesta pulizia (mantenere premuto). B) Igrostato (impostazione
Страница 48 из 165 Pulizia/manutenzione Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mettete le mani nella camera di nebulizzazione durante il funzionamento! it • Spegnete l’apparecchio (17) e staccate la spina dalla presa (18) prima di pulire l’apparecchio. • Pulite
Страница 49 из 165 Attenzione • Fate attenzione che non penetri acqua nella parte inferiore della base (22). • Pulite le parti interne con un panno morbido, non utilizzando mai benzina, detersivi per finestre e solventi (23). • Utilizzate esclusivamente la spazzola per la pulizia settimanale della membrana (24). •
Страница 50 из 165 Sostituzione della cartuccia decalcificante Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mettete le mani nella camera di nebulizzazione durante il funzionamento! it Questa cartuccia deve essere sostituita ogni 2 – 3 mesi. Nel caso in cui l’acqua fosse
Страница 52 из 165 Conservazione dell’apparecchio in caso di lungo periodo di inattività Pulite l’apparecchio come descritto, fatelo asciugare completamente e conservate preferibilmente nell’imballaggio originale in un luogo asciutto e non troppo caldo. Smaltimento it Consegnate l’apparecchio fuori uso al Vostro
Страница 54 из 165 Voorwoord Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de ultrasone vernevelaar U7145 / U7147! nl Wist u dat te droge kamerlucht • Slijmvliezen uitdroogt en ook droge en gesprongen lippen en brandende ogen veroorzaakt? • Infecties en ziekten van de luchtwegen stimuleert? • Tot traagheid, moeheid en
Страница 56 из 165 Uitpakken • Haal het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder de plastic zak van het toestel. • Controleer de informatie m.b.t. de netaansluiting op het typeplaatje. • Gebruik de originele verpakking voor het bewaren van het toestel, als u het niet gedurende het hele jaar gebruikt.
Страница 57 из 165 10 13 Schoonmaken van het water (aanbevolen optioneel extra) De Ionic Silver Stick® (ISS) maakt gebruik van de antimicrobiële werking van zilver en zorgt een jaar lang voor optimaal schoon water in alle AIR-O-SWISS en BONECO luchtbevochtigers. De ISS werkt zodra hij met water in contact komt – ook
Страница 58 из 165 Bediening U7145 C B nl A A) In-/uitschakelen Het toestel wordt ingeschakeld door de draaiknop rechtsom te draaien, hiermee kan eveneens de stoomcapaciteit van laag naar hoog gedraaid worden. B) Hygrostaat (vochtigheid instellen) Het gewenste luchtvochtigheidsniveau kan ingesteld worden door de
Страница 59 из 165 D) Neveluitstoot, verdampingsvermogen regelen Door meerdere malen op toets D te drukken, kunt u de neveluitstoot regelen. Symbool H geeft aan welke van de drie niveaus (laag.midden/hoog) u heeft gekozen. E) Werking met voorverwarming Met toets E kunt u de voorverwarming aan- (symbool I gaat
Страница 60 из 165 Reiniging/onderhoud Schakel het toestel altijd uit voordat u de watertank van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de werking niet in de nevelkamer! nl • Schakel het toestel uit (17) en trek de netstekker uit het stopcontact (18) voordat u het toestel reinigt. • De watertank en de vernevelkamer
Страница 61 из 165 Belangrijk • Let erop dat er geen water in het onderste gedeelte van het apparaat komt (20). • Reinig de binnenste onderdelen met een zachte doek. Maak in geen geval gebruik van benzine, schoonmaakmiddelen voor ramen of oplosmiddelen (21). • Voor de wekelijkse reiniging van het membraan maakt u
Страница 62 из 165 Vervangen van het Ontkalkingspatroon Schakel het toestel altijd uit voordat u de watertank van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de werkiing niet in de nevelkamer! nl Deze patroon moet telkens na 2 tot 3 maanden worden vervangen. Bij heel hard water kan vervanging van het patroon al eerder
Страница 64 из 165 Opslag wanneer het toestel langere tijd niet gebruikt wordt Toestel reinigen zoals hiervoor beschreven, volledig laten drogen en bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking op een droge, niet te warme plaats bewaren. Verwijdering Overhandig uw handelaar het versleten toestel om dit op deskundige
Страница 66 из 165 Introducción ¡Felicidades por haber adquirido el nebulizador ultrasónico U7145 / U7147! es ¿Sabía usted que una habitación con aire demasiado seco • reseca las membranas de las mucosas, agrieta los labios e irrita los ojos? • facilita las infecciones y enfermedades de las vías respiratorias? •
Страница 68 из 165 Desembalaje • • • • Extraiga con cuidado la unidad de la caja. Saque la unidad de la bolsa. Lea la información de la placa de especificaciones con respecto al voltaje de alimentación. Si no utiliza el humidificador durante todo el año, guárdelo en el embalaje original. Descripción de la aplicación
Страница 69 из 165 10 13 Depuración del agua (accesorio opcional recomendado) El Ionic Silver Stick® utiliza la acción antimicrobiana de la plata y permite mantener el agua de todos los humidificadores de aire AIR-O-SWISS y BONECO en un estado óptimo durante un año. El ISS actúa al entrar en contacto con el agua,
Страница 70 из 165 Manejo U7145 C B es A A) Encendido y apagado Al girar el botón rotatorio en el sentido de las agujas del reloj, se enciende el aparato y al mismo tiempo se regula la producción de vapor de baja a alta. B) Higrostato (ajustar humedad) Puede ajustarse el nivel deseado de humedad girando el botón
Страница 71 из 165 Manejo U7147 D) Descarga del nebulizador, regulador de la potencia de evaporación H E A L G F C I M D B J K A) Encendido y apagado Pulse el botón A para encender o apagar el aparato. Este botón también se utiliza para reiniciar la luz del indicador de limpieza (manteniéndolo presionado). B)
Страница 72 из 165 Limpieza/mantenimiento Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. ¡No toque el interior del tanque de nebulización mientras esté en funcionamiento! es • Apague el equipo (17) y desenchúfelo de las tomas principales (18) antes de limpiarlo. • Limpie el depósito de agua y el
Страница 73 из 165 Atención • Tenga especial cuidado en que no entre agua en la parte inferior del aparato (20). • Limpie el interior del humidificador con un trapo suave, y no utilice nunca gasolina, limpia cristales o disolventes (21). • Para limpiar la membrana utilice exclusivamente el cepillo (22). Deberá
Страница 74 из 165 Sustitución del cartucho desmineralizador Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. ¡No toque la área del nebulización mientras esté funcionando el aparato! El cartucho desmineralizador debe ser sustituido cada 2 o 3 meses. Si el agua es muy dura, puede ser necesario
Страница 76 из 165 Almacenamiento durante períodos prolongados Limpie el aparato como se ha descrito anteriormente y deje que se seque totalmente. Guarde preferentemente el humidificador dentro del embalaje original en un lugar seco y alejado de focos de calor. Retirada de aparatos fuera de servicio Para una
Страница 78 из 165 hu Előszó Szívből gratulálunk Önnek, hogy az U7145 / U7147 Ultrahangos párásító megvásárlása mellett döntött. Tudta, hogy ha túl száraz a levegő lakásában: • kiszárítja nyálkahártyáját, merevvé válnak ajkai és szemégést okoz • hogy az ilyen állapot kedvez a fertőzésnek, és betegséget okozhat • hogy
Страница 80 из 165 hu Kicsomagolás • A készüléket óvatosan vegye ki csomagolásából. • A készülékről távolítsa el a műanyag zacskót. • Ellenőrizze a típustábla adatainak a hálózati feszültséggel való egyezését. • Tároláshoz használja a készülék eredeti csomagolását, amennyiben a készüléket nem használja egész évben.
Страница 81 из 165 10 13 A víz tisztán tartása (ajánlott, külön rendelhető tartozék) hu Az Ionic Silver Stick (ISS) az ezüst antimikrobiális hatását hasznosítja és egy év optimális víz tisztántartást biztosít valamenny AIR-O-SWISS és BONECO levegőpárásító számára. Az ISS akkor fejti ki hatását, amikor az a vízzel
Страница 82 из 165 hu Az U7145 használata C B A A) Be-/Kikapcsolás A forgókapcsolónak az óramutató mozgásával megegyező irányba történő elfordításával a készülék bekapcsol, ezzel egyidőben pedig a páratartalmat alacsony fokozatról magas fokozatra állítja. B) Higrosztát (Páratartalom beállítása) A megkívánt
Страница 83 из 165 Az U7147 használata D) Párásítás mértéke, párásítási teljesítmény szabályozása H E A L G F C I M D B J K A) Be-/Kikapcsolás Az A gomb megnyomásával lehet be- vagy kikapcsolni a készüléket. Ha a kapcsolót lenyomva tartja, az a tisztító ellenőrző jelzőlámpájának kikapcsolására is használható. B)
Страница 84 из 165 hu Tisztítás/karbantartás Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víztartályt leveszi a készülékről. Működés közben ne nyúljon a készülék párásító terébe! • Kapcsolja ki a készüléket (17) és húzza ki a konnektordugót (18), mielőtt a készüléket tisztítani kezdené. • A víztartályt és készülék
Страница 85 из 165 Figyelem • Vigyázzon hogy a készülék alsó részébe ne jusson be víz (22). • A belső részeket puha törlőkendővel tisztítsa és ne használjon benzint, ablaktisztítót és oldószert (23). • A kefét csak a membrán tisztítására használja! (24) A tisztítást hetente egyszer végezze el. • A víztartályban a
Страница 86 из 165 hu A vízlágyító patron cseréje A patront cserélje kb. 2-3 havonta. Ha a víz ásványi anyag tartalma magas, akkor a patront esetleg korábban kell kicserélni. A készülék körül képződő fehér por egyértelműen azt jelzi, hogy a patron elhasználódott. Ha új patron ellenére is fehér por képződik a készülék
Страница 88 из 165 hu Hosszabb ideig nem használt készülék tárolása A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen, a vízlágyító patront vegye ki a tartályból és a granulátumot dobja ki a háztartási hulladékgyűjtőbe. Lehetőleg az eredeti csomagolásában tárolja egy száraz, nem túl meleg helyiségben.
Страница 90 из 165 Wstęp Dziękujemy Państwu za zakup ultradźwiękowego nawilżacza powietrza U7145 / U7147. pl Czy wiedzieliście Państwo, że suche powietrze • • • • • • • wysusza błony śluzowe, powoduje pękanie ust i pieczenie oczu? zwiększa ryzyko infekcji i schorzeń dróg oddechowych? powoduje znużenie, zmęczenie i
Страница 92 из 165 Rozpakowanie urządzenia pl • Ostrożnie wyjąć urządzenie z kartonu. • Następnie wyjąć urządzenie z plastikowej torby. • Należy zapoznać się z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy przechowywać je w oryginalnym opakowaniu.
Страница 93 из 165 10 11 13 14 Utrzymanie wody w czystości (zalecane akcesoria)(opcjonalne) Jonizująca srebrna elektroda (Ionic Silver Stick) zastosowana w urządzeniu stanowi światową innowację w utrzymaniu czystości wody, polegającą na wykorzystaniu bakteriobójczego działania srebra. Zastosowanie srebrnej elektrody
Страница 94 из 165 Obsługa U7145 pl C wilgotność w pomieszczeniu przekroczy poziom żądanej wilgotności. Urządzenie nie wyłączy się jeżeli pokrętło będzie przekręcone całkowicie w prawą stronę. Urządzenie nie wyłączy się, jeżeli wskaźnik został ustawiony na «Co» (tryb pracy stałej). C) Wskaźnik pustego zbiornika
Страница 95 из 165 Obsługa U7147 C) Zegar H E A L G F C I M D B J K A) Włączanie i wyłączanie urządzenia Naciśnięcie przycisku A powoduje włączenie lub wyłączenie nawilżacza powietrza. Przycisk ten służy również do zresetowania światełka wskaźnika czyszczenia (przytrzymanie przycisku). B) Higrostat (regulacja
Страница 96 из 165 Czyszczenie / Konserwacja Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia najpierw należy je wyłączyć oraz odłączyć od zasilania. Podczas, gdy urządzenie jest włączone, nie należy sięgać do komory parowania! pl • Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie (rys.17) i odłączyć je od zasilania (rys.18). •
Страница 97 из 165 Uwaga • Upewnić się, że woda nie dostaje się do dolnej wewnętrznej części korpusu urządzenia (rys.22) • Czyścić części wewnętrzne miękką szmatką. Do czyszczenia nawilżacza nie używać żadnych rozpuszczalników ani agresywnych środków czyszczących (rys.23). • Do czyszczenia przetwornika
Страница 98 из 165 Wymiana filtra odwapniającego Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia najpierw należy je wyłączyć oraz odłączyć od zasilania. Podczas, gdy urządzenie jest włączone, nie należy sięgać do komory parowania! pl Granulat w filtrze odwapniającym powinien być wymieniany co 2 – 3 miesiące (w zależności
Страница 100 из 165 Przechowywanie urządzenia pl Wyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu. Unikać wysokich temperatur. Złomowanie Nawilżacz powietrza niezdatny do użytku należy przekazać sprzedawcy do prawidłowego złomowania. W kwestiach sposobów
Страница 102 из 165 Инструкция по эксплуатации Поздравляем Вас с покупкой ультразвукового увлажнителя воздуха U7145 / U7147! ru Знаете ли Вы, что недостаточная влажность воздуха: • приводит к высушиванию слизистых оболочек, что в свою очередь является причиной растрескивания губ и жжения в глазах; • благоприятствует
Страница 104 из 165 Перед началом эксплуатации ru • Аккуратно извлеките увлажнитель из коробки. • Снимите с увлажнителя полиэтиленовую упаковку. • Убедитесь, что параметры сети электропитания соответствуют характеристикам, указанным на заводской табличке увлажнителя. • По возможности не выбрасывайте оригинальную
Страница 105 из 165 10 13 11 14 12 15 Устройство для обеспечения высокого качества испаряемой воды (рекомендуемый дополнительный аксессуар) Для обеспечения требуемого качества испаряемой воды в увлажнителе применяется Ионизирующий Серебряный стержень Ionic Silver Stick® (ISS). Действие этого нового и уникального
Страница 106 из 165 Использование добавок ru Запрещается добавлять эфирные масла, ароматические добавки, смягчающие средства и иные посторонние примеси. Резервуар для воды не подходит для использования каких-либо дополнительных средств. Даже небольшое количество может привести к повреждению покрытия резервуара.
Страница 107 из 165 Управление U7147 индикация автоматически переключается на фактическое значение. H E A L G F C I M D B J K A) Включение/ Выключение Путем нажатия кнопки А осуществляется включение или выключение увлажнителя. Эту кнопку можно также использовать для повторной установки индикатора очистки (удержанием в
Страница 108 из 165 Уход и чистка Перед началом любых работ отключите электропитание увлажнителя и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки! При включенном увлажнителе не просовывайте руки в камеру парообразования. ru • Перед началом чистки необходимо выключить увлажнитель (рис 17) и вынуть штепсельную вилку из
Страница 109 из 165 Внимание! • Убедитесь, что вода не попала в основание корпуса увлажнителя (рис. 22). • Для чистки внутренних поверхностей увлажнителя используйте мягкую ткань. Не используйте для чистки увлажнителя бензин, средства для чистки стекол и органические растворители (рис. 23). • Еженедельно выполняйте
Страница 110 из 165 Замена картриджа для деминерализации воды Перед тем, как снять резервуар для воды, отключите электропитание увлажнителя и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки! При включенном увлажнителе не прикасайтесь к мембране увлажнителя. ru Замену картриджа для деминерализации воды следует выполнять
Страница 112 из 165 Хранение увлажнителя при длительных перерывах в эксплуатации ru Очистите увлажнитель, как описано выше, тщательно высушите его и поместите в упаковку (рекомендуется использовать заводскую упаковку). Храните увлажнитель в сухом отапливаемом помещении при температуре от 18 до 25 град.С. Утилизация
Страница 113 из 165 Технические характеристики увлажнителя U7145 Технические характеристики увлажнителя U7147 Электропитание Электропитание Потребляемая мощность Производительность по пару 230 – 240 В; 50 Гц 45 Вт 400 г/ч Потребляемая мощность Производительность по пару Обеспечит чистоту воды в вашем увлажнителе 230 –
Страница 116 из 165 Inledning Tack för att du har valt ultraljudsfuktaren U7145 / U7147! se Visste du att torr inomhusluft: • torkar ut slemhinnorna, ger torra läppar och svidande ögon? • bidrar till infektioner och sjukdomar i luftvägarna? • bidrar till utmattning, trötthet och sämre koncentrationsförmåga? • är
Страница 118 из 165 Uppackning • Ta försiktigt ut apparaten ur förpackningen. • Ta bort plastpåsen runt apparaten. • Kontrollera nätanslutningsuppgifterna som finns på typskylten. • Förvara apparaten i originalförpackningen om den inte används året om. Beskrivning av apparaten Dimmutblåsare (vridbar) Idrifttagning se
Страница 119 из 165 10 13 Vattenrenhållning (rekommenderat extra tillbehör) Ionic Silver Stick® (ISS) använder silvrets antimikrobiella verkan och ger under ett helt år en optimal renhållning av vattnet i alla AIR-O-SWISS och BONECO-luftfuktare. ISS verkar omedelbart när det kommer i kontakt med vatten, även om
Страница 120 из 165 Manövrering U7145 C se B A A) Till/Frånkoppling Genom att vrida reglaget medurs slås apparaten på och mängden ånga justeras från låg till hög. B) Hygrostat (Inställning av fuktighet) Önskad luftfuktighetsnivå kan ställas in genom att vrida reglaget medurs. Rekommenderad relativ fuktighet är mellan
Страница 121 из 165 Manövrering U7147 D) Dimproduktion, Reglering av förångningsfunktionen H E A L G F C I M D B J K A) Till/Frånkoppling Genom att trycka på knappen A slår du antingen till eller från apparaten. Denna knapp används också för att återställa rengöringsindikatorlampan (tryck då ner knappen). B) Hygrostat
Страница 122 из 165 Rengöring/underhåll är i gång! se Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kroppsdelar i dimmgeneratorn när apparaten • Stäng av apparaten (17) och dra ut stickkontakten ur kontaktuttaget (18) innan apparaten rengörs. • Rengör vattenbehållaren och
Страница 123 из 165 Observera • Var försiktig så att inget vatten tränger in i apparatens underdel (22). • Rengör de inre delarna med en mjuk trasa och använd under inga omständigheter bensin, fönsterputs eller lösningsmedel (23). • Använd endast borsten för rengöring av membranet en gång i veckan (24). • Byt ut
Страница 124 из 165 Utbyte av avkalkningspatronen Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kroppsdelar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! se Patronen måste bytas varannan eller var tredje månad. Vid mycket hårt vatten kan patronen behöva bytas oftare. Vitt damm
Страница 126 из 165 Förvaring när apparaten inte används under en längre tid Rengör apparaten enligt beskrivningen, låt den torka helt och hållet och förvara den i originalförpackningen på en plats som inte är för varm. Återvinning se Lämna in den uttjänta apparaten till din återförsäljare så att den återvinnas på ett
Страница 128 из 165 Käyttöohje Onnittelemme, että olet valinnut juuri ultraäänikostuttimen U7145 / U7147! fi Tiesitkö, että liian kuiva huoneilma • kuivattaa limakalvoja, rohduttaa huulia ja aiheuttaa silmien kirvelyä • edistää hengitysteiden tulehduksia • aiheuttaa jännittyneisyyttä, väsymystä ja
Страница 130 из 165 Pakkauksen avaaminen • Ota laite varovasti pakkauksestaan. • Poista muovi laitteen ympäriltä. • Tarkista tyyppikilven merkinnän ja verkkojännitteen vastaavuus. • Käytä alkuperäispakkausta laitteen varastointiin, jos et käytä laitetta jatkuvasti ympäri vuoden. Laitteen kuvaus Höyrysuutin
Страница 131 из 165 10 13 Vedenpuhdistus (suositeltu lisävaruste) Ionic Silver Stick® (ISS) käyttää hopean antimikrobista vaikutusta ja varmistaa optimaalisen vedenpuhtauden vuodeksi kaikille AIR-O-SWISS- ja BONECO-ilmankostuttimille. ISS vaikuttaa heti joutuessaan kosketuksiin veden kanssa – myös laitteen ollessa
Страница 132 из 165 Käyttö U7145 C B fi A A) Käynnistäminen ja toiminnan pysäyttäminen Kiertokytkimen kääntäminen myötäpäivään käynnistää laitteen ja säätää samalla höyryn ulostulon heikosta voimakkaaksi. B) Hygrostaatti (Ilmankosteuden säätely) Ilmankosteus voidaan säätää halutulle tasolle kääntämällä kiertokytkintä
Страница 133 из 165 Käyttö U7147 D) Höyryn syöttö (Höyryn määrän säätely) Paina painiketta D useita kertoja. Symboli H näyttää, mikä kolmesta vaihtoehdosta (pieni/keski/suuri) on valittuna. H E A L G F C I M D B J K A) Käynnistäminen ja toiminnan pysäyttäminen Käynnistä tai pysäytä laitteen toiminta painikkeesta A.
Страница 134 из 165 Puhdistus ja huolto Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesisäiliön. Älä koske höyrystintilaa, kun laite on toiminnassa. fi • Katkaise laitteesta virta (17) ja vedä pistoke irti pistorasiasta (18), ennen kuin alat puhdistaa laitetta. • Puhdista vesisäiliö ja höyrystintila säännöllisesti
Страница 135 из 165 Varo: • Laitteen alaosaan ei saa päästä vettä (22). • Puhdista laitteen sisäosa pehmeällä kankaalla. Missään tapauksessa ei saa käyttää esim. bensiiniä, ikkunanpesuainetta tai liuottimia (23). • Käytä kalvon viikoittaiseen puhdistukseen vain harjaa (24). • Vaihda vesisäiliön vesi vähintään kerran
Страница 136 из 165 Kalkinpoistopatruunan vaihto Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesisäiliön. Älä koske höyrystintilaa laitteen ollessa toiminnassa! Patruuna on vaihdettava 2–3 kuukauden välein. Jos vesi on erittäin kovaa, voi patruunan vaihto olla tarpeen aikaisemmin. Varma merkki patruunan
Страница 138 из 165 Laitteen varastointi Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kuten edellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä se alkuperäispakkauksessaan kuivassa mutta ei liian kuumassa paikassa. Laitteen poistaminen käytöstä Anna loppuunkäytetty laite kauppiaallesi, jotta se voidaan
Страница 140 из 165 Forord Tillykke med dit køb af ultralydsbefugteren U7145 / U7147! Vidste du, at tør luft i rummene: • udtørrer slimhinderne, giver sprukne læber og sviende øjne? • fremmer luftvejsinfektioner og -sygdomme? • fører til udmattelse, træthed og koncentrationsproblemer? • belaster husdyr og stueplanter?
Страница 142 из 165 Udpakning • Tag apparatet forsigtigt ud af emballagen. • Fjern plastikposen fra apparatet. • Kontrollér oplysningerne om nettilslutning på typeskiltet. • Opbevar apparatet i originalemballagen, hvis du ikke benytter det hele året. Beskrivelse af apparatet Dyse (drejelig) Ibrugtagning dk Find det
Страница 143 из 165 10 13 Vandforureningskontrol (anbefalet ekstraudstyr) Ionic Silver Stick® (ISS) anvender den antimikrobielle virkning i sølv og sikrer et års optimal vandrenholdelse i alle AIR-O-SWISS- og BONECO-luftbefugtere. ISS virker, så snart den kommer i kontakt med vand, også selvom apparatet er slukket.
Страница 144 из 165 Drift U7145 C B dk A A) Tænd/sluk Apparatet tændes ved at dreje drejekontakten med uret, og samtidig ændres forstøvningen fra lav til høj. B) Hygrostat (regulering af luftfugtighed) Det ønskede fugtighedsniveau kan indstilles ved at dreje kontakten med uret. Vi anbefaler en relativ luftfugtighed på
Страница 145 из 165 Drift U7147 D) Dampudslip (indstilling af dampmængde) H E A L G F C I M D B J K A) Tænd/sluk Ved at trykke flere gange på knappen «D» kan mængden af dampudslip reguleres. Symbolet H viser, hvilket niveau (lav/middel/høj) der er valgt. E) Funktion med forvarmning af vand Med knappen «E» kan
Страница 146 из 165 Rengøring/vedligeholdelse Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen fjernes. Stik ikke hånden ind i tågebefugterrummet, når apparatet er i brug. • Sluk for apparatet (17), og tag stikket ud af stikkontakten (18), før apparatet rengøres. • Vandbeholderen og tågebefugterrummet skal rengøres
Страница 147 из 165 Vigtigt • Pas på, at der ikke kommer vand ind i den underste del af apparatet (22). • De inderste dele rengøres med en blød klud. Brug aldrig benzin, vinduespudsemiddel eller opløsningsmidler (23). • Brug udelukkende børsten til den ugentlige rengøring af membranen (24). • Skift vandet i
Страница 148 из 165 Udskiftning af afkalkningspatron Patronen skal udskiftes hver anden eller tredje måned. Hvis vandet er meget hårdt, kan det være nødvendigt at udskifte patronen tidligere. Hvidt støv i nærheden af apparatet er et sikkert tegn på, at patronen er brugt op. Hvis der stadigvæk dannes hvid aflejring ved
Страница 150 из 165 Opbevaring af apparatet i længere perioder Gør apparatet rent som beskrevet, og lad det blive fuldstændigt tørt. Opbevar det så vidt muligt i originalemballagen på et tørt sted, der ikke er for varmt. Bortskaffelse Returner det udtjente apparat til forhandleren med henblik på sagkyndig
Страница 152 из 165 Forord Gratulerer med kjøpet av ultralyd-befukter U7145 / U7147! Vet du at for tørr inneluft • fører til at slimhuder tørker ut, leppene sprekker og øynene brenner? • forårsaker infeksjoner og sykdommer i luftveiene? • fører til slapphet, tretthet og konsentrasjonsvansker? • belaster husdyr og
Страница 154 из 165 Utpakking • • • • Ta apparatet forsiktig ut av forpakningsmaterialet. Fjern plastikkposen rundt apparatet. Kontroller verdien for nettilkopling på merkeplaten. Bruk originalforpakningen til lagring hvis apparatet ikke er i bruk hele året. Beskrivelse av apparatet Slå alltid av apparatet før du
Страница 155 из 165 10 13 Vedlikehold av vannkvalitet (anbefalt ekstrautstyr) Ionic Silver Stick® (ISS) benytter seg av den antimikrobielle virkningen i sølv og sørger for optimalt renhold av vannet i alle AIR-O-SWISS og BONECO-luftfuktere i et år. ISS virker så snart den kommer i kontakt med vann, også når apparatet
Страница 156 из 165 Betjening U7145 C B A no A) Slå på/av Apparatet slås på ved å vri bryteren med klokken, noe som samtidig justerer dampmengden fra lav til høy. B) Hygrostat (Innstilling av fuktighet) Det ønskede fuktighetsnivået kan angis ved å vri bryteren med klokken. En relativ luftfuktighet på mellom 40 og 60 %
Страница 157 из 165 Betjening U7147 D) Damputstøt, regulering av fordampingsytelsen H E A L G F C I M D B J K A) Slå på/av Ved å trykke tast A, slås luftfukteren på eller av. Denne knappen brukes også for å tilbakestille rense-lysindikatoren (ved å holde den inne). B) Hygrostat (Innstilling av fuktighet) Ved å trykke
Страница 158 из 165 Rengjøring/vedlikehold Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken fra apparatet. Ikke ta i damprommet når apparatet er på! • Slå av apparatet (17) og dra nettpluggen ut av stikkontakten (18) før du rengjør apparatet. • Rengjør vanntanken og damprommet regelmessig en gang per uke (bare med
Страница 159 из 165 Merk • Pass på at ikke vann legger seg i nedre del av underdelen på apparatet (22). • Rengjør innsiden med en myk klut og bruk aldri bensin, vindusvaskemiddel eller løsemiddel (23). • Bruk kun medfølgende børste til den ukentlige rengjøring av membranen (24). • Skift vannet i vanntanken minst en
Страница 160 из 165 Skifting av avkalkningspatronen Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken fra apparatet. Ikke ta i damprommet når apparatet er på! Patronen må skiftes hver andre til tredje måned. Ved svært høy vannhardhet kan det være nødvendig å skifte patronen tidligere. Hvitt støv rundt apparatet er et
Страница 162 из 165 Oppbevaring når apparatet ikke er i bruk Rengjør apparatet som beskrevet og la det bli helt tørt. Apparatet skal fortrinnsvis oppbevares i originalemballasjen på et tørt og ikke for varmt sted. Avfallshåndtering Når apparatet ikke lenger kan brukes, skal det leveres inn til forhandleren for korrekt