Инструкция для Bort BAS-36N-Li

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

15

NO

Batteridrevet skrumaskin

ITEKNISKE OPPLYSNINGER  

 1 

VERKTØYETS DELER  

 2 

1. På-/av-bryter
2.  Ring til momentinnstilling
3.  Knapp for justering av håndtak
3.  Bryter til endring av dreieretning

SIKKERHET

OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre 
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

•  Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbe-

falt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et 
ladeapparat som er egnet til en bestemt type bat-
terier, brukes med andre batterier

•  Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-

tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader 
og brannfare

•  Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre ele-

menter i arbeidsstykket; fjernes før man starter job-
ben

•  Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som 

oppgitt på laderens merkeplate (lader som er beteg-
net med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)

•  I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå 

øyeblikkelig av bryteren eller ta ut laderen fra stikk-
kontakten

•  SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktøy 

dersom original-tilbehør brukes

•  Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er 

minst like høyt som verktøyets høyeste tomgangs-
turtall

•  Verktøyet bør ikke brukes av personer under 16 år
•  Ikke bor eller skru i områder hvor elektriske lednin-

ger kan bli berørt/skadet

•  Ikke berør kontaktene i laderen
•  Utsett ikke verktøy/lader/batteriet for regn
•  Bytt aldri batteriet utendørs
•  Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der tempe-

raturen ikke overstiger 40° C eller faller enn 0° C

•  Batteriene vil eksplodere under brann så ikke brenn 

dem

•  Når batteriet er skadet, og under ekstrem bruk og 

temperaturforhold, kan de begynne å lekke

-  dersom væske kommer i kontakt med hud, vask 

hurtig med såpevann, etterpå med sitrion juice eller 
edikk

-  dersom væske kommer i øynene skyll øynene med 

rent vann; dette må gjøres i min. 10 minutter og søk 
snarest medisinsk hjelp

•  Når batteriet ikke er i verktøyet eller i laderen, bør 

de holdes unna metallobjekter som spiker, skruer, 
nøkler osv. for å unngå kortslutning

•  Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til 

et autorisert SBM Group serviceverksted for en sik-
kerhetssjekk

•  Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut 

umiddelbart

•  Demontere ikke lader eller batteriet
•  Forsøk ikke å lade opp batterier, som ikke er opp-

ladbare, med laderen

For å bruke et nytt batteri skal man:

1)  utlade batteriet under drift  
2)  lade batteriet ved å bruke  en lader som leveres 

sammen med utstyret  i 5-7 timer. 

3)  gjenta de nevnte vedtak (1 og 2) 3-5 ganger for å 

oppnå beregnet kapasitet

VEDLIKEHOLD

Sørg for at maskinen er spenningsløs når det 
skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka-
niske delene.

Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan 
fungere uten problemer med et minimum av vedlike-
hold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og be-
handles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen 
en lang levetid.
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, 
helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene 
er fri for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuk-
tet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, 
alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunst-
stoffdelene.
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje 
på en del, må man ta kontakt med den lokale SBM 
Group- forhandleren.

MILJØ

For å unngå transportskader leveres maskinen i solid 
emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig 
fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor an-
ledningen til å resirkulere emballasjen. Lever gamle 
maskiner som blir byttet ut til den lokale SBM Group-
forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en miljø-
vennlig måte.
Ni-Cd-batterier kan resirkuleres. Lever dem inn til en 
gjenvinningsstasjon for kjemisk avfall, slik at batteriene 
kan resirkuleres eller ødelegges på miljøvennlig vis.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 41
    BAS-36N-Li 93728182 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................22
  • Страница 2 из 41
  • Страница 3 из 41
    7 "I  NJO /tN  I LH
  • Страница 4 из 41
    5     6
  • Страница 5 из 41
    7 8 100% 3-5
  • Страница 6 из 41
    DE Deutsch Akku-Schrauber TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. 2. 3. 4. Ein/Aus-Schalter Ring zur Drehmoment-Kontrolle Knopf für Einstellung des Griffs Drehrichtungsumschalter SICHERHEIT ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
  • Страница 7 из 41
    English Cordless screwdriver TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 PRODUCT ELEMENTS 2 1. 2. 3. 4. On/off switch Ring for torque control Knob for locking/adjusting handle Switch for changing direction of rotation SAFETY WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result
  • Страница 8 из 41
    Français Tournevis sans fil FR SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L’OUTIL 2 1. 2. 3. 4. Interrupteur marche/arrêt Anneau pour réglage du couple Bouton pour ajuster la poignée Interrupteur pour inverser le sens de rotation SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des
  • Страница 9 из 41
    ES Español Atornillador a batería CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1. 2. 3. 4. Interruptor de conexión/desconexión Anillo para regulación del par de apriete Botón para ajustar la empuñadura Interruptor de direcció SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En
  • Страница 10 из 41
    PT Português Parafusadeira à bateria CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 PT 1. 2. 3. 4. Interruptor ligar/desligar Anel para regulação do aperto Botão para ajustar o punho Interruptor para invertir Ia dirección de giro SEGURANÇA ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das
  • Страница 11 из 41
    IT Italiano Avvitatore a batteria CARATTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL’UTENSILE 2 1. 2. 3. 4. Interruttore on/off Anello di controllo della coppia Pomello per regolare l’impugnatura Interruttore per l’inversione del senso di rotazione SICUREZZA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere
  • Страница 12 из 41
    Accu-schroevendraaier TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1 MACHINE-ELEMENTEN 2 1. 2. 3. 4. NL Aan/uit schakelaar Ring voor instellen van koppel Knop voor verstellen van handgreep Draairichtingsschakelaar VEILIGHEID LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden
  • Страница 13 из 41
    Akku skruemaskine TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 VÆRKTØJSELEMENTER 2 1. 2. 3. 4. Afbryder Ring til justering af drejningsmoment Knap for justering af støttegrebet Afbryder til ændring af omdrejningsretningen SIKKERHED VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående
  • Страница 14 из 41
    Batteridrivna skruvdragare TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 2 1. 2. 3. 4. Strömbrytare för till/från Ring för justering av vridmoment Knapp för justering av handtaget Strömbrytare för reversering av rotationsriktningen SÄKERHET SE OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av
  • Страница 15 из 41
    Batteridrevet skrumaskin • Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut umiddelbart • Demontere ikke lader eller batteriet • Forsøk ikke å lade opp batterier, som ikke er oppladbare, med laderen ITEKNISKE OPPLYSNINGER 1 VERKTØYETS DELER 2 1. 2. 3. 3. På-/av-bryter Ring til
  • Страница 16 из 41
    Akkuiskumutterinväännin TEKNISET TIEDOT 1 TYÖKALUN OSAT 2 1. 2. 3. 4. Käyttökytkin Momentinsäätö Nuppi kahvan säätämiseksi Suunnanvaihtokytkin TURVALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
  • Страница 17 из 41
    Aku kruvikeeraja TEHNILISED ANDMED 1 SEADME OSAD 2 1. 2. 3. 4. Lüliti Väändemomendi regulaator Nupp lisakäepideme reguleerimiseks Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks TÖÖOHUTUS TÄHELEPANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
  • Страница 18 из 41
    Akumulatora skrūvgriezis TEHNISKIE PARAMETRI 1 INSTRUMENTA ELEMENTI 2 1. 2. 3. 4. Slēdzis Gredzens griezes momenta regulēšanai Rokturis papildroktura stāvokļa regulēšanai Leslēdzējs/darbvārpstas griešanās virziena pārslēdzējs JŪSU DROŠĪBAI UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet šos noteikumus. Šeit sniegto
  • Страница 19 из 41
    Akumuliatorinis atsuktuvas TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1. 2. 3. 4. 1 2 Jungiklis Sukimo momento nustatymo žiedas Rankenai reguliatoriaus rankena Sukimosi krypties perjungiklis DARBO SAUGA DĖMESIO! Perskaitykite visas šias nuorodas. Jei nepaisysite toliau pateiktu nuorodų, gali kilti
  • Страница 20 из 41
    Отвертка аккумуляторная НАЗНАЧЕНИЕ Отвертка аккумуляторная предназначена для завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 УСТРОЙСТВО 2 1. 2. 3. 4. Выключатель Переключатель момента вращения Кнопка-фиксатор рукоятки Переключатель направления
  • Страница 21 из 41
    Аккумуляторлы бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумуляторлы бұрауыш құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне босатуға арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ 1 ҚҰРЫЛҒЫ 2 1. 2. 3. 4. Ажыратқыш Айналу моментінің ауыстырып қосқышы Тұтқаны бұрау түймесі Айналым бағытын ауыстырғыш
  • Страница 22 из 41
    Викрутка акумуляторна ПРИЗНАЧЕННЯ Викрутка акумуляторна призначена для загвинчування та вигвинчування гвинтів і шурупів при роботах з складання. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 БУДОВА 2 1. 2. 3. 4. Вимикач Перемикач моменту обертання Кнопка-фiксатор рукоятки Перемикач реверсу КОМПЛЕКТАЦИЯ Зарядний
  • Страница 23 из 41
    PL Polski Akumulatorowa wkrętarkа PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 2 1. 2. 3. 3. Wyłącznik zasilania Pierścień nastawy sprzęgła Pokrętło do regulacji uchwytu Przełącznik zmiany kierunku obrotów WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki. Błędy w
  • Страница 24 из 41
    Akumulátorový šroubovák TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1. 2. 3. 4. Hlavní spínač Regulátor pro nastavení kroutícího momentu Seřizovač k seřízení rukojeti Spínač na změnu směru otáček BEZPEČNOSTNÍ POZOR! Čtete všechny pokyny. Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou způsobit elektrický
  • Страница 25 из 41
    Akumulatorski odvijač TEHNIČKI PODACI 1 DELOVI ALATKE 2 1. 2. 3. 4. Prekidač za uključivanje/isključivanje Prsten za kontrolu obrtnog momenta Dugme za podešavanje ručice Prekidač za promenu smera obrtanja BEZBEDNOST PAŽNJA! Sva uputstva se moraju pročltati. Greške kod neodržavanja dole navedenih
  • Страница 26 из 41
    Csavarhúzó akkumulátoros TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2 1. 2. 3. 4. Be/ki kapcsoló Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló Gomb a fogantyú beállításához Forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló BIZTONSÁG FIGYELEM! Olvassa el valamennyi előírást. A következőkben leírt előírások
  • Страница 27 из 41
    Şurubelniţă cu acumulator CARACTERISTICI TEHNICE 1 ELEMENTELE SCULEI 2 1. 2. 3. 4. Întrerupător de pornire/oprire Inel pentru reglarea momentului Buton pentru reglarea mânerului Întrerupător pentru schimbarea direcţiei de rotaţie PROTECŢIE ATENŢIE! Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea
  • Страница 28 из 41
    Akumulatorski izvijač LASTNOSTI 1 ORODJA DELI 2 1. 2. 3. 4. Stikalo vklopi/izklopi Obroč za nastavitev momenta Gumb za nastavitev ročice Stikalo za preklop smeri vrtenja VARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od začetka do konca. Posledice nsupoštevanja vseh spodaj navedenih navodil so
  • Страница 29 из 41
    HR BOS Aku-odvijač Hrvatski TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 1. 2. 3. 4. Prekidač uključeno/isključeno Prsten za kontrolu zakretnog momenta Gumb za prilagođavanje drške Prekidač za promjenu smjera rotacije • Ako se baterija ne nalazi u uređaju ili punjaču, ne pokušavajte je dirati čavlima,
  • Страница 30 из 41
    • Kατσαβίδι μπαταρίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2 1. 2. 3. 4. ∆ιακόπτης on/off Δακτυλίδι ελέγχου της ροπής στρέψης Κоυμπί για τη ρύθμιση της λαβής Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω
  • Страница 31 из 41
    Akülü tornavida TEKNİK VERİLER 1 ALETİN KISIMLARI 2 1. 2. 3. 3. Açma/kapatma düğmesi Tork kontrol Tutamağı ayarlamak için düğmesi Dönüş yönü değiştirme anahtarı GÜVENLİK DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları,
  • Страница 32 из 41
    AE 32
  • Страница 33 из 41
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG,
  • Страница 34 из 41
    2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ. SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, enl. bestämmelser och riktlinjerna
  • Страница 35 из 41
    UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 50014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-3:2008 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ
  • Страница 36 из 41
    IZJAVA O USTREZNOSTI SI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 500141:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA
  • Страница 37 из 41
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 38 из 41
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 39 из 41
  • Страница 40 из 41
    Boзможны изменения Мoжливi змiни
  • Страница 41 из 41