Инструкция для Bort BAS-36N-LT

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

23

EE

Aku kruvikeeraja

TEHNILISED ANDMED   

 1 

SEADME OSAD   

 2 

1. Lüliti
2. Kinnitus 
3.  Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks  
4. Väändemomendi regulaator 

TÖÖOHUTUS

TÄHELEPANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda. Alltoodud 
ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, 
tulekahju ja/või rasked vigastused. 

•  Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaa-

dijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, 
muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste 
akudega.

•  Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-

nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjus-
tada vigastusi ja tulekahjuohtu.

• Vältige töödeldavas esemes olevatest kruvidest, 

naeltest vms põhjustatud kahjustusi; eemaldage need 
enne töö alustamist

•  Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib seadme ande-

sildil toodud pingega (andmesildil toodud 230 V või 
240 V korral võib seadet kasutada ka 220 V võrgupin-
ge puhul)

•  Kui seade töötab ebaharilikult või teeb kummalist mü-

ra, lülitage see viivitamatult välja või tõmmake laadija 
pistik pistikupesast välja

•  SBM Group tagab seadme häireteta töö üksnes origi-

naaltarvikute kasutamisel

•  Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud pöörete 

arv on vähemalt sama suur nagu maksimaalsed tühi-
käigupöörded

•  Antud tööriista kasutaja peaks olema üle 16 aasta va-

na

•  Puurimisel või kruvi keeramisel vältige kokkupuudet 

elektrijuhtmetega

•  Ärge puudutage akulaadija kontakte
•  Ärge jätke tööriista/laadijat/akut vihma kätte
•  Ärge laadige akut välistingimustes
•  Hoidke tööriista/laadijat/akut toatemperatuuril vahe-

mikus 0° kuni 40° C

•  Plahvatusohu tõttu ei tohi akut kuumutada
•  Kahjustuse, ekstreemse koormuse või äärmusliku 

temperatuuri korral võib akuvedelik välja voolata

  - kui on toimunud kokkupuude akuvedelikuga, tuleb 

nahk pesta kohe vee ja seebiga, seejärel loputada 
sidrunimahla või äädikaga

  - kui akuvedelik on sattunud silma, loputage silma ko-

he vähemalt 10 minutit põhjalikult puhta veega ning 
pöörduge viivitamatult arsti poole

•  Kui aku ei asetse seadmes ega akulaadijas, jälgige, 

et see ei puutuks kokku naelte, kruvide, võtmete või 
teiste metallesemetega, et vältida lühisahela teket

•  Ärge kasutage kahjustatud laadijaid; toimetage sea-

de kontrollimiseks SBM Group ametlikku lepingulisse 
töökotta

•  Ärge kasutage kahjustatud akusid, vaid vahetage 

need kohe välja

•  Ärge monteerige laadijat või akut lahti
•  Ärge püüdke laadida laadijaga mittelaetavaid patarei-

sid

Uue aku ekspluatatsiooni võtmiseks on vaja: 

1.  aku, tööolukorras, täielikult maha laadida. 
2.  aku täis laadida, kaasas oleva akulaadija abil, 3-5 

tunni jooksul. 

3.  aku arvestusliku mahtuvuse saavutamiseks kordama 

punkte 1-2 vähemalt 3-5 korda. 

TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS

Enne tehnilist teenindamist eemaldage tööriist 
toitevõrgust!

•  Iga kord peale töö lõppemist soovitatakse puhastada 

tööriista korpust ja ventilatsiooniavasid porist ja tol-
must pehme riie või salvräti abil. Püsivaid määrdumisi 
soovitatakse kõrvaldada seebivees niisutatud pehme 
riie abil. Määrdumiste kõrvaldamiseks ei tohi kasuta-
da lahusteid: bensiini, piiritust, ammoniaagilahuseid 
jms. Lahustite kasutamine saab põhjustada tööriista 
korpuse vigastuse.

•  Tööriist ei vaja täiendavat määrimist.
•  Rikkisoleku korral pöörduge SBM Group’i teenindus-

keskusse.

KESKKONNAKAITSE

•  Seade, lisavarustus ja pakend võetakse pärast üm-

bertöötlemist uuesti kasutusele. Materjalide erista-
miseks ümbertöötlemise tarvis on seadme plastosad 
varustatud vastavate tähistega.

•  Transpordi käigus tekkivate vigastuste kaitseks on 

tööriist pakitud tugevasse pakendisse. Enamus pa-
kendite materjalist on mõeldud ümbertöötlemiseks. 
Viige need materjalid vastavatesse kogumispunkti-
desse.

•  Seadmed, mis on muutunud töökõlbmatuks saatke 

„SBM Group” teeninduspunktidesse, kus tagatakse 
nende keskkonnasõbralik utiliseerimine.

•  Kasutatud akud ja patareid kuuluvad ümbertöötlemi-

sele. Saatke need „SBM Group” teenindusse või and-
ke ära vastavavatesse vastuvõtupunktidesse.

EE

Eesti

 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 39
    BAS-36N-LT 93728229 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................22
  • Страница 2 из 39
    7 "I  NJO  /tN I  ,H
  • Страница 3 из 39
    5 6 NiCd 100% 3-5
  • Страница 4 из 39
    7
  • Страница 5 из 39
    DE Deutsch Akku-Schrauber TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 2 1. 2. 3. 4 Ein/Aus-Schalter Bithalter Drehrichtungsumschalter Ring zur Drehmoment-Kontrolle SICHERHEIT ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können
  • Страница 6 из 39
    English Cordless screwdriver TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1 2 1. On/off switch 2. Bit holder 3. Switch for changing direction of rotation 4. Ring for torque control SAFETY WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire
  • Страница 7 из 39
    Français FR Tournevis sans fil SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 • ELEMENTS DE L’OUTIL 2 1. 2. 3. 4. Interrupteur marche/arrêt Porte-embouts Interrupteur pour inverser le sens de rotation Anneau pour réglage du couple SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions
  • Страница 8 из 39
    ES Español Atornillador a batería CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 1. 2. 3. 4. Interruptor de conexión/desconexión Portaherramientas Interruptor de direcció Anillo para regulación del par de apriete SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no
  • Страница 9 из 39
    PT Português Parafusadeira à bateria PT CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1. 2. 3. 4. Interruptor ligar/desligar Portaferramentas Interruptor para invertir Ia dirección de giro Anel para regulação do aperto SEGURANÇA ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções
  • Страница 10 из 39
    IT Italiano Avvitatore a batteria CARATTERISTICHE TECNICHE 1 ELEMENTI DELL’UTENSILE 2 1. Interruttore on/off 2. Portauntensile 3. Interruttore per l’inversione del senso di rotazione 4. Anello di controllo della coppia SICUREZZA ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le
  • Страница 11 из 39
    NL Nederlands Accu-schroevendraaier TECHNISCHE SPECIFIKATIES MACHINE-ELEMENTEN 1. 2. 3. 4. NL 1 2 Aan/uit schakelaar Bithouder Draairichtingsschakelaar Ring voor instellen van koppel VEILIGHEID LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit
  • Страница 12 из 39
    DK Dansk Akku skruemaskine TEKNISKE SPECIFIKATIONER VÆRKTØJSELEMENTER 1 2 1. Afbryder 2. Bitholder 3. Afbryder til ændring af omdrejningsretningen 4. Ring til justering af drejningsmoment SIKKERHED VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er
  • Страница 13 из 39
    SE Svenska Batteridrivna skruvdragare TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN 1. 2. 3. 4. 2 Strömbrytare för till/från Bitshållare Strömbrytare för reversering av rotationsriktningen Ring för justering av vridmoment SÄKERHET OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av att
  • Страница 14 из 39
    NO Norsk Batteridrevet skrumaskin ITEKNISKE OPPLYSNINGER VERKTØYETS DELER 1. 2. 3. 4. 1 kerhetssjekk • Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut umiddelbart • Demontere ikke lader eller batteriet • Forsøk ikke å lade opp batterier, som ikke er oppladbare, med laderen For å bruke et nytt
  • Страница 15 из 39
    FI Suomi Akkuiskumutterinväännin TEKNISET TIEDOT TYÖKALUN OSAT 1. 2. 3. 4. 1 2 Käyttökytkin Kärjenpidin Suunnanvaihtokytkin Momentinsäätö TURVALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
  • Страница 16 из 39
    EE Eesti Aku kruvikeeraja TEHNILISED ANDMED SEADME OSAD 1. 2. 3. 4. 1 2 Lüliti Kinnitus Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks Väändemomendi regulaator TÖÖOHUTUS TÄHELEPANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
  • Страница 17 из 39
    Akumulatora skrūvgriezis TEHNISKIE PARAMETRI INSTRUMENTA ELEMENTI 1 2 1. Slēdzis 2. Skrūvgriežu uzgaļu turētājs 3. Leslēdzējs/darbvārpstas griešanās virziena pārslēdzējs 4. Gredzens griezes momenta regulēšanai JŪSU DROŠĪBAI UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet šos noteikumus. Šeit sniegto darba drošības
  • Страница 18 из 39
    Akumuliatorinis atsuktuvas TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1 2 1. Jungiklis 2. Antgalių laikiklis 3. Sukimosi krypties perjungiklis 4. Sukimo momento nustatymo žiedas DARBO SAUGA DĖMESIO! Perskaitykite visas šias nuorodas. Jei nepaisysite toliau pateiktu nuorodų, gali kilti elektros smūgio,
  • Страница 19 из 39
    Отвертка аккумуляторная НАЗНАЧЕНИЕ Отвертка аккумуляторная предназначена для завинчивания и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО 1. 2. 3. 4. 1 2 Выключатель Держатель для бит Переключатель направления вращения Переключатель крутящего момента
  • Страница 20 из 39
    Аккумуляторлы бұрауыш ҚЫЗМЕТІ Аккумуляторлы бұрауыш құрастыру жұмыстары кезінде бұрандалар мен бұрамашегелерді бұрап бекітуге жəне босатуға арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ ҚҰРЫЛҒЫ 1. 2. 3. 4. 1 2 Ажыратқыш Ұстаушы Айналым бағытын ауыстырғыш Айналу моментінің ауыстырып қосқышы ҚАУІПСІЗДІК
  • Страница 21 из 39
    UA Украïнська Викрутка акумуляторна ПРИЗНАЧЕННЯ Викрутка акумуляторна призначена для загвинчування та вигвинчування гвинтів і шурупів при роботах з складання. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ БУДОВА 1. 2. 3. 4. 1 2 Вимикач Тримач для біт Перемикач реверсу Перемикач моменту обертання КОМПЛЕКТНІСТЬ Викрутка
  • Страница 22 из 39
    PL Polski Akumulatorowa wkrętarkа PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 1. 2. 3. 4. • 2 Wyłącznik zasilania Uchwyt Przełącznik zmiany kierunku obrotów Pierścień nastawy sprzęgła WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki. Błędy w przestrzeganiu następujących
  • Страница 23 из 39
    Akumulátorový šroubovák TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1. 2. 3. 4. Hlavní spínač Upínání Spínač na změnu směru otáček Regulátor pro nastavení kroutícího momentu BEZPEČNOSTNÍ POZOR! Čtete všechny pokyny. Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou způsobit elektrický úder, požár, event.
  • Страница 24 из 39
    Akumulatorski odvijač TEHNIČKI PODACI 1 DELOVI ALATKE 2 1. 2. 3. 4. Prekidač za uključivanje/isključivanje Držač za bitseve Prekidač za promenu smera obrtanja Prsten za kontrolu obrtnog momenta BEZBEDNOST PAŽNJA! Sva uputstva se moraju pročltati. Greške kod neodržavanja dole navedenih uputstava
  • Страница 25 из 39
    Csavarhúzó akkumulátoros TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 1. 2. 3. 4. 2 Be/ki kapcsoló Rendszerű szerszámtartó Forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló BIZTONSÁG FIGYELEM! Olvassa el valamennyi előírást. A következőkben leírt előírások helytelen
  • Страница 26 из 39
    Şurubelniţă cu acumulator CARACTERISTICI TEHNICE ELEMENTELE SCULEI 1. 2. 3. 4. 1 2 Întrerupător de pornire/oprire Suport bit Întrerupător pentru schimbarea direcţiei de rotaţie Inel pentru reglarea momentului PROTECŢIE ATENŢIE! Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni
  • Страница 27 из 39
    Akumulatorski izvijač LASTNOSTI ORODJA DELI 1. 2. 3. 4. 1 2 Stikalo vklopi/izklopi Vpenjalo Stikalo za preklop smeri vrtenja Obroč za nastavitev momenta VARNOST OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od začetka do konca. Posledice nsupoštevanja vseh spodaj navedenih navodil so lahko električni
  • Страница 28 из 39
    HR BOS Hrvatski Aku-odvijač 1 TEHNIČKI PODACI DIJELOVI ALATA 2 1. Prekidač uključeno/isključeno 2. Držač bitova 3. Prekidač za promjenu smjera rotacije 4. Prsten za kontrolu zakretnog momenta SIGURNOST PAŽNJA! Sve upute treba pročitati. Pogreška kod pridržavanja dolje navedenih uputa može dovesti
  • Страница 29 из 39
    • Kατσαβίδι μπαταρίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 1. 2. 3. 4. 1 2 ∆ιακόπτης on/off Υποδοχή κατσαβιδόλαμας Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής Δακτυλίδι ελέγχου της ροπής στρέψης ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων μπορεί
  • Страница 30 из 39
    Akülü tornavida TEKNİK VERİLER ALETİN KISIMLARI 1. 2. 3. 4. 1 2 Açma/kapatma düğmesi Bits tutucu Dönüş yönü değiştirme anahtarı Tork kontrol GÜVENLİK DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya ağır
  • Страница 31 из 39
    AE 38
  • Страница 32 из 39
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG,
  • Страница 33 из 39
    DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN610003-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF,
  • Страница 34 из 39
    RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
  • Страница 35 из 39
    RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN55014-1:2006; EN550142:1997/+A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-33:1995/+A1:2001/+A2:2005 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
  • Страница 36 из 39
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 37 из 39
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 38 из 39
    Boзможны изменения Мoжливi змiни © SBM group
  • Страница 39 из 39