Инструкция для Bort BBS-1010N

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

6

Bandschleifer

EINLEITUNG

Dieses Werkzeug ist bestimmt zum trockenen Schlei-
fen mit hoher Abtragsleistung von Holz, Kunststoff, 
Metall.

TECHNISCHE DATEN   

 1 

WERKZEUG-ELEMENTE   

 2 

1 Ein/Aus-Schalter
2  Knopf zum Verriegeln des Ein/Aus-Schalters
3  Hebel zum Wechseln des Schleifbands
4 Pfeil
5  Knopf zum Justieren der Bandzentrierung
6 Staubbeutel
7 Stellrad 

Drehzahlvorwahl

SICHERHEIT

ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. 
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ-
ten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand 
und/oder schwere Verletzungen verursachen.

  Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben, 

Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen 
Sie diese vor Arbeitsbeginn

  Halten Sie das Kabel immer von den rotierenden 

Teilen Ihres Werkzeuges fern; führen Sie das Kabel 
nach hinten vom Werkzeug weg

 Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, 

sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich be-
wegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekom-
men sein

  Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf 

zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist 
und eine Kapazität von 16 A hat

  Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdge-

räuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus und 
ziehen Sie den Netzstecker

  SBM GROUP kann nur dann die einwandfreie Funk-

tion des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zu-
behör verwendet wird

  Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 

Jahre sein

  Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) 

überschreiten; Gehörschutz tragen

 Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder 

durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort 
den Netzstecker ziehen

  Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel 

beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem aner-
kannten Elektrofachmann ersetzen

 Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der 

auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebe-
nen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V 
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V be-
trieben werden)

  Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet

  Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest 

gilt als krebserregend)

  Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten 

gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive 
Stäube entstehen können (manche Stäube gelten 
als krebserregend); tragen Sie eine Staubschutz-
maske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine 
Staub-/ Späneabsaugung

  Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; ver-

wenden Sie die Staubbox/den Staubbeutel/den 
Staubsauger nicht und halten Sie andere Personen 
sowie brennbare Materialien von Ihrem Arbeitsbe-
reich fern

  Nicht mit dem laufenden Schleifband in Berührung 

kommen

 Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder 

stark zugesetzte Schleifbänder nicht weiter

 Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille, eng-

anliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen 
Haaren)

  Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie 

beliebige Änderungen an den Einstellungen oder ei-
nen Zubehörwechsel vornehmen

  bevor die Schleif

fl

 äche das Werkstück berührt, muß 

Ihr Werkzeug erst eingeschaltet werden

  vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte dieses 

vom Werkstück abgenommen werden

Die Maschine ist nach EN50144 doppeliso-
liert; daher ist Erdung nicht erforderlich.

WARTUNG

Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn 
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus-
führen müssen.

Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um 
während einer langen Zeit problemlos und mit mini-
maler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die 
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig rei-
nigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit 
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein-
satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und 
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit 
einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. 
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko-
hol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die 
Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver-
schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-
Vertragshändler. 

UMWELT

Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Ma-
schine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Ver-
packung besteht weitgehend aus verwertbarem Mate-
rial. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen 
der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Ma-
schinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler. 
Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung 
ïhrer alten Maschine bemühen.

DE

Deutsch

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    BBS-1010N 93727994 Bedienungsanleitung..........................6 Инструкция по эксплуатации .........20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ................22
  • Страница 2 из 42
  • Страница 3 из 42
    7 )[ 8  NJO   NN   NN LH 1 1 4 3 2 2 6 5 4 1 3 2 7
  • Страница 4 из 42
    1 2 1 1 2 2
  • Страница 5 из 42
    2 1 3 max 60-80% 100% 1 1 2 3 2
  • Страница 6 из 42
    DE Deutsch Bandschleifer EINLEITUNG Dieses Werkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen mit hoher Abtragsleistung von Holz, Kunststoff, Metall. TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUG-ELEMENTE 1 2 3 4 5 6 7 2 Ein/Aus-Schalter Knopf zum Verriegeln des Ein/Aus-Schalters Hebel zum Wechseln des Schleifbands Pfeil
  • Страница 7 из 42
    English Belt sander INTENDED USE This tool is intended for dry sanding with high removal performance of wood, plastic, metal, etc. TECHNICAL SPECIFICATIONS PRODUCT ELEMENTS 1 2 3 4 5 6 1 2 On/off switch Knob for locking on/off switch Lever for changing sanding belt Arrow Knob for adjusting belt
  • Страница 8 из 42
    Français Ponceuse à bande FR INTRODUCTION Cet outil est conçu pour le ponçage à sec avec une grande capacité à enlever la matière du bois, plastique, métal. SPECIFICATIONS TECHNIQUES ELEMENTS DE L’OUTIL 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Interrupteur marche/arrêt Bouton de verrouillage de l’interrupteur marche/
  • Страница 9 из 42
    ES Español Lijadoras de banda INTRODUCCIÓN Esta herramienta está diseñada para lijar en seco madera, materiales plásticos, metal. CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 1 2 3 4 5 6 7 Interruptor On/off Botón de bloqueo del interruptor On/off Palanca para cambiar la banda de lijado
  • Страница 10 из 42
    PT Português Lixadeira de cinta INTRODUÇÃO A ferramenta é determinada para lixar a seco madeira, plástico, metal. PT CARACTERISTICAS TECNICAS 1 ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2 1 2 3 4 5 6 7 Interruptor para ligar/desligar Botão do interruptor para bloquear/desbloquear Patilha para mudar a cinta da
  • Страница 11 из 42
    IT Italiano Levigatrice a nastro INTRODUZIONE Questo utensile serve per la smerigliatura a secco del legno, della plastica, di metallo. CARATTERISTICHE TECNICHE ELEMENTI DELL’UTENSILE 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Interruttore di acceso/spento Pulsante di bloccaggio dell’interruttore Leva per sostituire il
  • Страница 12 из 42
    NL Nederlands Bandschuurmachine INTRODUKTIE Deze machine is bestemd voor het droogschuren met een groot afnamevermogen van hout, kunststof, metaal. TECHNISCHE SPECIFIKATIES MACHINE-ELEMENTEN NL 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Aan/uit schakelaar Knop voor vergrendelen van aan/uit schakelaar Hendel voor
  • Страница 13 из 42
    DK Dansk Båndsliber INLEDNING Dette værktøj er beregnet til tør slibning med stor afslibnings evne af træ, plast, metal. TEKNISKE SPECIFIKATIONER VÆRKTØJSELEMENTER 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Tænd/sluk afbryder Knap til fastlåsning af tænd/sluk afbryderen Arm til skift af slibebånd Pil Knap til justering af
  • Страница 14 из 42
    SE Svenska Bandslipmaskin INTRODUKTION Denna maskin är avsedd för torr slipning vid hög nedslipningseffekt av trä, plast, metall. TEKNISKA DATA 1 DELAR PÅ MASKINEN SE 2 1 Till/från strömbrytare 2 Låsknapp för strömbrytare 3 Spak för slipbandsbyte 4 Pil 5 Knapp för bandcentrering 6 Dammpås 7
  • Страница 15 из 42
    NO Norsk Båndsliper INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet til tørr sliping med høy slipeeffekt av tre, plast, metall. TEKNISKE OPPLYSNINGER VERKTØYETS DELER 1 2 3 4 5 6 7 ● Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær og hårnett (ved langt hår) ● Ta alltid ut kontakten før du
  • Страница 16 из 42
    FI Suomi Nauhahiomakone ESITTELY Tämä kone on tarkoitettu puun, muovin, metallin. TEKNISET TIEDOT TYÖKALUN OSAT 1 2 3 4 5 6 7 FI 1 2 Virtakytkin Virtakytkimen lukitusnuppi Vipu Nuoli Nauhan keskityksen säätönuppi Pölypussi Elektroninen kierrosnopeusvalinnan säädin ● Metallia hiottaessa syntyy
  • Страница 17 из 42
    EE Eesti Lihvlintmasin SIHIPÄRANE KASUTAMINE Lihvimisseade on mõeldud pahtel- ja värvipindade, puidust, plastmassist materjalide ja toodete lihvimiseks. TEHNILISED ANDMED SEADME EHITUS 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Lüliti Lüliti fiksaator Kang lihvlindi fikseerimiseks Pöörlemissuuna näidik Lihvlindi asendi
  • Страница 18 из 42
    LV Latviešu Lentes slīpmašīna LIETOŠANA Šis instruments paredzēts sausai koka, plastmasas, špaktelējamo un krāsoto virsmu slīpēšanai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS SASTĀV NO 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Slēdzis. Slēdža bloķēšanas taustiņš. Lentes fiksatora svira. Rādītājs griešanas virziena. Lentes stāvokļa
  • Страница 19 из 42
    LT Lietuvių Juostinis šlifuoklis PASKIRTIS Šis prietaisas skirtas medienai, plastmasei, metalui ir kitoms panašioms medžiagoms šlifuoti sausuoju būdu. TECHNINIAI DUOMENYS PRIETAISO ELEMENTAI 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Jungiklis Jungiklio blokavimo mygtukas Juostos fiksatoriaus svirtelė Sukimosi krypties
  • Страница 20 из 42
    RU Русский Машина шлифовальная ленточная НАЗНАЧЕНИЕ Данный инструмент предназначен для сухого шлифования дерева, пластмасс, металла и прочих аналогичных материалов. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Выключатель Кнопка блокировки выключателя Рычаг фиксатора ленты Указатель
  • Страница 21 из 42
    KZ Таспалық əрлеу машинасы АРНАЛУЫ Бұл аспап ағаш, пластмасса, металл жəне басқа да осыған ұқсас материалдарды құрғақ əрлеуге арналған. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ ҚҰРЫЛҒЫ 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Ажыратқыш Ажыратқыштың блокадалық батырмасы Таспаны бекіткіш рычагы Айналым бағытын көрсеткіш Таспа қалпын
  • Страница 22 из 42
    UA Українська Машина шліфувальна стрічкова ПРИЗНАЧЕННЯ Даний інструмент призначений для сухого шліфування дерева, пластмас, металу й інших аналогічних матеріалів. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ БУДОВА 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Вимикач Кнопка блокування вимикача Важіль фіксатора стрічки Покажчик напрямку обертання
  • Страница 23 из 42
    PL Polski Szlifierka taśmowa WSTĘP Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania na sucho, usuwając dużą ilość materiału z powierzchni: drewnianych, plastikowych, metalowych. PARAMETRY TECHNICZNE 1 CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 1 2 3 4 5 6 7 Wyłącznik Przycisk blokady przełącznika
  • Страница 24 из 42
    CZ Česky Pásová bruska ÚVOD Toto nářadí je určeno k broušeni dřeva za sucha, plastů, kovů. TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PŘÍSTROJE 2 1 2 3 4 5 6 7 Spínač «zapnuto/vypnuto» Knoflík pro zajištění hlavního spínače «zapnuto/ vypnuto» Páka pro výměnu brusného pásu Šipka Knoflík pro nastavení vystředění pásu
  • Страница 25 из 42
    Tračna brusilica UPUTSTVO Ovaj alat je namenjen za suvo brušenje i uspešno uklanjanje drveta, plastike, metala. 1 TEHNIČKI PODACI DELOVI ALATKE 1 2 3 4 5 6 7 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje Dugme za zaključavanje prekidača za uključivanje/ isključivanje Ručica za promenu brusnog papira
  • Страница 26 из 42
    HU Magyar Szalagcsiszoló készlet BEVEZETÉS Ez a készülék fa, műanyagok, fémek, kitöltő anyagokkal bevont vagy festett felületek nagy teljesítménnyel történő szárazcsiszolására szolgál. TECHNIKAI ADATOK 1 A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 1 2 3 4 5 6 7 Be/Ki kapcsológomb Bekapcsolást reteszelő gomb
  • Страница 27 из 42
    RO Română Şlefuitor cu bandă INTRODUCERE Această maşină se utilizează pentru şlefuirea uscată, cu performanţe ridicate, a lemnului, plasticului, metalului. CARACTERISTICI TEHNICE ELEMENTELE SCULEI 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Întrerupătorul pornit/oprit Buton de blocare a întrerupătorul pornit/oprit Manetă
  • Страница 28 из 42
    SI Slovenski ● Tračni brusilnik UVOD Orodje je namenjeno za suho brušenje z velikim učinkom odstranjevanja lesa, plastike, kovine LASTNOSTI ORODJA DELI 1 2 3 4 5 6 7 ● ● ● 1 2 Stikalo vklopi/izklopi Gumb za aretacijo stikala za vklop/izklop Ročica za zamenjavo brusnega traku Puščica Gumb za
  • Страница 29 из 42
    HR BOS Hrvatski Tračna brusilica UVOD Alat je namijenjen suhom brušenju i posjeduje veliku mogućnost uklanjanja drveta, plastike, metala. 1 TEHNIČKI PODACI DIJELOVI ALATA 1 2 3 4 5 6 7 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje Gumb za zaključavanje prekidača za uključivanje/ isključivanje Ručica za
  • Страница 30 из 42
    Ελληνικά Ταινιακό τριβείο ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αυτό το εργαλείο προορίζεται για την υπό υψηλή αφαίρεση υλικού ξηρή λείανση ξύλου, πλαστικών, μετάλλων. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 1 2 3 4 5 6 7 GR 1 2 Διακόπτης Εκκίνησης/Στάσης Κουμπί ασφάλισης του διακόπτη Εκκίνησης/Στάσης Μοχλός αλλαγής
  • Страница 31 из 42
    TR Türkçe Şeritli taşlama makinesi GİRİŞ Bu aletle tahta, plastik, metal, macunlu ve boyalı yüzeylerin zımparalanması için geliştirilmiştir, zımparalama performansı oldukça yüksektirr TEKNİK VERİLER ALETİN KISIMLARI 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Açma/kapama şalteri Açma/kapama şalteri kilit düğmesi Zımpara
  • Страница 32 из 42
  • Страница 33 из 42
    Exploded view BBS-1010N 34
  • Страница 34 из 42
    Spare parts list BBS-1010N No. Part Name 2 Synchronous belt 47 Frame axis 3 Middle cover 49 Front wheel frame wrench 4 Small pulley 52 Large pulley 6 Left housing 54 Ball bearing 608RS 7 Brush cover grip 55 Small gear shaft 8 Brush holder 57 Big gear 9 Brush 59 Ball bearing 608RS 18 Stator 60 Ball
  • Страница 35 из 42
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-33/A2:2005 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG,
  • Страница 36 из 42
    DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/ A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/ EØF, 2006/95/EØF,
  • Страница 37 из 42
    RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 550141:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005 - согласно правилам: 2006/42/ EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ И
  • Страница 38 из 42
    RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/ A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/ EEC, 2004/108/EEC.
  • Страница 39 из 42
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 40 из 42
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 41 из 42
    Boзможны изменения Мoжливi змiни © SBM group
  • Страница 42 из 42