Инструкция для Bort BFP-450N

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

5

Electric spray gun

Read all instructions and product labels. When using 
electrical tools, follow all precautions to reduce the risk 
of 

fi

 re, electric shock, and other personal injury.

TECHNICAL SPECIFICATIONS   

 1 

OPERATION INSTRUCTIONS   

 2 

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING!

 

When using electric appliances, basic pre-

cautions should always be followed, including the fol-
lowing:

•  Read all the instructions before using the appliance.
•  To reduce the risk of injury, close supervision is nec-

essary when an appliance is used near children.

•  Only use attachments recommended or sold by the 

manufacturer.

•  To disconnect, turn all controls to the off (“O”) posi-

tion, then remove the plug from outlet.

•  Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp 

the plug, not the cord.

•  Unplug from outlet when not in use and before servic-

ing or cleaning.

•  Do not point the paint roll or accessories toward your-

self; danger of injury by ejected material.

•  The unit is not a toy; keep it away from children.
•  Power cable and power plug must be undamaged. 

Replace damaged parts immediately.

•  Never submerge the unit in liquid!
•  Do not use hot water for rinsing out and cleaning.
•  The unit may not be used in workplaces bound by the 

explosion-protection regulations.

•  If the supply cord is damaged, it must be replaced by 

the manufacturer or its service agent or a similarly 
quali

fi

 ed person in order to avoid a hazard.

Materials to be processed:

Dilute dispersion paints and latex paints for interior and 
exterior walls.

Materials not to be processed:

Paint and lacquers containing solvents and materials 
containing heavily abrasive components.

INSTALLATION AND OPERATING

•  Assemble the paint roll (

fi

 gure 1).

•  Mount deaeration unit, connect hoses (

fi

 gure 2): slide 

suction hose (B), paint feed hose (A) onto the respec-
tive connection pieces until they stop. Slide on screw 
sleeves and tighten.

•  Before beginning work, cover or tape up the 

fl

 oor, fur-

niture, door frames and other objects. Place the unit 
on a suf

fi

 ciently sized piece of plastic or cardboard.

•  Stir the paint well and thin up to 10% if necessary 

(observe information from manufacturer).

•  Submerge suction hose with suction 

fi

 lter  (

fi

 gure  3) 

to the bottom of the paint container and fasten to the 
paint container edge with clamp.

•  Turn the control knob to the “working” position. (

fi

 gure 

4) The pressure in pipe B will reduce when it exceeds 
the set value.

•  Open dosage valve at handle. Switch unit on (

fi

 gure 

5). Suction and paint feed hoses and paint roll 

fi

 ll with 

paint in appox.2 min. The unit is ready for operation 
when the 

fi

 rst drops of paint emerge. Set the paint 

feed as required using the dosage valve.

ATTENTION! 

Air in the suction hose or pump area can 

lead to suction and function interruptions. Ensure that 
the suction 

fi

 lter is always completely covered with 

paint. Re

fi

 ll paint in a timely manner, set the paint con-

tainer at an angle or prepare a new paint container. 
Switch off the unit before moving the suction hose to a 
new paint container.

BREAKS DURING WORK

Immediately stop

Press down the button (

fi

 gure 6), the paint roll will be 

stopped 

fi

 lling with paint until the valve is opened (

fi

 gure 

7).

Short breaks (up to four hours):

•  Switch off paint pump and open dosage unit in han-

dle.

•  Insert paint roll into plastic bag immediately and tie it 

up to airtight (

fi

 gure 8, A).

•  Leave suction and air bleed hoses in the paint.

Long breaks (days):

•  Place paint roll in a bucket of water (

fi

 gure 8, B).

•  Wet the paint surface in the paint container with some 

water to prevent a skin from forming.

•  Used accessories which are already unscrewed are 

to be placed into water immediately after use.

CLEANING

•  Switch off the appliance and scrape off paint roll over 

the paint container.

•  Remove paint roll by snapping it from the roller frame 

and clean it thoroughly separately. Detach the seal-
ing cap of the paint roll with a suitable tool. Detach 
paint roll and clean all parts in lukewarm water.

•  Put the suction hose A into a container which is 

fi

 lled 

with clean water.

•  Switch on the appliance and pump water for about 10 

minutes. Shut down 

fi

 g6 and open the valve 

fi

 g 7 for 

8 times during the pumping. Each closed time should 
not less than 15 seconds.

•  Disconnect the aluminum hose and clean it separate-

ly.

ATTENTION! 

When storing, always leave the dosage unit 

in the handle in the open position (Figure 5).

GB

English

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 21
  • Страница 2 из 21
  • Страница 3 из 21
    1 230 V 50 Hz 45 W 0-450 ml/min 1,5 kg 2 Figure 2 Figure 1 Control knob Figure 4 Figure 3 3
  • Страница 4 из 21
    Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 4
  • Страница 5 из 21
    GB English 4) The pressure in pipe B will reduce when it exceeds the set value. • Open dosage valve at handle. Switch unit on (figure 5). Suction and paint feed hoses and paint roll fill with paint in appox.2 min. The unit is ready for operation when the first drops of paint emerge. Set the paint
  • Страница 6 из 21
    RU Русский ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И ПРОВЕДЕНИЕ РАБОТ • Соберите изделие как показано на рис. 1. • Установите блок деаэрации (удаления воздуха), подсоедините шланги как показано на рис. 2: установите всасывающий шланг (B), краскоподающий шланг (A) в соответствующие разъемы до упора. Опустите рукава на
  • Страница 7 из 21
    ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ИЗДЕЛИЯ ПОСЛЕ РАБОТЫ • Отключите изделие и удалите емкость с краской. • Снимите валик с рамы и прочистите его тщательно. Снимите герметизирующую крышку с валика, используя подходящий инструмент. Разберите валик и промойте тщательно все его части в теплой воде. • Поместите
  • Страница 8 из 21
    Exploded view BFP-450N 8
  • Страница 9 из 21
    Spare parts list BFP-450N Part No. 2 9 41 58 Part Name Switch Belt driving Motor Filter (spare part) 9
  • Страница 10 из 21
    GB GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60335-1, EN60335-2-245, EN62233, in accordance with the regulations 2006/42/ CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE. RU ENVIRONMENTAL
  • Страница 11 из 21
    11
  • Страница 12 из 21
    GB Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 RU Правила техники безопасности . . . . . . . . 13
  • Страница 13 из 21
    GB RU GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mаins operated (corded) power tool or battery operated
  • Страница 14 из 21
    5. Машинами классов II и III разрешается производить работы без применения индивидуальных средств защиты. 6. Запрещается эксплуатировать машины, не защи-щенные от воздействия капель или брызг, не имеющих отличительных знаков (капля в треугольнике или две капли), в условиях воздействия капель и
  • Страница 15 из 21
    GB Warranty terms RU Условия гарантии GB 1. SBM group offers the 2-year warranty from the date of sale for all its products. Professional and commercial electric appliances are not covered by the warranty. Repair is only available for a fee in this case. 2. Non-commercial use of the electric
  • Страница 16 из 21
    RU Уважаемый потребитель, сообщаем Вам, что вся наша продукция сертифицирована на соответствие российским требованиям безопасности согласно Закону РФ «О защите прав потребителей». 1. SBM group предлагает 2 года гарантии на свою продукцию, считая от даты продажи. На электроприбор используемый в
  • Страница 17 из 21
    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ Внимание! Настоящий талон действует на территории Республики Беларусь. При продаже должны заполняться все поля гарантийного талона. Неполное или неправильное заполнение может привести к отказу от выполнения гарантийных обязательств.
  • Страница 18 из 21
    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЭЛЕКТРОПРИБОРА Для электроприбора рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную работу электроприбора во
  • Страница 19 из 21
    GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIESCHEIN CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН. Sello del vendedor • Corimbo do comerciante • Timbro commerciante • Αντιπροσώπου • Pieczęć sprzedawcy • Ticarethane mührü • Razítko prodejce • Kereskedő bélyegzője • Hampila comerciantului •
  • Страница 20 из 21
    GUARANTEE CERTIFICATE GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIESCHEIN CERTIFICAT DE GARANTIE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН. Stamp dealer • Stempel Handler • Stempel handelaar • Timbre marchand • Stämpel återförsäljare • Kauppiaan leima • Stempel forhandler • Stempel forhandler Terms and Conditions of the extended
  • Страница 21 из 21