Инструкция для Bort BHD-1050U-K

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

22

UA

Українська

Перфоратор

 

електричний

ПРИЗНАЧЕННЯ

Даний

 

інструмент

 

призначений

 

для

 

ударного

 

свердління

 

в

 

бетоні

цеглі

 

й

 

камені

При

 

установці

 

відповідного

 

приладдя

 

інструмент

 

може

 

застосовуватися

 

для

 

свердління

 

в

 

дереві

металі

 

й

 

пластмасах

а

 

також

 – 

для

 

загвинчування

 

й

 

вигвинчування

 

гвинтів

 

і

 

шурупів

Інструмент

 

розрахований

 

для

 

використання

 

бурів

 

і

 

інших

 

насадок

 

із

 

хвостовиком

 SDS-plus.

ТЕХНІЧНІ

 

ХАРАКТЕРИСТИКИ

    

 1 

УСТРІЙ

    

 2 

1

Вимикач

2

Кнопка

 

блокування

 

вимикача

3

Перемикач

 

напрямку

 

обертання

4

Перемикач

 

режимів

 

роботи

5

.  

Запірна

 

муфта

6

Додаткова

 

рукоятка

КОМПЛЕКТНІСТЬ

Перфоратор

 

електричний

Глибиномір
Додаткова

 

рукоятка

Додатковий

 

комплект

 

щіток

ТЕХНІКА

 

БЕЗПЕКИ

Щоб

 

уникнути

 

загоряння

удару

 

електричним

 

струмом

 

і

 

травм

 

електроінструмент

 

слід

 

експлуатувати

 

відповідно

 

до

 

вимог

 

даної

 

інструкції

Прочитайте

 

також

 

інструкцію

 

з

 

техніки

 

безпеки

що

 

додається

 

окремо

.

Перед

 

роботою

 

пересвідчіться

що

• 

напруга

 

електродвигуна

 

інструмента

 

відповідає

 

напрузі

 

мережі

• 

розетка

подовжувач

шнур

 

живлення

 

та

 

їхні

 

штепселі

 

справні

немає

 

ушкоджень

 

електроізоляції

забезпечений

 

належний

 

контакт

 

між

 

струмопровідними

 

частинами

 

• 

хвостовик

 

бура

 

відповідає

 

параметрам

 

патрона

неприпустиме

 

використання

 

перехідників

 

для

 

встановлення

 

бура

 

• 

встановлена

 

додаткова

 

рукоятка

 

• 

оброблюваний

 

об

єкт

 

надійно

 

зафіксований

 

• 

у

 

зоні

 

свердління

 (

довбання

немає

 

електропроводки

труб

 

або

 

комунікацій

В

 

процесі

 

роботи

:

• 

Перед

 

установкою

 

в

 

патрон

 

хвостовик

 

бура

  (

або

 

долота

потрібно

 

злегка

 

змазати

 

будь

-

яким

  

консистентним

 

мастилом

 

для

 

механічних

 

пристроїв

.

• 

неприпустима

 

робота

 

в

 

умовах

 

підвищеної

 

вологості

 

(

дощ

туман

пара

 , 

снігопад

 

і

 

т

.

ін

.) 

• 

неприпустиме

 

знаходження

 

шнура

 

живлення

 

поблизу

 

рухливих

 

частин

 

електроінструмента

 

• 

не

 

рекомендується

 

використовувати

 

надмірно

 

довгі

 

подовжувачі

при

 

використанні

 

подовжувача

 

на

 

котушці

 

він

 

повинен

 

бути

 

повністю

 

розмотаний

 

• 

не

 

закривайте

 

вентиляційні

 

отвори

 

електроінструмента

 

й

 

не

 

допускайте

 

їх

 

засмічення

 

• 

під

 

час

 

перерви

 

в

 

роботі

 

відключайте

 

інструмент

 

від

 

джерела

 

електроживлення

 

• 

використовуйте

 

захисні

 

окуляри

також

 

рекомендується

 

використовувати

 

фартух

нековзні

 

рукавички

 

й

 

нековзне

 

взуття

 

• 

при

 

утворенні

 

пилу

 

користуйтеся

 

респіратором

 

• 

перед

 

припиненням

 

роботи

 

дайте

 

інструменту

 

попрацювати

 1-3 

хвилини

 

на

 

холостому

 

ході

 

для

 

охолодження

 

електродвигуна

 

• 

після

 

вимикання

 

інструмента

 

робоча

 

насадка

 

остигає

 

не

 

відразу

не

 

торкайтеся

 

насадки

 

до

 

її

 

остигання

 

• 

не

 

допускайте

 

перевантаження

 

інструмента

для

 

його

 

ефективної

 

роботи

 

не

 

потрібно

 

прикладати

 

до

 

нього

 

надмірного

 

фізичного

 

зусилля

.

Необхідно

 

негайно

 

вимкнути

 

інструмент

 

при

:

• 

заклинюванні

 

робочої

 

насадки

 

• 

несправності

 

кабелю

вилки

 

або

 

розетки

 

• 

поломці

 

вимикача

 

• 

надмірному

 

іскрінні

 

щіток

 

і

 

кільцеподібному

 

полум

ї

 

на

 

поверхні

 

колектора

.

Інструмент

 

має

 

подвійну

 

ізоляцію

 

і

 

не

 

потребує

 

заземлення

.

ТЕХНІЧНЕ

 

ОБСЛУГОВУВАННЯ

Перед

 

технічним

 

обслуговуванням

 

відключайте

 

інструмент

 

від

 

мережі

 

живлення

..

• 

Щоразу

 

після

 

завершення

 

роботи

 

рекомендується

 

очищувати

 

корпус

 

інструмента

 

й

 

вентиляційні

 

отвори

 

від

 

бруду

 

й

 

пилу

 

м

якою

 

тканиною

 

або

 

серветкою

Стійкі

 

забруднення

 

рекомендується

 

усувати

 

за

 

допомогою

 

м

якої

 

тканини

змоченої

 

в

 

мильній

 

воді

Неприпустимо

 

використовувати

 

для

 

усунення

 

забруднень

 

розчинники

бензин

спирт

аміачні

 

розчини

 

й

 

т

.

п

Застосування

 

розчинників

 

може

 

привести

 

до

 

ушкодження

 

корпуса

 

інструмента

• 

Кожні

 

півроку

 

слід

 

відновлювати

 

змащення

 

інструмента

Звертайтеся

 

для

 

цього

 

в

 

Службу

 

сервісу

 SBM Group. 

• 

У

 

випадку

 

несправностей

 

звертайтеся

 

в

 

Сервісну

 

службу

 SBM Group.

UA

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 44
    BHD-1050U-K 93728748 Bedienungsanleitung..........................3 Инструкция по эксплуатации.......20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ..............22
  • Страница 2 из 44
    7 )[  8  NJO  NJO +  NN  NN 2 4 3 H H  NN  LH
  • Страница 3 из 44
    5.1 1 2 5.2 1 2 6 2 1 2 1
  • Страница 4 из 44
    7 10 11 8 12 9
  • Страница 5 из 44
    DE ● Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit
  • Страница 6 из 44
    English ● Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply) ● If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off
  • Страница 7 из 44
    Français FR ● Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y touchez, mais immédiatement débranchez la prise ● N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension
  • Страница 8 из 44
    ES Español ● Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta ● Es recomendable que esta herramienta no se debe ser manejada por personas menores de la edad de 16 años ● Tenga cuidado con no taladrar o
  • Страница 9 из 44
    PT Português ● Não deverá esta ferramenta ser manuseada por pessoas com idade inferior a 16 anos ● Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áreas onde possa haver fios électricos ● Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da
  • Страница 10 из 44
    IT Italiano ● Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fili elettrici possono essere toccati ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa ● Non usare l'utensile quando il cavo è
  • Страница 11 из 44
    NL Nederlands ● Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact ● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd is; laat dit door een erkende vakman vervangen ● Controleer of het voltage, dat
  • Страница 12 из 44
    DK Dansk ● Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes ● Behandling og styring af værktøjet - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig Borehammer INLEDNING ● Værktøjet er
  • Страница 13 из 44
    SE Svenska ● Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryckig och farlig reaktion), stäng genast av maskinen ● Fattning och styrning av maskinen - håll ventilationsöppningarna öppna - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig Borrhammare INTRODUKTION ●
  • Страница 14 из 44
    NO Norsk ● Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren ● Grep og styring av verktøyet - hold kjølevifte åpningen utildekket - ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet gjøre jobben for deg Maskinen er dobbelt isolert i
  • Страница 15 из 44
    FI Suomi ● Äla käytä sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita valtuutettuun huoltoliikkeeseen ● Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) ● Jos poran terä
  • Страница 16 из 44
    EE Eesti •kasutage kaitseprille, kõrvaklappe. Soovitav on kasutada kaitsepõlle, mittelibisevaid kindaid ja mittelibisevaid jalanõusid. •tolmu tekkimisel kasutage respiraatorit. •enne töö lõpetamist laske tööriistal käia 1-3 minutit tühikäigul – mootori jahutamiseks. •peale seadme väljalülimist ei
  • Страница 17 из 44
    LV Latviešu Vajag nekavējoties izslēgt instrumentu gadījumā, ja: - aizķīlē uzgalis; - kabeļa, dakšas vai rozetes ir bojātas; - bojāts slēdzis; - ir pārmērīga slotiņas dzirksteļošana un uguns rašanās uz kolektora virsmas; Elektriskais perforators IEVADS Dotais instruments ir paredzēts triecien
  • Страница 18 из 44
    Lietuvių Elektrinis perforatorius • Išjungus prietaisą, darbo antgalis ataušta neiškarto, todėl nelieskite antgalio, kol jis atauš • Neperkraukite prietaiso: kad jis efektyviai veiktų, nereikia didelių fizinių pastangų. PASKIRTIS Nedelsiant reikia išjungti prietaisą, jeigu: LT Šis įrankis skirtas
  • Страница 19 из 44
    RU Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан • не закрывайте вентиляционные отверстия электроинструмента и не допускайте их засорения • во время перерыва в работе отключайте инструмент от источника
  • Страница 20 из 44
    • жұмыстыаяқтаукезіндеэлектрқозғағышынсалқындату үшін аспаты құрғақ күйінде 1-3 минут жұмыс істеткізіңіз • аспапты сөндірген соң, жұмыс қондырмасы бірден суымайды, қондырма суығанша оны ұстамаңыз • аспапты шамасынан тыс жүктемеңіз: оның тиімді жұмысы үшін оған тым көп физикалық күш қолданудың қажет
  • Страница 21 из 44
    UA Українська • використовуйтезахисніокуляри,такожрекомендується використовувати фартух, нековзні рукавички й нековзне взуття • при утворенні пилу користуйтеся респіратором • перед припиненням роботи дайте інструменту попрацювати 1-3 хвилини на холостому ході для охолодження електродвигуна • після
  • Страница 22 из 44
    PL Polski • Przed przystąpieniem do wiercenia czy wkręcania należy się upewnić, czy pod powierzchnią obrabianego przedmiotu nie znajdują się przedwody elektryczne • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka
  • Страница 23 из 44
    CZ Česky • Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí nhlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte • Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás Vrtací kladivo ÚVOD • Nářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu,
  • Страница 24 из 44
    SK Srpski • Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Držanje i vođenje alata
  • Страница 25 из 44
    HU Magyar • Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült: cseréltesse ki szakértö által • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) • A fúró váratlan
  • Страница 26 из 44
    RO Română • În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţionat în timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deconectaţi imediat de la priză • Nu folosiţi niciodată dispozitivul când cordonul conector este deteriorat; să vă fie schimbat cordonul de o persoană autorizată • Asiguraţi-vă că scula
  • Страница 27 из 44
    SI Slovenski • Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan; okvaro naj odpravi strokovnjak • Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost ujema z napetostjo navedeno na tablici orodja (stroji označeni z napetostjo 230V in 240V se lahko priključijo tudi na 220V) • Če se sveder pri
  • Страница 28 из 44
    HR Hrvatski • Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon električne mreže podudara s podacima na tipskoj pločici uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti • Držanje i vođenje
  • Страница 29 из 44
    Ελληνικά • Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το καλώδιο κατά την εργασία, μην αγγίζετε το καλώδιο, αλλά αποσυνδέατε αμέσως το φις από την πρίζα • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο; το καλώδιο θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη •
  • Страница 30 из 44
    TR Türkçe • Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani tehlikeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın • Aletin tutulması ve kullanılması - havalandırma düklerini kapatmayın - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın Delici/kırıcı GİRİŞ • Bu alet, beton, tuğla
  • Страница 31 из 44
    AE . SDS-plus 1 2 .1 .2 .3 .4 ‫ ﻣﻐﻠﻖ ﻗﺎﺑﺾ‬.5 .6 . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ SBM Group ‫ﺧﺪﻣﺔ‬ AE 32
  • Страница 32 из 44
    33
  • Страница 33 из 44
    34 49 25 50 26 6 52 53 31 67 54 68 35 13 69 57 19 70 21 16 37 71 59 38 60 41 42 63 75 43 65 76 77 45 78 Exploded view
  • Страница 34 из 44
    Parts List No. 6 13 16 19 21 25 26 31 35 37 38 41 42 43 45 49 50 52 53 54 57 59 60 63 65 67 68 69 70 71 75 76 77 78 Spare Part name Holder tip retainer Bearing button knob mode selector knob mode selector sleeve shaft gear slide impact shaft column impact o ring o ring ram o ring ram cylinder pin
  • Страница 35 из 44
    DE PT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG GB DECLARATION OF CONFORMITY IT DÉCLARATION DE CONFORMITÉ NL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 610003-3/A2:2005, overeenkomstig de
  • Страница 36 из 44
    SE KONFORMITETSFÖRKLARING LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 550141:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2004/108/EC , 2006/95/EC,
  • Страница 37 из 44
    UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ HU Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/ A2:2005, - згідно із правилами: 2004/108/EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC. ШУМ І
  • Страница 38 из 44
    GR ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/ A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005, κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2004/108/EC ,
  • Страница 39 из 44
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ DK Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 40 из 44
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ RO Старыеэлектроприборыподлежатвторичнойпереработкеипоэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 41 из 44
  • Страница 42 из 44
  • Страница 43 из 44
    Boзможны изменения Мoжливi змiни
  • Страница 44 из 44