Инструкция для Bort BHD-1050U-K

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

10

PT

Português

Martelete perfurador

INTRODUÇÃO

 Esta ferramenta foi concebida para furar com percus-

são em betão, tijolo e pedra; para furar em madeira, 
metal e plástico, assim como para aparafusar, devem 
utilizar-se acessórios especí

fi

 cos

 O sistema de martelo nesta ferramenta ultrapassa 

qualquer berbequim de percussão tradicional quando 
perfura em betão

  Esta ferramenta está também desenhada para uso 

em conjunto com todos os acessórios SDS+ estandar-
tes

CARACTERISTICAS TECNICAS

    

  

 1 

ELEMENTOS DA FERRAMENTA

    

  

 2 

Interruptor para ligar/desligar e regulação da velo-

cidade

Botão de 

fi

 xação do interruptor

Comutador para inverter o sentido da rotação

Comutador para seleccionar o modo de funcionamen-

to

Casquilho de bloqueio

Punho lateral

SEGURANÇA

ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito 
das instruções a seguir podem cauxar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta 
eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas 
eléctricas com conexão a rede (com cabo).

 Use protectores auditivos com berbequims de per-

cussão (a exposição ao ruido pode causar danos au-
ditivos)

 Use os punhos laterales fornecidos com a ferramenta 

(a perda do controle, pode causar danos pessoais)

 Evite dani

fi

 car a ferramenta em superfícies com 

pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a 
trabalhar

 Mantenha sempre o 

fi

 o fora do alcance das peças 

rotativas da ferramenta

 Quando guardar a ferramenta, deverá certi

fi

 car-se 

que o motor esta devidamente parado assim como to-
das as peças rotativas

 Utilize extensões completamente desenroladas e se-

guras, com uma capacidade de 16 Amps

 Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, des-

ligue imediatamente a ferramenta e desligue a 

fi

 cha da 

tomada

 A SBM Group só pode garantir um funcionamento 

perfeito da ferramenta, quando utilizada com os aces-
sórios
originais

 Utilize apenas acessórios com um número de rota-

ção admissível no mínimo tão alto como o mais alto 
número de rotação em vazio da ferramenta

 Não deverá esta ferramenta ser manuseada por pes-

soas com idade inferior a 16 anos

 Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áre-

as onde possa haver 

fi

 os électricos

 Caso o 

fi

 o for dani

fi

 cado ou cortado durante o traba-

lho, não toque no 

fi

 o, mas tire imediatamente a 

fi

 cha 

da tomada

 Não utilizar ferramenta caso o 

fi

 o esteja dani

fi

 cado; 

mandando-o substituir por pessoal quali

fi

 cado

 Certi

fi

 que-se sempre de que a tensão de alimenta-

ção  está de acordo com a tensão indicada na placa 
de identi

fi

 cação da ferramenta (ferramentas com a in-

dicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas 
a uma fonte de 220V)

 Se a broca bloquear repentinamente (provocando 

uma reacção brusca e perigosa), desligue imediata-
mente a ferramenta

 Segurar e guiar a ferramenta

- mantenha as ranhuras de respiração destapadas
- não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe
a ferramenta trabalhar espontaneamente

A sua máquina é duplamente isolada de 
acordo com a norma EN 60745; assim sen-
do, não é necessária a ligação à massa.

MANUTENÇÃO

Certi

fi

 que-se que a máquina não está sob 

tensão sempre que levar a cabo os traba-
lhos de manutenção no motor.

As máquinas SBM Group foram concebidas para ope-
rar durante de um período de tempo prolongado com 
um mínimo de manutenção. A continuidade do funcio-
namento satisfatório da máquina depende da adequa-
da manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um 
pano suave, de preferência após cada utilização. Man-
tenha as aberturas de ventilação sempre livres de po-
eiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave 
humedecido em água de sabão. Nunca utilize solven-
tes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. 
Estes solventes poderão dani

fi

 car as partes plásticas 

da máquina.
Trocar a graxa de seis em seis meses.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo 
desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte 
por favor o seu distribuidor local SBM Group.

AMBIENTE

De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos 
durante o transporte, esta é fornecida numa resistente 
e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais 
de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes 
materiais para os locais de reciclagem apropriados. 
Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu 
distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão 
ser destruídas e abandonadas de uma forma ambiental 
mente segura.

PT

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 44
    BHD-1050U-K 93728748 Bedienungsanleitung..........................3 Инструкция по эксплуатации.......20 User’s Manual ....................................7 Қолданысы бойынша нұсқама .......21 Mode d’emploi ................................... 8 Інструкція з експлуатації ..............22
  • Страница 2 из 44
    7 )[  8  NJO  NJO +  NN  NN 2 4 3 H H  NN  LH
  • Страница 3 из 44
    5.1 1 2 5.2 1 2 6 2 1 2 1
  • Страница 4 из 44
    7 10 11 8 12 9
  • Страница 5 из 44
    DE ● Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit
  • Страница 6 из 44
    English ● Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply) ● If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off
  • Страница 7 из 44
    Français FR ● Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y touchez, mais immédiatement débranchez la prise ● N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension
  • Страница 8 из 44
    ES Español ● Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta ● Es recomendable que esta herramienta no se debe ser manejada por personas menores de la edad de 16 años ● Tenga cuidado con no taladrar o
  • Страница 9 из 44
    PT Português ● Não deverá esta ferramenta ser manuseada por pessoas com idade inferior a 16 anos ● Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áreas onde possa haver fios électricos ● Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da
  • Страница 10 из 44
    IT Italiano ● Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fili elettrici possono essere toccati ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa ● Non usare l'utensile quando il cavo è
  • Страница 11 из 44
    NL Nederlands ● Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact ● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd is; laat dit door een erkende vakman vervangen ● Controleer of het voltage, dat
  • Страница 12 из 44
    DK Dansk ● Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes ● Behandling og styring af værktøjet - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig Borehammer INLEDNING ● Værktøjet er
  • Страница 13 из 44
    SE Svenska ● Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryckig och farlig reaktion), stäng genast av maskinen ● Fattning och styrning av maskinen - håll ventilationsöppningarna öppna - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig Borrhammare INTRODUKTION ●
  • Страница 14 из 44
    NO Norsk ● Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren ● Grep og styring av verktøyet - hold kjølevifte åpningen utildekket - ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet gjøre jobben for deg Maskinen er dobbelt isolert i
  • Страница 15 из 44
    FI Suomi ● Äla käytä sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita valtuutettuun huoltoliikkeeseen ● Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) ● Jos poran terä
  • Страница 16 из 44
    EE Eesti •kasutage kaitseprille, kõrvaklappe. Soovitav on kasutada kaitsepõlle, mittelibisevaid kindaid ja mittelibisevaid jalanõusid. •tolmu tekkimisel kasutage respiraatorit. •enne töö lõpetamist laske tööriistal käia 1-3 minutit tühikäigul – mootori jahutamiseks. •peale seadme väljalülimist ei
  • Страница 17 из 44
    LV Latviešu Vajag nekavējoties izslēgt instrumentu gadījumā, ja: - aizķīlē uzgalis; - kabeļa, dakšas vai rozetes ir bojātas; - bojāts slēdzis; - ir pārmērīga slotiņas dzirksteļošana un uguns rašanās uz kolektora virsmas; Elektriskais perforators IEVADS Dotais instruments ir paredzēts triecien
  • Страница 18 из 44
    Lietuvių Elektrinis perforatorius • Išjungus prietaisą, darbo antgalis ataušta neiškarto, todėl nelieskite antgalio, kol jis atauš • Neperkraukite prietaiso: kad jis efektyviai veiktų, nereikia didelių fizinių pastangų. PASKIRTIS Nedelsiant reikia išjungti prietaisą, jeigu: LT Šis įrankis skirtas
  • Страница 19 из 44
    RU Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан • не закрывайте вентиляционные отверстия электроинструмента и не допускайте их засорения • во время перерыва в работе отключайте инструмент от источника
  • Страница 20 из 44
    • жұмыстыаяқтаукезіндеэлектрқозғағышынсалқындату үшін аспаты құрғақ күйінде 1-3 минут жұмыс істеткізіңіз • аспапты сөндірген соң, жұмыс қондырмасы бірден суымайды, қондырма суығанша оны ұстамаңыз • аспапты шамасынан тыс жүктемеңіз: оның тиімді жұмысы үшін оған тым көп физикалық күш қолданудың қажет
  • Страница 21 из 44
    UA Українська • використовуйтезахисніокуляри,такожрекомендується використовувати фартух, нековзні рукавички й нековзне взуття • при утворенні пилу користуйтеся респіратором • перед припиненням роботи дайте інструменту попрацювати 1-3 хвилини на холостому ході для охолодження електродвигуна • після
  • Страница 22 из 44
    PL Polski • Przed przystąpieniem do wiercenia czy wkręcania należy się upewnić, czy pod powierzchnią obrabianego przedmiotu nie znajdują się przedwody elektryczne • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka
  • Страница 23 из 44
    CZ Česky • Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí nhlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte • Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás Vrtací kladivo ÚVOD • Nářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu,
  • Страница 24 из 44
    SK Srpski • Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Držanje i vođenje alata
  • Страница 25 из 44
    HU Magyar • Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült: cseréltesse ki szakértö által • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) • A fúró váratlan
  • Страница 26 из 44
    RO Română • În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţionat în timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deconectaţi imediat de la priză • Nu folosiţi niciodată dispozitivul când cordonul conector este deteriorat; să vă fie schimbat cordonul de o persoană autorizată • Asiguraţi-vă că scula
  • Страница 27 из 44
    SI Slovenski • Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan; okvaro naj odpravi strokovnjak • Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost ujema z napetostjo navedeno na tablici orodja (stroji označeni z napetostjo 230V in 240V se lahko priključijo tudi na 220V) • Če se sveder pri
  • Страница 28 из 44
    HR Hrvatski • Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon električne mreže podudara s podacima na tipskoj pločici uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti • Držanje i vođenje
  • Страница 29 из 44
    Ελληνικά • Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το καλώδιο κατά την εργασία, μην αγγίζετε το καλώδιο, αλλά αποσυνδέατε αμέσως το φις από την πρίζα • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο; το καλώδιο θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη •
  • Страница 30 из 44
    TR Türkçe • Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani tehlikeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın • Aletin tutulması ve kullanılması - havalandırma düklerini kapatmayın - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın Delici/kırıcı GİRİŞ • Bu alet, beton, tuğla
  • Страница 31 из 44
    AE . SDS-plus 1 2 .1 .2 .3 .4 ‫ ﻣﻐﻠﻖ ﻗﺎﺑﺾ‬.5 .6 . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ SBM Group ‫ﺧﺪﻣﺔ‬ AE 32
  • Страница 32 из 44
    33
  • Страница 33 из 44
    34 49 25 50 26 6 52 53 31 67 54 68 35 13 69 57 19 70 21 16 37 71 59 38 60 41 42 63 75 43 65 76 77 45 78 Exploded view
  • Страница 34 из 44
    Parts List No. 6 13 16 19 21 25 26 31 35 37 38 41 42 43 45 49 50 52 53 54 57 59 60 63 65 67 68 69 70 71 75 76 77 78 Spare Part name Holder tip retainer Bearing button knob mode selector knob mode selector sleeve shaft gear slide impact shaft column impact o ring o ring ram o ring ram cylinder pin
  • Страница 35 из 44
    DE PT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG GB DECLARATION OF CONFORMITY IT DÉCLARATION DE CONFORMITÉ NL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 610003-3/A2:2005, overeenkomstig de
  • Страница 36 из 44
    SE KONFORMITETSFÖRKLARING LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 550141:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2004/108/EC , 2006/95/EC,
  • Страница 37 из 44
    UA ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ HU Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/ A2:2005, - згідно із правилами: 2004/108/EC , 2006/95/EC, 2006/42/EC. ШУМ І
  • Страница 38 из 44
    GR ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 55014-1:2006, EN 55014-2/ A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005, κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2004/108/EC ,
  • Страница 39 из 44
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ DK Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 40 из 44
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ RO Старыеэлектроприборыподлежатвторичнойпереработкеипоэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 41 из 44
  • Страница 42 из 44
  • Страница 43 из 44
    Boзможны изменения Мoжливi змiни
  • Страница 44 из 44