Инструкция для Bort BSM-1100

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

20

PL

Polska

Wiertarka udarowa

WST

Ę

P

Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia udarowego w 
cegle, betonie, kamieniu oraz do wiercenia w drewnie, me-
talu, materia

ł

ach ceramicznych i tworzywach sztucznych; 

elektronicznie regulacje pr

ę

dko

ś

ci wiertarki  z prawym i 

lewym biegiem doskonale sprawdzaj

ą

 si

ę

 równie

ż

 jako 

wkr

ę

tarki oraz gwinciarki

PARAMETRY TECHNICZNE   

 

 1 

CZ

ĘŚ

CI SK

Ł

ADOWE NARZ

Ę

DZIA    

 2 

Przycisk w

łą

cznik/wy

łą

cznik i regulator pr

ę

dko

ś

ci

2

 Przycisk blokady w

łą

cznika

3

 Pokr

ę

t

ł

o do kontrola maksymalnej pr

ę

dko

ś

ci obrotowej

Prze

łą

cznik zmiany kierunku obrotów

Prze

łą

cznik wyboru rodzaju wiercenia

6

 Uchwyt pomocniczy

7

 Prze

łą

cznik wyboru pr

ę

dko

ś

ci mechaniczne

WSKAZÓWKI BEZPIECZE

Ń

STWA

UWAGA! Nale

ż

y przeczyta

ć

 wszystkie wskazówki.

B

łę

dy w przestrzeganiu nast

ę

puj

ą

cych przepisów mog

ą

   

powodowa

ć

 pora

ż

enie pr

ą

dem, po

ż

ar i/lub ci

ęż

kie obra-

ż

enia cia

ł

a. 

• U

ż

ywa

ć

 nauszników ochronnych podczas wiertarki uda-

rowej (ha

ł

as mo

ż

e spowodowa

ć

 uszkodzenie s

ł

uchu)

• U

ż

ywa

ć

 uchwyt pomocniczy dostarczonej z narz

ę

dziem 

(utrata kontroli nad narz

ę

dziem mo

ż

e spowodowa

ć

 wypa-

dek)
• Uwaga na tkwi

ą

ce gwo

ź

dzie, 

ś

ruby i Inne twarde przed-

mioty; przed przyst

ą

pieniem do obróbki powinny by

ć

 usu-

ni

ę

te z obrabianego przedmiotu; usun

ąć

 je przed rozpo-

cz

ę

ciem pracy

• Kabel zasilaj

ą

cy powinien si

ę

 stale znajdowa

ć

 w bez-

piecznej odleg

ł

o

ś

ci od wiruj

ą

cej cz

ęś

ci elektronarz

ę

dzia

• Przed pozostawieniem elektronarz

ę

dzia nale

ż

y od

łą

czy

ć

 

zasilanie elektryczne i odczeka

ć

 do ca

ł

kowitego zatrzyma-

nia si

ę

 wrzeciona

• Nale

ż

y stosowa

ć

 przed

ł

u

ż

acze w ca

ł

o

ś

ci rozwini

ę

te i za-

bezpieczone, o dopuszczalnym nat

ęż

eniu pr

ą

du równym 

16 A
• W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania si

ę

 

elektronarz

ę

dzia lub wydawania obcych odg

ł

osów natych-

miast wy

łą

czy

ć

 zasilanie i wyj

ąć

 wtyk z gniazda sieciowe-

go 
• SBM Group mo

ż

e zagwarantowa

ć

 bezawaryjne dzia

ł

a-

nie narz

ę

dzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wypo-

sa

ż

enia dodatkowego

• U

ż

ywa

ć

 tylko akcesoriów, których dopuszczalna pr

ę

d-

ko

ść

 obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak najwy

ż

sza 

pr

ę

dko

ść

 obrotowa urz

ą

dzenia na biegu bez obci

ąż

enia

• Elektronarz

ę

dzie nie powinno by

ć

 obs

ł

ugiwane przez 

osoby w wieku poni

ż

ej lat 16

• Przed przyst

ą

pieniem do wiercenia czy wkr

ę

cania nale-

ż

y si

ę

 upewni

ć

, czy pod powierzchni

ą

 obrabianego przed-

miotu nie znajduj

ą

 si

ę

 przedwody elektryczne 

• W przypadku uszkodzenia lub przeci

ę

cia przewodu pod-

czas pracy, nie wolno go dotyka

ć

, tylko nale

ż

y natychmiast 

wyci

ą

gn

ąć

 z gniazdka wtyczk

ę

• Pod 

ż

adnym pozorem nie wolno korzysta

ć

 z narz

ę

dzia 

z uszkodzonym przewodem; zle

ć

 jego wymian

ę

 wykwa-

li

fi

 kowanej osobie

• Ka

ż

dorazowo sprawdza

ć

, czy napi

ę

cie zasilania jest 

zgodne z napi

ę

ciem podanym na tabliczce znamionowej 

urz

ą

dzenia (narz

ę

dzia na napi

ę

cie znamionowe 230V lub 

240V zasila

ć

 mo

ż

na tak

ż

e napi

ę

ciem 220V)

• Natychmiast wy

łą

czy

ć

 narz

ę

dzie, gdy wiert

ł

o niespodzie-

wanie ulegnie zakleszczeniu (wywo

ł

uj

ą

c nag

łą

, niebez-

pieczn

ą

 reakcj

ę

• Utrzymywanie i prowadzenie elektronarz

ę

dzia !   nale

ż

zawsze korzysta

ć

 z pomocniczy uchwytu 

- nie zas

ł

ania

ć

 otworów wentylacyjnych 

- nie przyciska

ć

 urz

ą

dzenia zbyt silnie; pozwól mu

pracowa

ć

 dla ciebie

       

Urz

ą

dzenie jest podwójnie izolowane zgodnie 

z norm

ą

 EN60745; dlatego te

ż

 nie jest koniecz-

ne jego uziemienie.

KONSERWACJA

       

Przed rozpocz

ę

ciem prac konserwacyjnych 

silnika nale

ż

y upewni

ć

 si

ę

ż

e urz

ą

dzenie nie 

znajduje si

ę

 pod pr

ą

dem.

Urz

ą

dzenia SBM Group zosta

ł

y zaprojektowane do dzia

ł

a-

nia przez d

ł

u

ż

szy okres czasu przy minimalnym nak

ł

adzie 

pracy zwi

ą

zanym z konserwacj

ą

. Zadowalaj

ą

ce dzia

ł

anie 

zale

ż

y od odpowiedniego dbania o urz

ą

dzenie oraz regu-

larnego czyszczenia.
Nale

ż

y regularnie czy

ś

ci

ć

 obudow

ę

 urz

ą

dzenia mi

ę

kk

ą

 

szmatk

ą

, najlepiej po ka

ż

dym u

ż

yciu. Nale

ż

y dopilnowa

ć

aby otwory wentylacyjne nie by

ł

y zatkane przez py

ł

 i brud. 

W przypadku, gdy brud nie daje si

ę

 usun

ąć

, nale

ż

y u

ż

y

ć

 

mi

ę

kkiej szmatki zwil

ż

onej wod

ą

 z myd

ł

em. Nie wolno u

ż

y-

wa

ć

 rozpuszczalników takich jak benzyna, alkohol, woda z 

amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mog

ą

 uszkodzi

ć

 cz

ę

-

ś

ci wykonane z plastiku.

Urz

ą

dzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.

W przypadku pojawienia si

ę

 usterki, np. zu

ż

ycia cz

ęś

ci, 

nale

ż

y skontaktowa

ć

 si

ę

 z najbli

ż

szym sprzedawc

ą

 SBM 

Group. 

Ś

RODOWISKO

W celu zabezpieczenia urz

ą

dzenia przed uszkodzeniami 

w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpowied-
nio mocnym opakowaniu. Wi

ę

kszo

ść

 materia

ł

ów mo

ż

na 

podda

ć

 ponownej utylizacji. Nale

ż

y umie

ś

ci

ć

 materia

ł

y w 

odpowiednich dla ich w

ł

a

ś

ciwo

ś

ci pojemnikach utylizacyj-

nych. Nie u

ż

ywany ju

ż

sprz

ę

t mo

ż

na odnie

ść

 do miejsco-

wego sprzedawcy SBM Group. Zostanie on odpowiednio 
zutylizowany w sposób bezpieczny dla 

ś

rodowiska.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    BSM-1100 93726959 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SI Navodilo za
  • Страница 2 из 42
  • Страница 3 из 42
    7 )[ 8  NN NN NN  NJO NN  LH
  • Страница 4 из 42
    L R
  • Страница 5 из 42
    11
  • Страница 6 из 42
    English ● Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always hold the tool firmly with both hands and take a secure stance ● Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory ● Holding the tool - keep the
  • Страница 7 из 42
    DE Deutsch ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
  • Страница 8 из 42
    Français ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) ● En cas de blocage de la mèche (générant une contreréaction violente et
  • Страница 9 из 42
    ES Español ● Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red ● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada ● Compruebe siempre que la tensión de
  • Страница 10 из 42
    PT Português ● Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) ● Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma reacção
  • Страница 11 из 42
    IT Italiano ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa ● Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato ● Controllare che la tensione
  • Страница 12 из 42
    NL Nederlands ● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd is; laat dit door een erkende vakman vervangen ● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten
  • Страница 13 из 42
    SE Svenska ● Fattning och styrning av maskinen - håll ventilationsöppningarna öppna - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig Slagborrmaskin Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN60745, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
  • Страница 14 из 42
    FI Suomi ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkillisen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välittömästi ● Koneen käyttö ja käsittely - älä peitä ilma-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna työkalun tehdä työ puolestasi Iskuporakone ESITTELY Laite on
  • Страница 15 из 42
    NO Norsk Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN60745; det er derfor ikke nødvendig med jordledning Slagbormaskin VEDLIKEHOLD INTRODUKSJON Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. Verktøyet er beregnet til slagboring i murstein,
  • Страница 16 из 42
    DK Dansk ● Behandling og styring af værktøjet - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig Slagboremaskine Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN60745; det er derfor ikke nødvendigt meden jordledning. INLEDNING Værktøjet er
  • Страница 17 из 42
    HU Magyar (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) • A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja ki a gépet • A gép vezetése és tartása - tartsa a szellőzőnyílásokra mindig szabadon - ne gyakoroljon túl nagy
  • Страница 18 из 42
    RO Română • Dacă burghiul se blochează brusc (ceea ce cauzează o reacjie periculoasă) trebuie sa opriţi imediat aparatul • Mânuirea şi dirijarea sculei - păstraţi deschise gratiile de ventilaţie - nu exercitaţi prea multa presiune asupra aparatului; lăsaţi aparatul sa funcţioneze Maşină de găurit
  • Страница 19 из 42
    Ελληνικά Κρουστικό δράπανο ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν και σε πετρώματα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά; αμφίστροφα (δεξιο-αριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα
  • Страница 20 из 42
    PL Polska • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifikowanej osobie • Każdorazowo sprawdzać, czy
  • Страница 21 из 42
    CZ Česky • Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás Příklepová vrtačka Tento strojje dvojnásobně izolovaný v souladu s EN60745, proto není nutné uzemnění. ÚVOD Nářadí je určen k příklepovému vrtání do zdiva, betonu a horniny,
  • Страница 22 из 42
    SI Slovenski • Če se sveder pri vrtanju nepričakovano zagozdi (zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izključite orodje • Držanje in vodenje orodja ! vedno uporabljaj te stranski ročaj - prezračevalne odprtine naj bodo proste - ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje sam opravi
  • Страница 23 из 42
    CS Srpski • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Držanje i vođenje alata - držite proreze za vazduh otvorene - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi Vibraciona bušilica UPUTSTVO Alat ima dvostruku izolaciju i nije
  • Страница 24 из 42
    HR BOS Hrvatski (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti • Držanje i vođenje alata - održavajte otvorenim otvore za hlađenje - ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite uređaju
  • Страница 25 из 42
    TR Türkçe - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın Darbeli matkap Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı topraklama istemez. GİRİŞ Bu alet, tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir;
  • Страница 26 из 42
    ‫‪AE‬‬ ‫ﻟﺒﻜﺮ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻓﻀﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ‪.‬‬ ‫• ﻋﺪ *ﻏﻼ ﻓﺘﺤﺎ‪ %‬ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻟﻤﺜﻘﺐ ‪،‬‬ ‫ ﺗﺠﻨﺒﻮ ‪K‬ﺗﺴﺎﺧﻬﺎ ‪.‬‬ ‫• ‪K‬ﺛﻨﺎء ﻷﺳﺘﺮﺣﺔ ﻣﻦ ﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻓﺼﻞ‬ ‫ﻟﻤﺜﻘﺐ ﻣﻦ ﻣﺼﺪ‪ 7‬ﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪.‬‬ ‫• ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺄﺳﺘﺨﺪ ﻧﻈﺎ‪ %7‬ﻗﻴﺔ  ﻣﺮﻳﻠﺔ ‪،‬‬ ‫ﻗﻔﺎ‪K  8‬ﺣﺬﻳﺔ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻸﻧﺰﻻ ‪.‬‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺐ ‪
  • Страница 27 из 42
    RU Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан отверстия • не закрывайте вентиляционные электроинструмента и не допускайте их засорения • во время перерыва в работе отключайте дрель от источника
  • Страница 28 из 42
    UA Українська • недопустиме знаходження шнура живлення поблизу рухомих частин електроінструмента • не рекомендується використовувати надмірно довгі подовжувачі; при використанні кабеля на котушці, він повинен бути повністю розмотаний • не закривайте вентиляційні отвори електроінструмента і не
  • Страница 29 из 42
    • Қорғаныс көзілдірігін қолданыңыз, сондай-ақ алжапқыш, сырғымайтын қолғап пен сырғымайтын аяқ киімді кию ұсынылады • Жұмысты тоқтату алдында электр қозғағыштың салқындау үшін 1-3 минут зая жүрісте жұмыс істетіңіз • Электр аспабы тоқтатылған соң бұрғы сол сəтте тоқтап, салқындамайды, оның бұрғысы
  • Страница 30 из 42
    LT Lietuvių • Srovės šaltinio įtampa turi sutapti su prietaiso vardinėje lentelėje nurodyta įtampa (230 V ar 240 V pažymėtus įrankius galima įjungti į 220 V įtampos tinklą). • Netikėtai užstrigus grąžtui (atsiranda pavojingos reakcijos jėgos), tuojau pat išjunkite prietaisą. • Prietaiso laikymas ir
  • Страница 31 из 42
    LV Latviešu nekavējoties atvienojiet elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla • Neizmantojiet instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis; tā nomaiņu drīkst veikt tikai speciālists • Pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst maiņsprieguma
  • Страница 32 из 42
    EE Eesti või 240 V seadmeid võib käsutada ka 220 V võrgupinge korral) • Kui puur ootamatult blokeerub (põhjustades järsu, ohtliku reaktsiooni), lülitage seade koheselt välia • Tööriista hoidmine ja juhtimine - hoidke õhutusavad vabad - ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks
  • Страница 33 из 42
    Spare parts List 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Screw for chuck Chuck Retaining Ring Output Shaft Big Washer Seal Loop Ball Bearing Impact Block 1 Steel Ball Retaining Ring Impact Block 2 Ball Bearing Orientation Sleeve Spring Gear 1 Pin
  • Страница 34 из 42
    Exploded view 34
  • Страница 35 из 42
    GB DECLARATION OF CONFORMITY PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: GS: EN60745-1:2009, EN60745-21:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/ A1:2001, EN61000-3-2:2006,
  • Страница 36 из 42
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/
  • Страница 37 из 42
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-32:2006, EN61000-3-3/A2:2005, v skladu s predpisi navodil 2006/95/CE,
  • Страница 38 из 42
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-32:2006, EN61000-3-3/A2:2005, pagal EEB reglamentų
  • Страница 39 из 42
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). DE HINWEISE ZUM
  • Страница 40 из 42
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный
  • Страница 41 из 42
    GB Subject to change SI Pridržujemo si pravico do sprememb DE Änderungen vorbehalten CS Sa pravom na izmene FR Sous réserve de modifications HR ES Reservado el derecho de modificaciones téchnicas TR Değişik yapmak hakkı saklıdır PT Reservado o direito a modificações AE PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿
  • Страница 42 из 42