Инструкция для Bort BSM-1100

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Hammer drill 

INTENDED USE

This tool is intended for hammer drilling in brick, concrete 
and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic 
and plastic. Tools with electronic speed control and left/
right rotation are also suitable for screwdriving and thread 
cutting

TECHNICAL SPECIFICATIONS 

 1 

PRODUCT ELEMENTS 

 

 2 

On/Off switch with speed control

Switch locking button

Wheel for maximum speed control

Switch for changing direction of rotation

Switch for selecting drilling function

Auxiliary handle

7 7

 Switch for selecting mechanical speed

SAFETY

WARNING!  Read all instructions. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, 

fi

 re 

and/or serious injury. 

 Wear ear protectors with hammer drills (exposure to 

noise can cause hearing loss)

 Use auxiliary handles supplied with the tool (loss of con-

trol can cause personal injury)

 Avoid damage that can be caused by screws, nails and 

other elements in your workpiece; remove them before 
you start working

 Always keep the cord away from moving parts of the 

tool

 When you put away the tool, switch off the motor and 

ensure that all moving parts have come to a complete 
standstill

 Use completely unrolled and safe extension cords with 

a capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)

 In case of electrical or mechanical malfunction, immedi-

ately switch off the tool and disconnect the plug

 SBM Group can assure 

fl

 awless functioning of the tool 

only when original accessories are used

 Use only accessories with an allowable speed matching 

at least the highest no-load speed of the tool

 This tool should not be used by people under the age 

of 16 years

 Be careful not to drill or drive into areas where electrical 

wires may be contacted

 If the cord is damaged or cut through while working, do 

not touch the cord, but immediately disconnect the plug

 Never use tool when cord is damaged; have it replaced 

by a quali

fi

 ed person

 Always check that the supply voltage is the same as 

the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools 
with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 
220V supply)

 If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing 

a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the 
tool

 Be aware of the forces that occur as a result of jamming 

(especially when drilling metals); always hold the tool 

fi

 rmly with both hands and take a secure stance

 Always disconnect plug from power source before mak-

ing any adjustment or changing any accessory

 Holding the tool 

- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool 
do the work for you

Your machine is double insulated in accord-
ance with EN60745; therefore no earthwire is 
required.

MAINTENANCE

Make sure that the machine is not live when 
carrying out maintenance work on the motor. 

Regularly clean the machine housing with a soft cloth, 
preferably after each use. Keep the ventilation slots free 
from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft 
cloth moistened with soapy water. Never use solvents 
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol-
vents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con-
tact your local SBM Group dealer.

ENVIRONMENT

In order to prevent the machine from damage during 
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the 
packaging materials can be recycled. Take these materi-
als to the appropriate recycling locations. Take your un-
wanted machines to your local SBM Group dealer. Here 
they will be disposed of in an environmentally safe way.

6

English

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 42
    BSM-1100 93726959 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SI Navodilo za
  • Страница 2 из 42
  • Страница 3 из 42
    7 )[ 8  NN NN NN  NJO NN  LH
  • Страница 4 из 42
    L R
  • Страница 5 из 42
    11
  • Страница 6 из 42
    English ● Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always hold the tool firmly with both hands and take a secure stance ● Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory ● Holding the tool - keep the
  • Страница 7 из 42
    DE Deutsch ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
  • Страница 8 из 42
    Français ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) ● En cas de blocage de la mèche (générant une contreréaction violente et
  • Страница 9 из 42
    ES Español ● Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red ● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada ● Compruebe siempre que la tensión de
  • Страница 10 из 42
    PT Português ● Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) ● Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma reacção
  • Страница 11 из 42
    IT Italiano ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa ● Non usare l'utensile quando il cavo è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato ● Controllare che la tensione
  • Страница 12 из 42
    NL Nederlands ● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd is; laat dit door een erkende vakman vervangen ● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten
  • Страница 13 из 42
    SE Svenska ● Fattning och styrning av maskinen - håll ventilationsöppningarna öppna - lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig Slagborrmaskin Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN60745, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
  • Страница 14 из 42
    FI Suomi ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkillisen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välittömästi ● Koneen käyttö ja käsittely - älä peitä ilma-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna työkalun tehdä työ puolestasi Iskuporakone ESITTELY Laite on
  • Страница 15 из 42
    NO Norsk Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN60745; det er derfor ikke nødvendig med jordledning Slagbormaskin VEDLIKEHOLD INTRODUKSJON Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene. Verktøyet er beregnet til slagboring i murstein,
  • Страница 16 из 42
    DK Dansk ● Behandling og styring af værktøjet - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig Slagboremaskine Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN60745; det er derfor ikke nødvendigt meden jordledning. INLEDNING Værktøjet er
  • Страница 17 из 42
    HU Magyar (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) • A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kapcsolja ki a gépet • A gép vezetése és tartása - tartsa a szellőzőnyílásokra mindig szabadon - ne gyakoroljon túl nagy
  • Страница 18 из 42
    RO Română • Dacă burghiul se blochează brusc (ceea ce cauzează o reacjie periculoasă) trebuie sa opriţi imediat aparatul • Mânuirea şi dirijarea sculei - păstraţi deschise gratiile de ventilaţie - nu exercitaţi prea multa presiune asupra aparatului; lăsaţi aparatul sa funcţioneze Maşină de găurit
  • Страница 19 из 42
    Ελληνικά Κρουστικό δράπανο ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν και σε πετρώματα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά; αμφίστροφα (δεξιο-αριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα
  • Страница 20 из 42
    PL Polska • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifikowanej osobie • Każdorazowo sprawdzać, czy
  • Страница 21 из 42
    CZ Česky • Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás Příklepová vrtačka Tento strojje dvojnásobně izolovaný v souladu s EN60745, proto není nutné uzemnění. ÚVOD Nářadí je určen k příklepovému vrtání do zdiva, betonu a horniny,
  • Страница 22 из 42
    SI Slovenski • Če se sveder pri vrtanju nepričakovano zagozdi (zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izključite orodje • Držanje in vodenje orodja ! vedno uporabljaj te stranski ročaj - prezračevalne odprtine naj bodo proste - ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje sam opravi
  • Страница 23 из 42
    CS Srpski • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Držanje i vođenje alata - držite proreze za vazduh otvorene - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi Vibraciona bušilica UPUTSTVO Alat ima dvostruku izolaciju i nije
  • Страница 24 из 42
    HR BOS Hrvatski (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti • Držanje i vođenje alata - održavajte otvorenim otvore za hlađenje - ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite uređaju
  • Страница 25 из 42
    TR Türkçe - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın Darbeli matkap Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı topraklama istemez. GİRİŞ Bu alet, tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir;
  • Страница 26 из 42
    ‫‪AE‬‬ ‫ﻟﺒﻜﺮ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻓﻀﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ‪.‬‬ ‫• ﻋﺪ *ﻏﻼ ﻓﺘﺤﺎ‪ %‬ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻟﻤﺜﻘﺐ ‪،‬‬ ‫ ﺗﺠﻨﺒﻮ ‪K‬ﺗﺴﺎﺧﻬﺎ ‪.‬‬ ‫• ‪K‬ﺛﻨﺎء ﻷﺳﺘﺮﺣﺔ ﻣﻦ ﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻓﺼﻞ‬ ‫ﻟﻤﺜﻘﺐ ﻣﻦ ﻣﺼﺪ‪ 7‬ﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪.‬‬ ‫• ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺄﺳﺘﺨﺪ ﻧﻈﺎ‪ %7‬ﻗﻴﺔ  ﻣﺮﻳﻠﺔ ‪،‬‬ ‫ﻗﻔﺎ‪K  8‬ﺣﺬﻳﺔ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻸﻧﺰﻻ ‪.‬‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺐ ‪
  • Страница 27 из 42
    RU Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан отверстия • не закрывайте вентиляционные электроинструмента и не допускайте их засорения • во время перерыва в работе отключайте дрель от источника
  • Страница 28 из 42
    UA Українська • недопустиме знаходження шнура живлення поблизу рухомих частин електроінструмента • не рекомендується використовувати надмірно довгі подовжувачі; при використанні кабеля на котушці, він повинен бути повністю розмотаний • не закривайте вентиляційні отвори електроінструмента і не
  • Страница 29 из 42
    • Қорғаныс көзілдірігін қолданыңыз, сондай-ақ алжапқыш, сырғымайтын қолғап пен сырғымайтын аяқ киімді кию ұсынылады • Жұмысты тоқтату алдында электр қозғағыштың салқындау үшін 1-3 минут зая жүрісте жұмыс істетіңіз • Электр аспабы тоқтатылған соң бұрғы сол сəтте тоқтап, салқындамайды, оның бұрғысы
  • Страница 30 из 42
    LT Lietuvių • Srovės šaltinio įtampa turi sutapti su prietaiso vardinėje lentelėje nurodyta įtampa (230 V ar 240 V pažymėtus įrankius galima įjungti į 220 V įtampos tinklą). • Netikėtai užstrigus grąžtui (atsiranda pavojingos reakcijos jėgos), tuojau pat išjunkite prietaisą. • Prietaiso laikymas ir
  • Страница 31 из 42
    LV Latviešu nekavējoties atvienojiet elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla • Neizmantojiet instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis; tā nomaiņu drīkst veikt tikai speciālists • Pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst maiņsprieguma
  • Страница 32 из 42
    EE Eesti või 240 V seadmeid võib käsutada ka 220 V võrgupinge korral) • Kui puur ootamatult blokeerub (põhjustades järsu, ohtliku reaktsiooni), lülitage seade koheselt välia • Tööriista hoidmine ja juhtimine - hoidke õhutusavad vabad - ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks
  • Страница 33 из 42
    Spare parts List 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Screw for chuck Chuck Retaining Ring Output Shaft Big Washer Seal Loop Ball Bearing Impact Block 1 Steel Ball Retaining Ring Impact Block 2 Ball Bearing Orientation Sleeve Spring Gear 1 Pin
  • Страница 34 из 42
    Exploded view 34
  • Страница 35 из 42
    GB DECLARATION OF CONFORMITY PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: GS: EN60745-1:2009, EN60745-21:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/ A1:2001, EN61000-3-2:2006,
  • Страница 36 из 42
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/
  • Страница 37 из 42
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-32:2006, EN61000-3-3/A2:2005, v skladu s predpisi navodil 2006/95/CE,
  • Страница 38 из 42
    LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-32:2006, EN61000-3-3/A2:2005, pagal EEB reglamentų
  • Страница 39 из 42
    GB ENVIRONMENTAL PROTECTION SE Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). DE HINWEISE ZUM
  • Страница 40 из 42
    PL INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA RU Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный
  • Страница 41 из 42
    GB Subject to change SI Pridržujemo si pravico do sprememb DE Änderungen vorbehalten CS Sa pravom na izmene FR Sous réserve de modifications HR ES Reservado el derecho de modificaciones téchnicas TR Değişik yapmak hakkı saklıdır PT Reservado o direito a modificações AE PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿
  • Страница 42 из 42