Инструкция для Bort BSM-500-P

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

9

ES

Taladro percutor

INTRODUCCIÓN

La herramienta ha sida proyectada para taladrar con 
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para 
taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y ma-
terial sintético; las herramientas con regulación electró-
nica de la velocidad y de giro a derechas e izquierdas 
son también adecuadas para atornillar y tallar roscas

CARACTERISTICAS TECNICAS  

 1 

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA  

 2 

1  Interruptor para conexión/desconexión y regulación 

de la velocidad

2  Botón para bloquear el interruptor
3  Rueda para regular la velocidad máxima
4  Conmutador para invertir la dirección de giro
5  Conmutador para seleccionar la función de tala-

drado

6 Puño 

auxiliar

SEGURIDAD

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. 
En caso de no atenerse a las instrucciones de segu-
ridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga 
eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herra-
mienta eléctrica” empleado en las siguientes instruc-
ciones se re? ere a su aparato eléctrico portátil, ya sea 
con cable de red.

<  Use protectores auditivos con taladros percutores 

(la exposición al ruido puede causar lesiones auditi-
vas)

<  Use los puños auxiliares suministrados con la herra-

mienta (la pérdida del control puede causar daños)

<  Leer y conservar este manual
<  Evite los daños que puedan causar los tornillos, cla-

vos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quíte-
los antes de empezar el trabajo

<  Cuide de que el cable eléctrico está alejado de las 

partes móviles de su herramienta

<  Ponga atención al guardar su herramienta de que 

el motór está apagado y las partes móviles están 
parados

<  Utilice cables de extensión seguros y completamen-

te desenrollados con una capacidad de 16 ampe-
rios

<  En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se 

deben parar inmediatamente la herramienta y sacar 
el enchufe del contacto

<  SBM Group únicamente puede garantizar un fun-

cionamiento correcto de la herramienta al emplear 
accesorios originales

<  Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones 

admisibles sean como mínimo iguales a las revolu-
ciones en vacío máximas de la herramienta

<  Es recomendable que esta herramienta no se debe 

ser  manejada por personas menores de la edad de 
16 años

<  Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas 

donde hayan tendidos eléctricos

<  Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico du-

rante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inme-
diatamente el enchufe de la red

<  No utilizar la herramienta cuando el cable esté da-

ñado; hágalo cambiar por una persona cali? cada

<  Compruebe siempre que la tensión de alimentación 

es la misma que la indicada en la placa de caracte-
rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V 
o 240V pueden conectarse también a 220V)

<  Si la broca se bloquea inesperadamente (causando 

una brusca y peligrosa reacción), desconectar la

herramienta inmediatamente
<  Sujección y manejo de la herramienta
-  mantenga libres las ranuras de ventilación
-  no ejerza demasiada presión en la herramienta; de-

je que la herramienta haga su trabajo

La máquina posee doble aislamiento de 
acuerdo  con la norma EN60745. No es nece-
sario un cable de conexión a masa.

MANTENIMIENTO

Asegúrese de que la máquina no está conec-

tada cuando vaya a realizar tareas de mante-
nimiento en el motor.

Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para 
poder funcionar durante un largo período de tiempo con 
un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará 
de manera satisfactoria y continuada, siempre que la 
cuide adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la má-
quina para evitar que se recaliente el motor. Limpie 
regularmente la cubierta de la máquina con un paño 
suave, preferiblemente después de cada uso. Man-
tenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la 
suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua 
de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo, 
alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden da-
ñar las partes de plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de 
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor 
de SBM Group de su zona.

MEDIO AMBIENTE

Para que la máquina no sufra daños durante su trans-
porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi to-
dos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve 
estos materiales a un centro de reciclado adecuado. 
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distri-
buidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin 
dañar el medio ambiente.

ES

Español

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    BSM-500-P 93729080 Bedienungsanleitung..........................6  User’s Manual ....................................7      .......21 Mode d’emploi ................................... 8       ................22 Instrucciones de servicio
  • Страница 2 из 45
    2
  • Страница 3 из 45
    7 )[ 8  NN NN NN NJO NN LH 5 4 3 6 1 2 3
  • Страница 4 из 45
    L R 4
  • Страница 5 из 45
    11 5
  • Страница 6 из 45
    DE DE Deutsch Schlagbohrmaschine EINLEITUNG Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und
  • Страница 7 из 45
    English Hammer drill INTENDED USE This tool is intended for hammer drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Tools with electronic speed control and left/right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting TECHNICAL
  • Страница 8 из 45
    Français Perceuse à percussion FR INTRODUCTION L’outil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et
  • Страница 9 из 45
    ES Español Taladro percutor INTRODUCCIÓN La herramienta ha sida proyectada para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y material sintético; las herramientas con regulación electrónica de la velocidad y de giro a
  • Страница 10 из 45
    PT Português Berbequim de percussão INTRODUÇÃO PT A ferramenta é determinada para furar com percussão em tijolos, betão e pedras assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/ esquerda também são apropiadas para
  • Страница 11 из 45
    IT Italiano Trapano a percussione INTRODUZIONE L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature battenti in mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale minerale; esso è adatto anche per forare ed avvitare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con regolazione
  • Страница 12 из 45
    NL Nederlands Klopboormachine INTRODUKTIE De machine is bestemd voor het klopboren in baksteen, beton en steen en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en
  • Страница 13 из 45
    DK Dansk Slagboremaskine INLEDNING Værktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof; værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevindskæring. < < < - Kontrollér altid at
  • Страница 14 из 45
    SE Svenska Slagborrmaskin INTRODUKTION Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning < Om borr-bit tillfälligt
  • Страница 15 из 45
    NO Norsk Slagbormaskin INTRODUKSJON < Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren < Grep og styring av verktøyet - hold kjølevifte åpningen utildekket - ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet gjøre jobben for deg
  • Страница 16 из 45
    FI Suomi Iskuporakone ESITTELY Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tilleen, betoniin ja kiveen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin; elektronisella nopeussäädöllä ja suunnanvaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen TEKNISET TIEDOT 1
  • Страница 17 из 45
    EE Eesti Löökpuurtrell SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud tellise, betooni ja kivi löökpuurimiseks ning puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide löögita puurimiseks; seadmed, millel on elektrooniline pöörete reguleerimise ning parema/vasaku käigu funktsioon, sobivad ka kruvide keeramiseks
  • Страница 18 из 45
    LV Latviešu Triecienurbj-mašna IEVADS Šis instruments ir paredz[ts triecienurbšanai m\r], beton^ un akmen], k^ ar] rot^cijas urbšanai kok^, met^l^, keramikas izstr^d^jumos un plastmas^; instrumenta mode_i ar elektronisko ^truma regul[šanas sist[mu un darbv^rpstas griešan^s virziena p^rsl[gšanu ir
  • Страница 19 из 45
    LT Lietuvi Smginis gržtuvas VADAS Šis ~rankis skirtas sm\giniam plyt, betono ir akmens gr€žimui, o taip pat medienai, metalui, keramikai bei plastmasei gr€žti be sm\gio; modeliai su elektroninio s\kiu valdymo bei reverso funkcijomis tinka ir varžtams sukti bei sriegimui TECHNIN S
  • Страница 20 из 45
    RU      †‡  ˆ  ‰ ‰  ‰  ˆŠ  Š,  ‹ – ‰ ˆ ‰ ‰‰ ˆ ‰ ‰  ‰  ‰    ˆŠ  Š.   1 !"#$" 2 1. ‘ˆ‡ 2. ’     ‰ ‰‘ˆ (   ‹ ‡ “ ‰‘ˆ ) 3. ”“  
  • Страница 21 из 45
    KZ /;;<< => ?< @"' ++ )"#+X [@% \]']%] ˜  ¢ £ ¤    ¢¢,  - ‹  ‹   “  , ¢¢ ¢. '+@\ &%' 1 @[+'^+ 2 1. ¥‹ 2. ¥‹   ( “ 
  • Страница 22 из 45
    UA  ï   f  fw &x † ‡    ˆ   ‰ ‰ ‰   Š Š,   ‹ – “‰ ˆ‰  ‰ “‰ ˆ‰ “‰ ‰   ‰  ‡ Š   Š. ]]  1 )! "$ 2 1.   ˆ 2. ’   ‰ ‰  ˆ (    ) 3. ”“    ‡ 
  • Страница 23 из 45
    PL Polski Wiertarka udarowa < < WST{P Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia udarowego w cegle, betonie, kamieniu oraz do wiercenia w drewnie, metalu, materiaach ceramicznych i tworzywach sztucznych; elektronicznie regulacje pr€dko³ci wiertarki z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzaj„ si€
  • Страница 24 из 45
    < Píklepová vrta€ka ÚVOD Ná·adí je ur en k p·íklepovému vrtání do zdiva, betonu a horniny, jakož i k vrtání do d·eva, kovu, keramiky a um¸lé hmoty; ná·adíe s elektronickou regulací rychlosti a chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k šroubování a ·ezánf závit¹ TECHNICKÉ ÚDAJE 1 PRVKY PÍSTROJE 2 1 2
  • Страница 25 из 45
    Vibraciona bušilica < U slu aju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isklju iti < Držanje i vo¾enje alata - držite proreze za vazduh otvorene - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi UPUTSTVO Alat je namenjen vibracionom bušenju cigle, betona,
  • Страница 26 из 45
    HU Magyar Ütvefúró BEVEZETÉS A készülék téglában, betonban és közetekben végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek csavarok beés kihajtására, valamint
  • Страница 27 из 45
    Ma„in de g urit cu percu†ie INTRODUCERE AceastÆ sculÆ este destinatÆ perforÆrii roto-percutante în cÆrÆmidÆ, beton Éi piatrÆ, ca Éi gÆuririi în lemn, metal, ceramicÆ Éi material plastic; sculele cu control electronic de viteza Éi rotaÊie reversibilÆ sunt de asemenea adecvate pentru înÉurubare Éi
  • Страница 28 из 45
    Sl Slovenski Vibracijski vrtalnik UVOD To orodje je namenjeno za udamo vrtanje v opeko, beton in kamnine, kot tudi vrtanju v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z regulacijo števila vrtljajev in levo/ desno smerjo vrtenja je primemo tudi za privijanje in vrezovanje navojev LASTNOSTI 1 ORODJA
  • Страница 29 из 45
    HR BOS Hrvatski Udarna bušilica UVOD Elektri ni alat je predvi¾en za udarno bušenje opeke, betona i kamena, kao i za bušenje drva, metala, keramike i plastike; to je ure¾aj s elektroni kim reguliranjem broja okretaja i rotacijom desno/lijevo, te je prikladan za uvijanje/odvijanje vijaka, kao i za
  • Страница 30 из 45
    Š‹ŒŽ‘’“ ”‹•–˜šŒ ›œŸ ¡¢¡£ ÌÍ &)$ÏÐ&ÑÍ Ò)ÍÍ)ÑÔ&ÕÏ% $%Ï Õ)ÖÒ#×Ï ×& Ø)ÍÖ'# '& ×Ò&ÕÙÚ ØÏ% '& Ò&Õ)Û×ÏÕÏ ØÏÝÛÞ ØÏ% $%Ï Õ)ÖÒ#×Ï '& ëÖÐÍ, '& ×ðÕÏÐÐÏ ØÏ% '& Ø&)Ï×%Ø÷ ØÏ% ÒÐÏ'Õ%Ø÷ þÐ%Ø÷; Ï×ÿÑ'Õ)ÍÿÏ ("&ë%Í-Ï)%'Õ&)Ù'Õ)ÍÿÏ) &)$ÏÐ&ÑÏ ×& #Ð&ØÕ)ÍÚ%Ø )ÖÝ×%'# ÕÏ(ÖÕ#ÕÏÞ &ÑÚÏ% &ÒÑ'#Þ ØÏÕ÷ÐÐ#ÐÏ $%Ï Ñ"*×Ï ØÏ% $%Ï
  • Страница 31 из 45
    TR Türkçe Darbeli matkap G°R°‰ Bu alet, tula, beton ve taÉ malzemede darbeli delme ile tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme iÉleri için geliÉtirilmiÉtir; elektronik h+z kontrolü ve sa/ sol dönüÉlü aletler vidalama ve diÉ açma iÉlerine de uygundur TEKN°K VER°LER 1 ALET°N KISIMLARI 2 1
  • Страница 32 из 45
    ‫‪AE‬‬ ‫¼ﻟﻠﻐﺔ ¼ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ‪±‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‪¼ È‬ﻷﺳﺘﺨﺪ¼»‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪ‪ $‬ﻟﻤﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ ﻷﺟﻞ ﺛﻘﺐ ﻟﺜﻘﻮ‬ ‫‪ .‬ﻟﻔﺘﺤﺎ‪ 5‬ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻟﻤﻮ‪ . . /‬ﻛﺬﻟﻚ ﻟﺸﺪ‬ ‫‪ .‬ﻓﻚ ﻟﺒﺮﻏﻲ ‪ .‬ﻟﻠﻮﻟﺐ ‪:‬ﺛﻨﺎء‬ ‫ﻟﻘﻴﺎ‪ $‬ﺑﺄﻋﻤﺎ> ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪.‬‬ ‫¼ﻟﻤﻮ¼ﺻﻔﺎ‪¼ È‬ﻟﻔﻨﻴﺔ ‪1‬‬ ‫¼ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ‪2‬‬ ‫‪ .1‬ﻣﻔﺘﺎ‪ B‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪ EF .2‬ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎ‪
  • Страница 33 из 45
    33
  • Страница 34 из 45
    Exploded view BSM-500-P 34
  • Страница 35 из 45
    Spare parts list BSM-500-P No. Part Name 1 Impact botton 2 Mode Switch Plate 4 Right Housing 6 Chuck screw 7 Chuck 8 Output Spindle 9 Woodruff Key 10 Bearing 11 Circlip 12 Big gear 14 Steel ball 15 Spring 16 Impact patch 17 Bearing 18 Rotor 19 Brush Holder 20 Set of brushes 21 Brush holder cover 22
  • Страница 36 из 45
    DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009; EN607452-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995+A1+A2 gemäß den Bestimmungen der
  • Страница 37 из 45
    SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN607451:2009; EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN610003-3:1995+A1+A2, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
  • Страница 38 из 45
    UA x$ &" $] &"$] ]( ¦  ‰ ‘ ‰ ‰‡‘  ‰ ± , –  ‰‹ ‰  ‰ ‰±        ‰   : EN60745-1:2009; EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN550142:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN61000-33:1995+A1+A2 - “  ‰  : 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
  • Страница 39 из 45
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN607451:2009; EN60745-2-1/A12:2009; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997+A1; EN61000-3-2:2006; EN610003-3:1995+A1+A2, v skladu s predpisi navodil 2006/42/ EEC, 2006/95/EEC,
  • Страница 40 из 45
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 41 из 45
    RU !x &" ÿ "!.ɘÿ#  + ˜     ‹ ‰  ˆ        “ ‡     ‰   ‰ Š  ! •    Š     ‡   ‰ ‹‡  ‰      ‰ –  ‹‘–  ‡      ‰       (  ‰   ).
  • Страница 42 из 45
  • Страница 43 из 45
  • Страница 44 из 45
  • Страница 45 из 45