Инструкция для BOSCH BSG 61800 RU

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

58

Uwaga!

W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie,
rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają
zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach
czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych
kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne
podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe 
w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.

Rysunek 

Wyjąć ssawkę do tapicerki i ssawkę szczelin ze schowka na
akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku. 

Rysunek 

Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatkowego 
W zależności od potrzeby nasadzić ssawkę na rurę ssącą lub
uchwyt:

a)

Ssawka do szczelin do odkurzania szczelin i narożników, itp.

b)

Ssawka do obić do odkurzania mebli tapicerskich, zasłon itp.

c)

Pędzel do odkurzania mebli
Do czyszczenia ram okiennych, szaf, profili itp.

d)

Specjalna ssawka do podłóg twardych
Do odkurzania twardych wykładzin podłogowych (płytek
ceramicznych, parkietu itp.) 

Rysunek 

Po użyciu wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki do
schowka na akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku. 

Szczotka Turbo

Urządzenie wyposażone jest w szczotkę turbo. Zalecenia
odnośnie użytkowania i konserwacji szczotki zawarte są w
dołączonej instrukcji użytkowania.

Rysunek 

W przypadku krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać
z zaczepu znajdującego się z boku urządzenia. 
Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak ssawki do podłóg w
wycięcie z boku urządzenia.

Rysunek 

Przy odkurzaniu np. schodów, urządzenie można
transportować również za pomocą jednego z dwóch
uchwytów.

Po pracy

Rysunek 

Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego. 
Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód
zostanie automatycznie zwinięty).

Rysunek 

Do odstawiania / transportowania urządzenia można korzystać
z zaczepu rury ssącej znajdującego się  na spodzie
urządzenia.
Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy ssawce do
podłóg we wgłębienie na spodzie urządzenia.

17

16

15

14

13

12*

11

Wymiana filtra

Wymiana worka filtrującego

Rysunek 
a)

Jeśli przy ssawce uniesionej z powierzchni podłogi i
najwyższej mocy ssania wskaźnik wymiany filtra w pokrywie
jest całkowicie wypełniony na żółto, trzeba wymienić worek
filtrujący, również wtedy, gdy nie jest on jeszcze całkowicie
wypełniony. W tym przypadku konieczność wymiany powoduje
rodzaj wypełnienia.
Ssawka, rura ssąca i wąż ssący nie mogą być przy tym
zatkane, ponieważ to również powoduje uruchomienie
wskaźnika wymiany filtra.

b)

W celu usunięcia zatkania można lekko poluzować połączenie
uchwytu z wężem.

Rysunek 

Otworzyć pokrywę poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej w
kierunku wskazanym przez strzałkę.

Rysunek 
a)

Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie za nakładkę
zamykającą i wyjąć go. 

b)

Wsunąć nowy worek filtrujący w uchwyt do oporu.

!

Uwaga: Pokrywa zamyka się wyłącznie przy włożonym worku
filtrującym.

Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik

Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych
odstępach czasu poprzez wytrzepanie względnie wymycie!

Rysunek 

Otworzyć pokrywę komory pyłowej 
(patrz rysunek 19).

Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.

Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez wytrzepanie.

W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr zabezpieczający
silnik należy wymyć. 
Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na co
najmniej 24 godziny.

Po czyszczeniu, wsunąć filtr zabezpieczający silnik w
urządzenie i zamknąć pokrywę komory pyłowej.

Wymiana mikrofiltra higienicznego*

Kiedy wymieniać: Przy każdym nowym opakowaniu filtrów
wymiennych

Rysunek 

Otworzyć pokrywę komory pyłowej 
(patrz rysunek 19).

Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni
zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę.

Wyjąć mikrofiltr. Włożyć nowy mikrofiltr w urządzenie.

Wsunąć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć.

22

21

20

19

18*

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 106
    BSG6.... de en fr it nl da no sv fi es pt Gebrauchsanweisung Instruction manual Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de utilização el tr pl hu bg ru Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu
  • Страница 2 из 106
    de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Страница 3 из 106
    de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe BSG6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BSG6 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie
  • Страница 4 из 106
    Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen. Niemals ohne Filterbeutel saugen. => Gerät kann beschädigt werden! Das Gerät kann von Kindern ab 8
  • Страница 5 из 106
    Vor dem ersten Gebrauch Saugen Bild 1* Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten. Bild 10 Bodendüse einstellen:  Teppiche und Teppichboden Bild 2* Fugendüse und Polsterdüse, wie dargestellt, in die Zubehörmulde schieben. Inbetriebnahme Bild 3 a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im
  • Страница 6 из 106
    Nach der Arbeit Bild 16 Netzstecker ziehen. Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf). Bild 17 Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die
  • Страница 7 из 106
    en Congratulations on your purchase of a Bosch BSG6 vacuum cleaner. This instruction manual describes various BSG6 models, which means that some of the equipment features and functions described may not be available on your model. You should only use original Bosch accessories, which have been
  • Страница 8 из 106
    Safety information This vacuum cleaner complies with the generally accepted standards of technology and relevant safety regulations. Always observe the information on the rating plate when using the vacuum cleaner and connecting to the power supply. Never use the vacuum cleaner without a dust bag
  • Страница 9 из 106
    Before using for the first time Vacuuming Figure 1* Push the handle onto the flexible tube and until it engages. Figure 10 Adjusting the floor tool:  Rugs and carpets Figure 2* Push the crevice nozzle and upholstery nozzle back into the accessories holder as indicated. Setting up Figure 3 a) Push
  • Страница 10 из 106
    When the work is done Figure 16 Unplug the vacuum cleaner. Tug the power cord briefly and let go. The cable then rewinds automatically. Figure 17 To store or transport the vacuum cleaner, use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the
  • Страница 11 из 106
    fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BSG6. Cette notice d'utilisation présente différents modèles BSG6. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine
  • Страница 12 из 106
    L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec : un sac aspirateur d'origine des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux d'origine Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. Raccorder et mettre
  • Страница 13 из 106
    ! LaImportant prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit
  • Страница 14 из 106
    Fig. 14 En cas de courtes pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking sur le côté de l’appareil. Après avoir éteint l’appareil, glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l’évidement sur le côté de l’appareil. Fig. 15 Lors de l’aspiration, p.ex. sur des escaliers,
  • Страница 15 из 106
    Après l’aspiration de fines particules de poussières, nettoyer le filtre de protection du moteur, changer éventuellement le micro-filtre hygiénique, le micro-filtre à charbon actif ou le filtre Hepa. Entretien Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer la fiche de la
  • Страница 16 из 106
    Parti di ricambio e accessori speciali A Confezione del filtro di ricambio Filtro modello G (BBZ41FG) Per una performance eccezionale: Gplus (BBZ41GPLUS) Contenuto: 4 sacchetti filtro con sistema di chiusura 1 microfiltro igiene http://www.dust-bag-bosch.com B Filtro tessile (filtro permanente)
  • Страница 17 из 106
    Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per tirare/trasportare l'aspirapolvere. In caso di uso prolungato, estrarre completamente il cavo di collegamento alla rete elettrica. Per staccare l'apparecchio dalla rete, afferrare la spina senza tirare il cavo di collegamento alla rete
  • Страница 18 из 106
    Figura 9 Regolazione della potenza di aspirazione attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia. Aspirazione Figura 10 Regolazione della bocchetta per pavimenti:  Tappeti e moquette  Pavimenti lisci => => Attenzione! Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi
  • Страница 19 из 106
    Sostituzione del microfiltro igiene Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova confezione del filtro di ricambio nl Figura 22  Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco (cfr. Figura 19).  Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
  • Страница 20 из 106
    Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Filter type G (BBZ41FG) Voor de beste performance: Gplus (BBZ41GPLUS) Inhoud: 4 filterzakken met afsluiting 1 microhygiënefilter http://www.dust-bag-bosch.com B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. C
  • Страница 21 из 106
    Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te dragen of te transporteren. Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat los te koppelen van het net. Het
  • Страница 22 из 106
    Afbeelding 8 De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen. Afbeelding 9 De zuigkracht instellen door de aan-/uitknop in de richting van de pijl te draaien. Zuigen Afbeelding 10 Vloermondstuk instellen:  tapijt en vaste vloerbedekking  gladde
  • Страница 23 из 106
    Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Afbeelding 21  Het deksel van het stofcompartiment openen (zie Afbeelding 19).  Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten
  • Страница 24 из 106
    da Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSG6. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige BSG6modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Bosch, fordi
  • Страница 25 из 106
    Sikkerhedsanvisninger Denne støvsuger opfylder de almindeligt anerkendte regler for tekniske konstruktioner samt de respektive sikkerhedsbestemmelser. Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskiltet. Støvsug aldrig uden filterpose. => apparatet kan blive beskadiget! Dette apparat kan
  • Страница 26 из 106
    Før apparatet tages i brug første gang Figur 1* Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads. Figur 2* Tag fugemundstykket og polstermundstykket ud af tilbehørsfordybningen, som vist i figuren. Figur 11 Tag polstermundstykket og fugemundstykket ud af tilbehørsfordybningen, som vist i
  • Страница 27 из 106
    Filterskift Skift af filterpose Udskiftning af micro-aktivkulfilter Hvis støvsugeren er forsynet med et micro-aktivkulfilter, bør det udskiftes hvert halve år. Figur 18* a) Hvis filterskiftsindikatoren i låget er fyldt helt ud med gult, samtidig med at gulvmundstykket ved den kraftigste sugestyrke
  • Страница 28 из 106
    no Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra Bosch i serien BSG6. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige BSG6-modeller. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene og funksjonene som beskrives, finnes på din modell. Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er
  • Страница 29 из 106
    Støvsugeren må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet. Støvsug aldri uten filterpose. => Apparatet kan bli ødelagt! Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller
  • Страница 30 из 106
    Figur 5* a) Sett sammen gulvmunnstykke og teleskoprør. b) Skyv teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket til det smekker på plass. For å løsne forbindelsen må du trykke sammen låsehylsen og trekke ut teloskoprøret. Figur 6* a) Sett sammen rørene, eller b) løsne teleskoprøret og still inn ønsket
  • Страница 31 из 106
    Bytte mikrohygienefilter Når skal jeg bytte? Hver gang du bytter papirfilter Figur 22  Åpne støvromdekselet (se bilde 19).  Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens retning.  Ta ut mikrohygienefilteret. Sett inn nytt mikrohygienefilter.  Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
  • Страница 32 из 106
    Reservdelar och extratillbehör Säkerhetsanvisningar A Utbytesfilterförpackning Filtertyp G (BBZ41FG) För optimala prestanda: Gplus (BBZ41GPLUS) Innehåll: 4 dammpåsar med flik 1 Mikrohygienfilter http://www.dust-bag-bosch.com Dammsugaren uppfyller gällande teknisk praxis och säkerhetsföreskrifter.
  • Страница 33 из 106
    Dammsugaren är inte avsedd för användning på byggarbetsplatser. => Suger du upp byggdamm, så kan du skada dammsugaren. Slå av enheten när du inte dammsuger. Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng den sedan i återvinningen. Förvara och släng plastpåsar och folie så att småbarn inte kan komma
  • Страница 34 из 106
    Turboborste Om dammsugaren har turboborste, läs anvisningarna i bruksanvisningen om hur du använder och underhåller den. Bild 14 Vid korta pauser i dammsugningen kan du använda parkeringshjälpen på sidan. När dammsugaren stängts av, skjuter du in hakarna på golvmunstycket i skåran på sidan. Bild 15
  • Страница 35 из 106
    Varaosat ja lisävaruste fi Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Boschmallisarjan BSG6 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSG6-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain
  • Страница 36 из 106
    Turvaohjeet Tämä pölynimuri vastaa hyväksyttyjä teknisiä sääntöjä ja asianmukaisia turvamääräyksiä. Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Älä koskaan imuroi ilman pölypussia. => Laite voi vahingoittua! Laitetta voivat käyttää 8 vuotta
  • Страница 37 из 106
    Käyttöönotto Kuva 3 a) Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon. b) Irrottaessasi imuletkun paina molemmista lukitusnokista ja vedä letku irti. Kuva 4* a) Työnnä kahva imu- / teleskooppiputkeen. Käännä kahvaa vähän liitoksen irrottamiseksi ja vedä se putkesta. b) Työnnä kahva tukevasti
  • Страница 38 из 106
    Kuva 19 Avaa kansi painamalla lukituksesta nuolen suuntaan. Imuroituasi hienoa pölyä, puhdista moottorinsuojasuodatin, vaihda tarvittaessa mikrosuodatin, mikroaktiivihiilisuodatin tai HEPA-suodatin. Kuva 20 a) Sulje suodatinpussi vetämällä pölypussin sulkimesta ja ota se pois. b) Työnnä uusi
  • Страница 39 из 106
    es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BSG6. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos BSG6. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de
  • Страница 40 из 106
    El aspirador deberá usarse sólo con: Bolsas filtrantes originales Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especiales originales No tirar del cable de alimentación sino del enchufe para desconectar el aparato de la red. No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo.
  • Страница 41 из 106
    Primera utilización Aspirado Figura 1* Introducir la empuñadura en la manguera de aspiración hasta que encaje. Figura 10 Ajustar el cepillo universal:  Alfombras y moquetas Figura 2* Introducir la boquilla para tapicería y la boquilla para juntas en el alojamiento de los accesorios, como se
  • Страница 42 из 106
    Figura 14 Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el tubo dispuesto en un lateral del aparato. Después de apagar el aparato, introducir el gancho de la boquilla universal en el hueco dispuesto en el lateral del aparato. Figura 15 Al aspirar escaleras se podrá transportar el aparato
  • Страница 43 из 106
    Cuidados La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato apagado y la clavija del enchufe a la red desenchufada. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquiera de los productos habituales de limpieza para plásticos disponibles en el mercado.
  • Страница 44 из 106
    Peças sobresselentes e acessórios especiais A Pacote de filtros de substituição Filtro tipo G (BBZ41FG) Para o melhor desempenho: Gplus (BBZ41GPLUS) Conteúdo: 4 sacos de filtro com fecho 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com B filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro
  • Страница 45 из 106
    Não use o cabo de alimentação para pegar no aspirador ou para transportá-lo. Em caso de funcionamento permanente durante várias horas, o cabo de alimentação deve ser totalmente desenrolado. Para desligar o aparelho da tomada, não puxe pelo cabo de alimentação mas sim pela ficha. Não passe o cabo de
  • Страница 46 из 106
    Figura 8 Ligue/desligue o aspirador, premindo a tecla de ligar/desligar no sentido da seta. Figura 9 Regulação da potência de sucção rodando a tecla de ligar/desligar no sentido da seta. Figura 14 No caso de interromper por pouco tempo a aspiração, pode utilizar o dispositivo auxiliar de repouso
  • Страница 47 из 106
    Limpe o filtro de protecção do motor O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em intervalos regulares, por meio de lavagem ou sacundindoo! Figura 21  Abrir a tampa do compartimento do saco de pó (ver Figura 19).  Extrair o filtro de protecção do motor no sentido da seta.  Limpar o filtro
  • Страница 48 из 106
    el Χαιρόµαστε που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Bosch της σειράς BSG6. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα µοντέλα BSG6. Γι’ αυτό µπορεί, να µην αντιστοιχούν όλα τα περιγραφόµενα χαρακτηριστικά και όλες οι λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια
  • Страница 49 из 106
    που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµό. Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες υποδείξεις! Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο µε: Γνήσια σακούλα φίλτρου Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά αξεσουάρ Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική
  • Страница 50 из 106
    απαγορεύονται για τα οικιακά απορρίµµατα, µπορούν να αποσυρθούν µαζί µε τα κανονικά οικιακά απορρίµµατα. παρακαλώ ! ΗΠροσέξτε πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής "πέσει" µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται
  • Страница 51 из 106
    Εικ. 13 Μετά τη -ρήση σπρώ2τε τ στµι αναρρησης για τ σκ ύπισµα γωνιών και τ στµι αναρρησης για τ σκ ύπισµα ταπετσαριών µέσα στη θήκη των α2εσ υάρ, πως παρ υσιάFεται στην εικνα. Πέλµα Turbo Εάν η συσκευή σας είναι ε2 πλισµένη µε ένα πέλµα Turbo, µπ ρείτε να 'ρείτε τις σ-ετικές υπ δεί2εις για
  • Страница 52 из 106
    Αντικατάσταση τυ ίλτρυ Hepa Εάν η συσκευή σας είναι ε2 πλισµένη µε ένα ίλτρ Hepa, πρέπει αυτ να αντικαθίσταται κάθε -ρν . Εικ. 24  Αν ί2τε τ κάλυµµα τ υ -ώρ υ συλλ γής της σκνης ('λέπε Εικ. 19).  Σπρώ-ν ντας τ µ -λ κλεισίµατ ς πρ ς την κατεύθυνση τ υ 'έλ υς, απασαλίστε και ααιρέστε απ
  • Страница 53 из 106
    Ek parçalar ve özel aksesuarlar Güvenlik bilgileri A Yedek filtre paketi Filtre Tipi G (BBZ41FG) En iyi performans için: Gplus (BBZ41GPLUS) İçindekiler: 4 açılır kapanır filtre (toz) torbası 1 mikro-hijyen filtresi http://www.dust-bag-bosch.com Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve
  • Страница 54 из 106
    Elektrikli süpürgede herhangi bir hasar varsa kesinlikle çalıştırmayınız. Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden çekip çıkarınız. Tehlikelerden korunmak için tamir işlemleri ve elektrikli süpürge üzerindeki yedek parça değişiklikleri sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından
  • Страница 55 из 106
    Emerek temizleme Çal∂µma sona erdikten sonra Resim 10 Zemin süpürme ünitesinin ayarlanmas∂: =>  Hal∂lar ve Hal∂ kaplamalar∂ Resim 16 Fiµi çekin. Ωebeke baπlant∂ kablosundan hafifçe çekin ve serbest b∂rak∂n (kablo otomatik olarak sar∂lacakt∂r).  Düz zeminler => Dikkat! Yer fırçaları sert yüzeyin
  • Страница 56 из 106
    Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi* Ne zaman deπiµtirileceπi: Her yeni filtre deπiµtirme paketi aç∂lmas∂nda Resim 22  Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 19).  Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamaπ∂n∂ çözünüz.  Mikro hijyen filtresini al∂n∂z. Yeni mikro hijyen filtresini
  • Страница 57 из 106
    Części zamienne i wyposażenie specjalne Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa A Pakiet filtrów wymiennych Typ filtra G (BBZ41FG) Dla najwyższej wydajności: Gplus (BBZ41GPLUS) Zawartość: 4 worki filtrujące z zamknięciem 1 mikrofiltr higieniczny http://www.dust-bag-bosch.com Odkurzacz spełnia wymogi
  • Страница 58 из 106
    Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy urządzenia oraz wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane przez autoryzowany serwis. Odkurzacz należy chronić przed wpływem
  • Страница 59 из 106
    Uwaga! W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent
  • Страница 60 из 106
    Wymiana mikrofiltra z węglem aktywnym Jeśli urządzenie wyposażone jest w mikrofiltr z węglem aktywnym, należy wymieniać go co pół roku. hu Rysunek 23  Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 19).  Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku wskazywanym przez
  • Страница 61 из 106
    B textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFG Újra felhasználható szűrő tépőzárral. C HEPA-szűrő BBZ153HFB Kiegészítő szűrő a tisztább kifújt levegő érdekében. Allergiásoknak ajánlott. Évente cserélendő. D mikro aktívszenes szűrő BBZ192MAF A mikro és az aktívszenes szűrő kombinációja. Hosszú időn át
  • Страница 62 из 106
    a szűrőre (szűrőzacskó, motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.) ne kerüljön gyúlékony vagy alkohol tartalmú anyag. Környezetvédelmi tudnivalók Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra
  • Страница 63 из 106
    Ábra 13 Használat után a fugaszívófejet és a szőnyegtisztító fejet tolja vissza a tartozékok rekeszébe az ábrán látható módon. Turbo-kefe Ha az Ön készüléke egy turbo-kefével is el van látva, annak alkalmazási és karbantartási utasításait a mellékelt használati utasításban találja meg. Ábra 14
  • Страница 64 из 106
    bg Радваме се, че сте решили да закупите прахосмукачка от серията BSG6 на Bosch. В тези указания за употреба са представени различни модели BSG6. Затова е възможно да се окаже, че не всички описани свойства на оборудването и функции се отнасят за Вашия модел. Вие трябва да използвате само
  • Страница 65 из 106
    Оригинални резервни чaсти, консумативи или специални консумативи Указания за безопасност Тази прахосмукачка отговаря на признатите норми на техниката и свързаните с нея норми за безопасност. Свържете и пускайте в експлоатация прахосмукачката само съгласно фирмената табелка. Никога не работете без
  • Страница 66 из 106
    èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡ Ô˙‚Ë Ô˙Ú êËÒ. 1* Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ Ë fl ÙËÍÒË‡ÈÚÂ. êËÒ. 2* ä‡ÍÚÓ Â ËÁÓ·aÁÂÌÓ, ‚͇p‡ÈÚ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë Ë ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂpËfl ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ Á‡ ÔpË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË. èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë êËÒ. 3 a) Ç͇‡ÈÚ ̇Í‡ÈÌË͇ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl
  • Страница 67 из 106
    ëΉ ‡·ÓÚ‡ êËÒ. 16 àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÍÂ‡ ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡. n Ñ˙ÔÌÂÚ Í‡ÚÍÓ Í‡·Â· Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÏÂʇڇ Ë „Ó ÓÚÔÛÒÌÂÚ (͇·ÂÎ˙Ú ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇‚Ë‚‡). êËÒ. 17 ᇠԇÍË‡Ì / Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡Ì ̇ ‰ÓÎ̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡.
  • Страница 68 из 106
    ru Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии BSG6. В этой инструкции по эксплуатации представлены различные модели BSG6. Поэтому возможно, что некоторые функции и принадлежности, описанные здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы гарантировать наилучший результат
  • Страница 69 из 106
    Изготовитель не несёт ответственности за повреждения, полученные в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним. Поэтому обязательно соблюдайте указания, приведённые ниже! В процессе эксплуатации пылесоса необходимо использовать: оригинальный сменный
  • Страница 70 из 106
    экологически безвредных материалов. Если они не содержат в себе никаких веществ, запрещённых к утилизации с бытовым мусором, то вы можете утилизировать их вместе с бытовым мусором. Внимание: ! Сетевая розетка должна быть защищена предохранителем на 16 А. Если при включении прибора предохранитель
  • Страница 71 из 106
    êËÒ. 14 ÖÒÎË Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‰Â·ڸ ÍÓÓÚÍÛ˛ Ô‡ÛÁÛ ‚ Û·ÓÍÂ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ԇÍÓ‚ÍÛ ÚÛ·ÍË, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ Ò·ÓÍÛ Ì‡ ÍÓÔÛÒ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. èÓÒΠ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ· Í˛˜ÍÓÏ ‚ „ÌÂÁ‰Ó, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ ҷÓÍÛ Ì‡ ÍÓÔÛÒ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. êËÒ. 15 èË Û·ÓÍÂ, ̇ÔËÏÂ, ̇ ÎÂÒÚÌˈ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÏÓÊÌÓ
  • Страница 72 из 106
    ro Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSG6. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate diferite modele BSG6. De aceea este posibil ca nu toate caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să fie valabile pentru modelul
  • Страница 73 из 106
    Instrucţiuni de siguranţă Acest aspirator corespunde regulilor tehnice recunoscute precum şi condiţiilor de siguranţă corespunzătoare. Conectaţi aspiratorul la reţea şi puneţi-l în funcţiune doar cu respectarea indicaţiilor de pe plăcuţa de construcţie. Nu aspiraţi niciodată fără filtru. =>
  • Страница 74 из 106
    Punerea în funcøiune Imag. 3 a) Introduceøi µi cuplaøi µtuøul furtunului de aspiraøie în orificiul de aspiraøie din capac. b) La îndepårtarea furtunului de aspiraøie strângeøi ambele butoane de blocare µi scoateøi furtunul. Imag. 4* a) Împingeøi mânerul în tubul de aspiraøie/ tubul telescopic.
  • Страница 75 из 106
    Schimbarea sacului Înlocuirea sacului de filtrare Imag. 18* a) Dacå indicatorul de schimbare a sacului din capac lumineazå complet galben, când peria pentru podele este ridicatå de pe podea µi a fost reglatå puterea maximå de aspirare, atunci trebuie schimbat sacul de filtrare, chiar µi dacå el nu
  • Страница 76 из 106
    uk á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl Ми раді, що Ви обрали пилосос серії BSG6 від компанії Bosch. В цій інструкції з експлуатації представлено різні моделі BSG6. Тому можливо у Вашої моделі не буде всіх описаних характеристик обладнання та функцій. Використовуйте лише оригінальне приладдя
  • Страница 77 из 106
    внаслідок неналежного використання пилососу або його неправильного обслуговування. Ретельно виконуйте наведені далі настанови! Пилосос може використовуватися тільки з: фірмовими пилозбірниками фірмовими запасними частинами, приладдям та спеціальним обладнанням Настанови щодо безпеки Цей пилосос
  • Страница 78 из 106
    мережі приєднані ще якісь електроприлади з високою сумарною споживаною потужністю. Щоб попередити спрацьовування запобіжника, вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім поступово її збільшуйте. èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ êËÒ. 1* á'π‰Ì‡ÈÚ Û˜ÍÛ Á¥ ¯Î‡Ì„ÓÏ; ÒÔ‡ˆ¸Ó‚Ûπ Ù¥ÍÒ‡ÚÓ. êËÒ. 2* ÇÒÚ‡‚ÚÂ
  • Страница 79 из 106
    á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË êËÒ. 16 ÇËÚfl„Û‚‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl. ëÏËÍÌ¥Ú¸ ¥ ‚¥‰ÔÛÒÚ¥Ú¸ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl (¯ÌÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ì‡ÍÛÚËÚ¸Òfl ̇ ·‡‡·‡Ì). êËÒ. 17 ÑÎfl ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl Ú‡ ÔÂÂÌÂÒÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÍÌÓÔÍÛ ÁÛÔËÌÍË, fl͇ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡. èÓÒÚ‡‚Ú ÔËÎÓÒÓÒ ‚ÂÚË͇θÌÓ. ɇ˜ÓÍ
  • Страница 80 из 106
    24 19 79
  • Страница 81 из 106
    20 14 15 21 19 16 17 22 19 18* 23 19 19 80
  • Страница 82 из 106
    10 1* 2* 3 4* 11 5* 12* 6* 13 7 9 81
  • Страница 83 из 106
    82
  • Страница 84 из 106
    83
  • Страница 85 из 106
    ar (BBZ41FG) G (BBZ41GPLUS) Gplus http://www.dust-bag-bosch.com 1 2 3 BBZ123HD 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 84
  • Страница 86 из 106
    86
  • Страница 87 из 106
    87
  • Страница 88 из 106
    88
  • Страница 89 из 106
    DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur
  • Страница 90 из 106
    RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË
  • Страница 91 из 106
    GR 92
  • Страница 92 из 106
    nl "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaapparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. da "Dette
  • Страница 93 из 106
    hu "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész
  • Страница 94 из 106
    97
  • Страница 95 из 106
    98
  • Страница 96 из 106
    99
  • Страница 97 из 106
    100
  • Страница 98 из 106
    101
  • Страница 99 из 106
  • Страница 100 из 106
    7* 8* 10* 9 11* 12* 6* 5* 4* 13 14 15 3* 16 17 2* 1* 23* 22 A B E F 21 20 19 18 C D G
  • Страница 101 из 106
    1* 2* CLICK! 3 a b 4* a 5* b 6* a 7 8 b 5* a b 9
  • Страница 102 из 106
    10* 11 12* a 12* a 18* 12* b 13 14 15 b
  • Страница 103 из 106
    16 17 18* a 18* b 19 20 a b
  • Страница 104 из 106
    21 22 23 24
  • Страница 105 из 106
    A 01/12
  • Страница 106 из 106