Инструкция для BOSCH PMF 2232

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

15

PMF2232   12/2009

da

Sikkerhedshenvisninger

Du bedes læse brugsvejledningen 
grundigt, overholde og opbevare den!
Dette apparat er udformet til brug i 
husholdningen og til husholdnings-
lignende, ukommercielle formål. 
Husholdningslignende anvendelser 
omfatter f.eks. brug i opholdsrum til 
medarbejdere i butikker, kontorer, 
landbrug eller andre små virksomheder, 
eller gæsters brug i pensioner, mindre 
hoteller eller lignende.
Apparatet er ikke beregnet til medicinsk 
brug.

!

   Fare for elektriske stød

Apparatet må kun tilsluttes og bruges i 
overensstemmelse med oplysningerne på 
typeskiltet. 
Personer (også børn) med nedsatte fysiske 
sanseevner, nedsat åndsevne eller perso­
ner, der mangler erfaring og viden, må ikke 
benytte maskinen, medmindre dette sker 
under opsyn eller de har fået en grundig 
instruktion af en person, der har ansvaret 
for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn for at 
forhindre, at de benytter maskinen til leg.
Børn under 12 år må ikke bruge apparatet.
Må kun bruges, hvis tilledningen og 
apparatet ikke viser tegn på beskadigelse.
Apparatet må ikke bruges, hvis fodkarret er 
beskadiget eller utæt.
Stikket skal trækkes ud efter hver anvendel­
se eller i tilfælde af fejl.
For at undgå farer må reparationer på 
apparatet, f.eks. udskiftning af en beska­
diget tilledning, kun udføres af vores 
kundeservice.
Tilledningen må ikke
–  komme i kontakt med varme dele
–  trækkes over skarpe kanter
–  bruges som bæregreb.

Fodkarret skal udelukkende anvendes som 
massagebad eller til fodpleje.
Apparatet må ikke bruges til at give 
spædbørn eller småbørn bad.
Må ikke anvendes uden opsyn og ikke 
tildækkes, f.eks. med et håndklæde.

  Må ikke bruges i nærheden af 

vand, som indes i badekar, 

håndvaske eller andre 
beholdere.

Ved anvendelse på badeværelset må 
afstanden til badekar eller bruser ikke 
være mindre end 1 m.

!

   Livsfare

Apparatet må ikke sænkes ned i vand.

Dele og betjenings-
elementer

Fodkar

  Håndtag med fordybning

3

  Ledningsoprul

4

  Stænkbeskyttelse 

5

  Drejeknap

6

  Drivanordning til tilbehør

7

  Opbevaringsrum til tilbehør

Tilbehør
a

  Påsats massagebørste

b

  Påsats massagekugler

c

  Påsats ”pimpsten” 

Vigtigt

Hvis der optræder smerter eller fodbadet 
føles ubehageligt, skal fodbadet standses 
med det samme.
Personer, som ikke er følsomme over for 
varme, bør kontrollere vandtemperaturen 
inden brug for at undgå skoldning.
Ved helbredsproblemer eller ved

● graviditet

● sygdomme med feber

● alvorlige tilfælde af diabetes

PMF_2232_091204.indd   15

04.12.2009   17:03:23

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 59
    PMF 2232 PMF_2232_091204.indd 1 04.12.2009 17:03:20
  • Страница 2 из 59
    PMF_2232_091204.indd 2 de 2 en 5 fr 7 it 10 nl 12 da 15 no 17 sv 20 i 22 es 25 pt 28 el 30 tr 34 pl 39 hu 42 uk 44 ru 47 ar 52 04.12.2009 17:03:20
  • Страница 3 из 59
    6 b a c 5 4 1 7 2 3 MAX ~ PMF_2232_091204.indd 3 04.12.2009 17:03:22
  • Страница 4 из 59
     Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z.B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden,
  • Страница 5 из 59
    de Wichtig Bei Schmerzen oder wenn das Fußbad als unangenehm empfunden wird, das Fußbad sofort abbrechen. Hitze unempindlichen Personen wird empfohlen, die Wassertemperatur vor dem Einfüllen mit einem Thermometer zu über­ prüfen, um Verbrühungen zu vermeiden. Bei gesundheitlichen Problemen oder ●
  • Страница 6 из 59
    4 Benutzung des Zubehörs ● Den gewünschten Aufsatz a, b oder c auf den Antriebsstutzen 6 aufstecken. ● Den eingesetzten Aufsatz mit dem Fuß leicht niederdrücken, der Aufsatz rotiert. Wichtig: Die Rotation nicht durch übermäßigen Druck unterbinden. ● Die entsprechende Fußpartie mit dem jeweiligen
  • Страница 7 из 59
    en Safety notes Please read the instructions for use carefully, apply them and keep them in a safe place! This appliance is designed for domestic use or for use in non-commercial, household-like environments. Household-like environments include staff areas in shops, ofices, agricultural and other
  • Страница 8 из 59
    6 ● Skin ailments or injuries, particularly open wounds ● Inlammation of the feet or lower legs ● Vein conditions, thrombosis or varicose veins ● Bruises or pain in the feet, legs or joints ● TB or cancers The appliance must not be used without consulting a doctor in advance. Use of the foot spa is
  • Страница 9 из 59
    en fr Cleaning and storage ! Danger of electric shock!  The appliance must be disconnected from the power for cleaning. Never immerse the appliance in water. Do not use steam cleaners. ● Simply wipe the exterior of the appliance with a damp cloth and dry. Do not use any sharp objects or scourers
  • Страница 10 из 59
     Ne pas – mettre le cordon en contact avec des pièces brûlantes – le tirer au­dessus de bords coupants – l‘utiliser comme poignée. N‘utiliser le thassalo­pieds qu‘à des ins de bains de massage ou de soin des pieds. Ne pas utiliser l‘appareil pour baigner des nourrissons et des petits enfants. Ne
  • Страница 11 из 59
    fr ● Brancher le cordon électrique. ● S‘asseoir et placer les pieds dans la cuve 1 de façon à avoir une position agréable. ● A l‘aide du sélecteur rotatif 5, sélectionner le niveau souhait (1­3) et effectuez un traitement pour les pieds (durée d‘utilisation maxi. 10 min environ). – Niveau 1 m
  • Страница 12 из 59
    10 Avvertenze di sicurezza Utilizzare il dispositivo solo dopo aver letto attentamente le istruzioni per l’uso, che devono essere conservate! Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici
  • Страница 13 из 59
    it In caso di problemi di salute o ● di gravidanza ● di patologie febbrili ● di gravi casi di diabete ● di malattie dermatologiche o ferite sulla pelle, in particolare ferite aperte ● di iniammazioni ai piedi o alle gambe ● di patologie venose, di trombosi o di vene varicose ● di schiacciamenti o
  • Страница 14 из 59
    1 it nl Pulizia e conservazione Veiligheidsaanwijzingen Durante la pulizia l’apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete. Non immergere mai il dispositivo in acqua. Non utilizzare pulitori a vapore. ● Detergere il dispositivo passando soltanto un panno inumidito e poi asciugarlo. Non
  • Страница 15 из 59
    nl 13 Het voetbad uitsluitend als massagebad en voor de verzorging van uw voeten gebruiken. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor het baden van zuigelingen en kleine kinderen. Niet zonder toezicht gebruiken en niet afdekken, bijv. met een handdoek. Niet in de buurt van water gebruiken dat zich
  • Страница 16 из 59
    14 ● Met de draaischakelaar 5 de gewenste stand selecteren (1 ­ 3) en de voeten verwennen (max. gebruiksduur ca. 10 min). – Stand 1 m schakelt de vibratiemassage in. – Stand 2 n start de bubbelfunctie en schakelt de verwarming voor het warmhouden van het water in. Koud water kan hiermee niet worden
  • Страница 17 из 59
    da Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker,
  • Страница 18 из 59
    16 ● hudsygdomme eller beskadiget hud, især åbne sår ● betændelse på fødderne eller lårene ● venesygdomme, tromboser eller åreknuder ● kvæstelser eller fod­, ben­ hhv. ledsmerter ● tuberkulose eller kræftsygdomme må apparatet ikke bruges uden aftale med lægen. Anvendelse Generelt Ved hjælp af de
  • Страница 19 из 59
    da no Rengøring og opbevaring ! Fare for elektriske stød!  Apparatet skal altid være koblet fra elnettet under rengøringen. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. ● Apparatets ydre må kun tørres af med en fugtig klud; lad apparatet tørre derefter. Brug ikke skarpe eller skurende
  • Страница 20 из 59
    1 no Apparatet må ikke brukes til bading av spedbarn og småbarn. Ikke la fotbadet stå på uten tilsyn og ikke dekk det til f.eks. med et håndkle. Ikke benytt apparatet i nærheten av vann som beinner seg i badekar, vaskeservanter eller andre beholdere. Ved bruk på badet må fotbadet være plassert
  • Страница 21 из 59
    no ● Fyll fotbadet opp til merket ~ med varmt vann. ● Sett støpslet i en stikkontakt. ● Sett deg ned og plasser føttene i fotbadet 1 slik at du sitter godt. ● Velg et alternativ fra 1 til 3 på den dreibare bryteren 5 for å pleie føttene dine (maksimal behandlingstid ca 10 minutter). – Alternativ 1
  • Страница 22 из 59
    0 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på kontor,
  • Страница 23 из 59
    sv Viktigt Vid smärtor eller om fotbadet upplevs obe­ hagligt ska fotbadet omedelbart avbrytas. Personer som är okänsliga för värme rekommenderas att kontrollera vatten­ temperaturen med en termometer före påfyllning för att undvika brännskador. Tala med din läkare innan du använder apparaten vid
  • Страница 24 из 59
     i sv Rengöring och förvaring Turvallisuusohjeet Sladden måste alltid vara utdragen ur apparaten vid rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte ångrengöring. ● Torka bara av apparaten med en fuktig duk och eftertorka den sedan. Skarpa eller slipande rengöringsmedel får inte
  • Страница 25 из 59
    i 3 Jalkakylpyä saa käyttää ainoastaan hierontakylpynä ja jalkojen hoitoa varten. Laitetta ei saa käyttää imeväisikäisten ja pienten lasten kylpemistä varten. Laitetta ei saa käyttää ilman valvontaa eikä peittää esim. pyyhkeellä. Älä käytä kylpyammeessa, pesualtaassa tai muussa astiassa olevan
  • Страница 26 из 59
    i 4 ● Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Kiertovalitsimen 5 tulee olla asennossa ”0”. ● Lisää lämmintä vettä ~­merkkiin saakka. ● Kytke virtajohto pistorasiaan. ● Istuudu ja laita jalat mukavassa asennossa jalka­ammeeseen 1. ● Käännä kiertovalitsin 5 haluamallesi tasolle 1–3 ja voit
  • Страница 27 из 59
    es Indicaciones de seguridad Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y guárdelas para futuras consultas. Esta máquina ha sido diseñada para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos. El uso en entornos equiparables a los
  • Страница 28 из 59
    6 Antes de utilizar el aparato, consulte con su médico en el caso de presentar algún problema de salud o en los casos de: ● embarazo ● enfermedades que cursen con iebre ● diabetes aguda ● enfermedades o heridas en la piel, en especial, con heridas abiertas ● inlamaciones de los pies o las
  • Страница 29 из 59
    es 7 Consejo: Las células muertas de la piel pueden eliminarse con mayor facilidad con la “piedra pómez” después de un baño de pies, cuando la piel está blanda. Limpieza y almacenamiento ! ¡Peligro de descarga eléctrica!  Durante la limpieza, el aparato debe estar siembre desenchufado. No
  • Страница 30 из 59
     Instruções de segurança Leia as instruções de utilização cuidadosamente, observe e guarde-as! Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial. Aplicações similares incluem, por exemplo: Utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e
  • Страница 31 из 59
    pt Em caso de problemas de saúde ou ● em caso de gravidez ● em caso de doenças febris ● em casos graves de diabetes ● em caso de doenças ou lesões da pele, especialmente feridas abertas ● em caso de inlamações dos pés ou das partes inferiores da perna ● em caso de doenças venosas, tromboses ou
  • Страница 32 из 59
    30 pt Limpeza e armazenamento ! Perigo de choques eléctricos!  O aparelho deve estar sempre desligado durante a limpeza. Nunca submergir o aparelho na água. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. ● Limpar simplesmente o exterior do aparelho com um pano húmido e secá­ lo a seguir. Nunca
  • Страница 33 из 59
    el 31 – έρθει σε επαφή με καυτά τμήματα – συρθεί πάνω σε αιχμηρές ακμές – χρησιμοποιηθεί ως χερούλι μεταφοράς Χρησιμοποιήστε το ποδόλουτρο αποκλειστικά ως λουτρό για μασάζ και για την περιποίηση των ποδιών. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για μπάνιο βρεφών ή μικρών παιδιών. Μην τη
  • Страница 34 из 59
    3 Χρησιμοποίηση Το βύσμα της συσκευής πρέπει κατά το γέμισμα και το άδειασμα να είναι βγαλμένο από την πρίζα. ● Ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τοποθετήστε τη συσκευή π.χ. στο πάτωμα μπροστά από ένα κάθισμα . ● Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι απενεργο­ ποιημένη. Ο περιστροφικός επιλογέας 5 θα
  • Страница 35 из 59
    el 33 Αποθηκεύστε την συσκευή σε στεγνή κατάσταση, τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας στη θέση καλωδίου 3 που είναι στην κάτω πλευρά. Αποκομιδή A Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/EG σχετική με παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (waste electrical and electronic
  • Страница 36 из 59
    34 Emniyetle ilgili açıklamalar Kullanma kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyun, buna göre hareket edin ve bu kullanma kılavuzunu bir başvuru kaynağı olarak saklayın! Bu cihaz evde kullanım için veya ticari olmayan, evdeki kullanıma benzer kullanım türleri için öngörülmüştür. Mağaza, büro, çiftlik ve
  • Страница 37 из 59
    tr Önemli Ağrı hissedilirse veya ayak masajını hoşunuza gitmeyecek şekilde algılarsanız ayak masajının derhal kesilmesi gerekir. Sıcaklığa karşı duyarlı olan kişiler için haşlanma durumundan kaçınma yönünde su doldurmadan önce su sıcaklığını bir termometre ile ölçmeleri tavsiye edilmektedir. Sağlık
  • Страница 38 из 59
    36 tr ● İlgili ayak kısmının bakımı mevcut teçhizatla yapılabilir. – Masaj fırçası a ve bilye teçhizatı b ile ayak tabanlarının masaj yapılması mümkün olur. – “Sünger taşı” teçhizatı c nasırların dikkatli bir şekilde çıkarılması için uygundur. Tüyo: Kuruyan deri pulcuklarının deri çok yumuşadığı
  • Страница 39 из 59
    PMF_2232_091204.indd 37 04.12.2009 17:03:24
  • Страница 40 из 59
    PMF_2232_091204.indd 38 04.12.2009 17:03:26
  • Страница 41 из 59
    pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych, n.p. takich jak: pomieszczenia dla pracowników w sklepach, biurach,
  • Страница 42 из 59
    40 Ważna wskazówka W przypadku bólów lub jeśli kąpiel nóg jest odczuwana jako nieprzyjemne działanie, należy natychmiast przerwać kąpiel nóg. Osobom niewrażliwym na gorąco zaleca się przed napełnianiem wanny sprawdzać temperaturę wody termometrem, aby uniknąć oparzeń. W przypadku problemów ze
  • Страница 43 из 59
    pl Stosowanie akcesorii ● Podłącz akcesoria a, b lub c do gniazda 6 urządzenia. ● Naciśnij lekko stopą przymocowane akce­ soria. Przystawka zacznie się obracać. Ważne: Nie należy dociskać stopą zbyt mocno aby uniknąć zatrzymania ruchu obrotowego przystawki. ● Dokonać pielęgnacji nóg za pomocą
  • Страница 44 из 59
    4 Útmutatások a biztonságos kezeléshez A használati útmutatót olvassa végig gondosan, mielőtt bármit is csinálna és jól őrizze meg! Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem iparszerű használatra szolgál. Háztartásféle környezet alatt a továbbiak értelmezhetők: személyzethelyiség
  • Страница 45 из 59
    hu ● a lábfeje vagy alsó lábszára gyulladt ● vénás betegsége, trombózisa vagy visszere van ● zúzódások vannak a lábfején, fáj a lába ill. izületi fájdalmai vannak ● tuberkulózisa vagy rákbetegsége van csak akkor használja a készüléket, ha beszélt az orvosával. A készülék alkalmazása Általános
  • Страница 46 из 59
    44 hu ● A készülék külsejét csak nedves ruhával törölje le és utána szárítsa meg. Éles vagy karcoló tisztítószert ne használjon. ● A csésze belsejét töltse meg vízzel, enyhe tisztítószerrel tisztítsa meg és a vizet a kiöblösödő részen öntse ki. ● Ezután töltse meg tiszta vízzel, majd a vizet újból
  • Страница 47 из 59
    uk – не можна тягнути через гострі краї, – не можна використовувати для перенесення приладу. Використовуйте ванночку для ніг тільки для масажу та догляду за ногами. Прилад не можна використовувати для купання немовлят та маленьких дітей. Не залишайте ванночку працювати без нагляду і не накривайте
  • Страница 48 из 59
    46 ● Сядьте і опустіть ноги у ванночку 1 так, щоб Вам було зручно. ● За допомогою поворотного перемикача 5 виберіть потрібний рівень 1–3 і прий­ майте ванну (максимальна тривалість використання — приблизно 10 хв.) – Рівень 1 m вмикає вібраційний масаж. – Рівень 2 n вмикає гідромасаж бульбашками, а
  • Страница 49 из 59
    ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и храните ее! Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. Помещения с условиями, близкими к домашним, включают в себя помещения для
  • Страница 50 из 59
    4 Важные указания При появлении болей или в случае, если пользование ванной для ног восприни­ мается как неприятное воздействие, немедленно прекратить пользование ванной. Лицам, не чувствительным к тепловому воздействию, рекомендуется во избежание ожогов проверять температуру воды термометром
  • Страница 51 из 59
    ru Пользование принадлежностями ● Прикрепить нужную насадку a, b и c к разъему для насадок 6. ● Слегка нажать на прикрепленную насадку ступней. Насадка начнет вращаться. Важно. Не останавливать вращение насадки, нажимая на нее с усилием. ● Произвести уход за соответствующей частью ноги при помощи
  • Страница 52 из 59
    ‫‪3 ar‬‬ ‫استعمال اللوازم اإضافية‬ ‫• قم بتركيب الملحق المطلوب سواء ‪ a‬أو ‪ b‬أو‬ ‫‪ c‬بمقبس التشغيل ‪.6‬‬ ‫• اضغط برفق على الملحق المتصل بإحدى‬ ‫قدميك‪ .‬يبدأ الملحق في الدوران‪.‬‬ ‫هام‪ :‬ا تعق الدوران من خال الضغط‬ ‫المفرط‪.‬‬ ‫• استعمل جزء اللوازم اإضافية في الجزء‬ ‫المخصص له من القدم‪.‬‬ ‫–
  • Страница 53 из 59
    ‫‪51‬‬ ‫مهم‬ ‫اوقف استعمال حوض القدمين في حالة صدور‬ ‫آام أو عند الشعور بأنه أصبح غير مريح‪.‬‬ ‫ينصح بالنسبة لأشخاص الذين ا يحسون‬ ‫بالحرارة أن يجري التأكد من درجة حرارة‬ ‫الماء بواسطة المحرار قبل صبه في الحوض‬ ‫بغية تجنب السمط‪.‬‬ ‫في حالة وجود متاعب صحية أو‪:‬‬ ‫• في حالة وجود الحمل‬ ‫• اأمراض
  • Страница 54 из 59
    ‫‪1 ar‬‬ ‫التعليمات اأمنية‬ ‫الرجاء قراءة تعليمات ااستخدام بعناية‪ ،‬ثم‬ ‫احرص عليها و احتفظ بها!‬ ‫خصيصا لإستخدام المنزلي‬ ‫هذا الجهاز معد‬ ‫ً‬ ‫أو لإستخدام في البيئات الغير تجارية أو‬ ‫البيئات الشبيهة بالمنزل‪ .‬تشتمل البيئات‬ ‫الشبيهة ببيئة المنزل على مناطق مخصصة‬ ‫أطقم العمل في المحات والمكاتب
  • Страница 55 из 59
    Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Aprés-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Werkskundendienst für Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8
  • Страница 56 из 59
    FR France BSH Electroménager S.A.S. SAV Constructeur 50 Rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service Dépannage à Domicile: 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 ( 0,34 € TTC/mn) GB Great Britain
  • Страница 57 из 59
    MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 020 430 3 430 Fax: 020 430 3 445 mailto:contactcenter-nl@
  • Страница 58 из 59
    Garantiebedingungen Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam Gültig in der Bundesrepublik Deutschland (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
  • Страница 59 из 59