Инструкция для CANDY CCT 97 X

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

- 23 -

MONTERING AF HÆTTEN PÅ NEDERSTE DEL AF
STATIVET.
Denne type apparat skal sættes ind ved en hylde eller
en anden støtte. Til fastgøring skal man bruge 4 skruer,
der er egnet til møblets type, og bore huller ne i
overensstemmelse med oversigten på (fig. 1). For at
udføre monteringen korrekt skal man stille hættens
forside på ret linje med hyldens låge og indstille
afstandsstykket  L ved hjælp af skruerne P (fig. 2) og
herefter indregulere apparatets bagside med hylden.

• SUGENDE UDGAVE
Ved denne installationstype udstøder apparatet dampene
udenfor gennem en yder væg eller en allerede
eksisterende kanaliser ing. Det er til dette for mål
nødvendigt at købe et teleskop-murrør af en type, der er
i overensstemmelse med de gældende regler (ikke
antændelig), og herefter forbinde den til flangen der
følger med leveringen (fig. 3).
Fjern kulfiltrene, som apparatet allerede er forsynet med,
idet de drejes 90° mod uret (Fig.7).

• FILTRERENDE UDGAVE
Luften sendes tilbage til omgivelser ne gennem et
forbindelsesrør, der passerer gennem møblet og er
forbundet til samleringen B (fig. 4).
Kulfiltrene er allerede anbragt på apparatet.

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

•  Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden
man begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales,
at lade emhætten køre i 15 minutter efter endt
tilberedning, så al mados suges ud.
Korrekt funktion af emhætten afhænger af en korrekt og
jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være opmærksom
med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.
• Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med
tiden, alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
Akrylfilteret, der støtter på risten, skal udskiftes, når
skriften på filteret, der er synlig gennem risten, skifter
farve og blækket løber ud. Det nye filter skal monteres,
så skriften er synlig gennem risten ude fra emhætten.
Hvis akrylfiltrene ikke har påtrykt skrift, eller hvis der
anvendes metalfiltre eller filtre med aluminiumspanel,
skal filtrene - for at forhindre brandfare - rengøres mindst
hver 2. måned på følgende måde:
- Tag filteret ud af risten, og rengør det i neutralt
sæbevand for at fjerne al snavs.
- Skyl efter med rigelige mængder lunken vand, og lad
filteret tørre.
Metalfilter og/eller filtre med aluminiumspanel kan også
vaskes op i opvaskemaskine. På aluminiumsfiltre eller
filtre med aluminiumspanel kan der opstå misfarvninger
efter nogle vask. Dette giver ikke ret til reklamation med
henblik på udskiftning.
I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne
vedrørende udskiftning og rengøring, kan der opstå
brandfare i fedtfiltrene.
• De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft, der
sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller
genbruges og skal udskiftes mindst hver fjerde måned.
Mætningen af det aktive kul afhænger af, hvor ofte
emhætten er i brug, komfurets type og hvor ofte
fedtfilteret rengøres.
• Rengør ofte alle fedtaflejringer på ventilatoren og andre

overflader med en klud opblødt i denatureret sprit eller
et ikke-slibende og neutralt rengøringsmiddel.
• Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og
ikke til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug
af lyset vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid
betydeligt.

•  BETJENING-SENHED: TASTER (fig. 8) SLIDER
symbolbetydningen er som følger:
Emhætten er udstyret med en mikroafbryder, der gør
det muligt at aktivere motorhastigheden gennem åbningen
i den teleskopiske ramme. Hvis den teleskopiske ramme
er lukket, kan motorhastigheden ikke aktiveres.
Denne mikroafbryder indvirker ikke på aktivering af lyset,
som tændes på en anden kontakt (se fig.8A)

A  = Interruttore luce
A1 = tasto Off
A2 = tasto On
 = Controllo di velocità
B1 = tasto PRIMA  VELOCITA’
B2 = tasto SECONDA VELOCITA’
B3 = tasto TERZA VELOCITA’

Vær opmærksom! Hvis den teleskopiske ramme lukkes
med hastigheden indstillet på 2, og når den åbnes igen,
genaktiverer emhætten den samme hastighed, som der
var indstillet til, før den blev slukket.

•  Udskiftning af glødepærer (Fig.1A).
Når glødelampen skal udskiftes, skal man først fjerne
fedtfiltrene ifølge anvisningerne på (Fig.6) og derefter
tage lampen ud.
Erstat den med en anden lampe af samme type
(Fig. 1A).

KUNDESERVICE
Inden der rettes henvendelse til Kundeservice:
Hvis apparatet ikke fungerer, anbefales det at:
- kontrollere, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten.
Hvis det er umuligt at finde frem til årsagen til
funktionsforstyrrelsen: sluk for apparatet, undlad at pille
ved det, og ring til Kundeservice

PRODUKTETS SERIENUMMER. Hvor er det?
Ved henvendelse til Kundeservice er det vigtigt at opgive
produktets forkortelse og serienummer (16 tegn, der
begynder med tallet 3), der er opført på garantibeviset
eller typeskiltet inden i apparatet.
På denne måde er det nemmere at undgå unødige
teknikerbesøg og de dermed forbundne udgifter.

FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE
OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    Model: I CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso D DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung E CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización F CBT 66 CBT 96 HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation NL P AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário GB COOKER HOOD - User instructions CZ
  • Страница 2 из 45
  • Страница 3 из 45
    Fig.1 max 80 cm 135 6 31.5 258 12 440 Fig.1A 513 / 813 22 22 43.5 31 131 120 270 65 31 43.5 600 / 900 Fig.2 A B P L P -3-
  • Страница 4 из 45
    Fig.3 Fig.4 Fig.5 650 mm B B 440 440 Fig.6 Fig.7 G Fig.8 A1 B1 B2 A1 A B 1 2 -4- B3
  • Страница 5 из 45
    ITALIANO GENERALITA' Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L'apparecchio è stato progettato per uso in versione
  • Страница 6 из 45
    viti idonee al tipo di mobile, eseguendo i fori seguendo lo schema in (fig.1). Per il corretto montaggio, allineare il frontale della cappa allo sportello del pensile e regolare il distanziere L tramite le viti P (fig.2) poi far coincidere posteriormente l’apparecchio al pensile. • VERSIONE
  • Страница 7 из 45
    SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206,
  • Страница 8 из 45
    DEUTSCH ALLGEMEINES Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach
  • Страница 9 из 45
    • MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE UNTER DEM HÄNGESCHRANK Dieser Gerätetyp m uß in ein Paneel oder eine Befestigungsnische eingebaut werden. Zur Befestigung 4 Schrauben benutzen, die für das Möbelmaterial geeignet sind. Nach dem Schema in (Abb.1) vorbohren. Zum korrekten Einbau muß das Frontpaneel der
  • Страница 10 из 45
    ESPAÑOL E prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la salud. GENERALIDADES Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para un posible consulta
  • Страница 11 из 45
    Montaje de la campana en la parte inferior del mueble colgante Este tipo de aparato tiene que ser encajado en un mueble colgante o en otro soporte . Para sujetarlo utilice cuatro tornillos adecuados al tipo de mueble, realice los orificios siguiendo el esquema de fig 1. Para montarla correctamente,
  • Страница 12 из 45
    FRANÇAIS GÉNERALITÉS Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puisqu'il fournit des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien. Le conserver pour d' ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant
  • Страница 13 из 45
    1. 2. Montage de la hotte dans la partie inférieure du panneau Choix de la version (à évacuation au recyclage) MONTAGE DE LA HOTTE DANS LA PARTIE INFÉRIEURE DU PANNEAU Ce genre d’appareil doit être encastré à un panneau ou à un support. Pour le fixation utiliser les 4 vis adaptées au type de
  • Страница 14 из 45
    NEDERLANDS ALGEMEEN De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.Het apparaat is ontworpen als afzuigkap (Iuchtafvoer naar buiten, waarbij gezorgd moet worden voor
  • Страница 15 из 45
    • INSTALLATIE Om de afzuigkap op de juiste wijze te installeren moet het volgende schema gevolgd worden: Montage van de afzuigkap aan de onderkant van het hangkastje. Functiekeuze (zuigfunctie of filterfunctie). • MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP AAN DE ONDERKANT VAN HET HANGKASTJE. Dit soort apparaat moet
  • Страница 16 из 45
    PORTUGUÊS P Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece indicações importantes referentes à segurança de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado para utilização em versão aspirante (evacuação de ar
  • Страница 17 из 45
    armário pênsil e regular o distanciador L por meio dos parafusos P (fig. 2), depois, fazer coincidir o aparelho ao armário pênsil no lado de trás. • VERSÃO ASPIRANTE Com este tipo de instalação o aparelho descarrega os vapores para o exterior através de uma parede periférica ou canalização
  • Страница 18 из 45
    ENGLISH GENERAL Carefully read the following impor tant information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside), filtering version (air
  • Страница 19 из 45
    • FIXING THE HOOD TO THE LOWER PART OF THE WALL CABINET This type of appliance must be fitted inside a cabinet or inside another type of support structure. To fix it in place, use 4 screws which are suitable for the type of cabinet, making holes in accordance with the diagram shown in (fig. 1). To
  • Страница 20 из 45
    ČESKY POLSC ÚVOD’ Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu. Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven , filtrování (recyklace vzduchu v místnosti )
  • Страница 21 из 45
    •Montáž odsávače do dolní části skříňky. Tento typ přístroje musí být vsazen do skřínky či jiné podpory. K upevnění použijte 4 šroubů vhodných pro tento typ nábytku a vyvrtejte otvory podle schématu na (obr. 1). Ke správné montáži srovnejte čelní stranu odsávače s dvířky skříňky a upravte měřič
  • Страница 22 из 45
    DANSK DK at forhindre eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger. GENERELLE OPLYSNINGER Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar br ugsanvisningen til senere
  • Страница 23 из 45
    MONTERING AF HÆTTEN PÅ NEDERSTE DEL AF STATIVET. Denne type apparat skal sættes ind ved en hylde eller en anden støtte. Til fastgøring skal man bruge 4 skruer, der er egnet til møblets type, og bore huller ne i overensstemmelse med oversigten på (fig. 1). For at udføre monteringen korrekt skal man
  • Страница 24 из 45
    SUOMI YLEISTÄ Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta var ten. Laite on suunniteltu toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos ), suodattavana versiona (ilman kierrätys
  • Страница 25 из 45
    • Tuulettimen kiinnittäminen seinäkaapin alaosaan Laite kiinnitetään seinäkaappiin tai muuhun vastaavaan tukeen. Kiinnitä laite neljällä huonekalutyypille sopivalla ruuvilla ja tee tarvittavat reiät ohjeiden mukaisesti ( kuva 1 ). Aseta kuvun etuosa samansuuntaiseksi kaapin oven kanssa, säädä
  • Страница 26 из 45
    EΛΛHNIKA ΓΕΝΙΚΑ Διαβάστε προσεκτικά το περιεχ μενο των οδηγιών, δι τι παρέχει σημαντικές υποδείξεις που αφορούν την ασφάλεια της εγκατάστασης της χρήσης και της συντήρησης. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχ μενες συμβουλές. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε έκδοση απορρ φησης (εκκένωση αέρα προς το
  • Страница 27 из 45
    συνδεθεί με σωλήνα, ο οποίος χρησιμοποιείτε για εκκένωση καπνού συσκευών που τροφοδοτούνται απ ενέργεια χι ηλεκτρική. Πριν προχωρήσετε στις διεργασίες συναρμολ γησης, για ευκολ τερο χειρισμ της συσκευής αποσυνδέστε το φίλτρο/-α συγκράτησης λιπαρών (Εικ.6). - Στην περίπτωση συναρμολ γησης της
  • Страница 28 из 45
    A1 = πλήκτρο Off A2 = πλήκτρο On B = Έλεγχος ταχύτητας B1 = πλήκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ B2 = πλήκτρο ΔΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ B3 = πλήκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ Προσοχή! Αν το τηλεσκοπικ τρ λεϊ κλείσει με την ταχύτητα ρυθμισμένη στο 2, ταν αυτ ανοίξει πάλι, ο απορροφητήρας ενεργοποιείται εκ νέου στην ίδια ταχύτητα
  • Страница 29 из 45
    MAGYAR ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a
  • Страница 30 из 45
    következő sorrendet: 1. az elszívóbúra rögzítése a faliszekrény alsó részébe 2. az elszívó működésének (elszívó vagy szűrő) meghatározása. ·Az elszívóbúra rögzítése a faliszekrény alsó részébe Ezt a típusú készüléket egy faliszekrény alsó részébe vagy más tartószerkezetre kell felszerelni. A
  • Страница 31 из 45
    NORSK GENERELT Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon angående sikker installer ing, bruk og vedlikehold av apparatet. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra ), filterversjon (resirkulere
  • Страница 32 из 45
    til den typen skap. Apparatet har to luftutganger er forover og en på baksiden. De kan begge brukes alt etter kundens behov. Viften leveres med en forbindelsesring (C) som forbindelsesstykket forbindes til og en propp (A) som settes i den luftutgangen som ikke brukes. • INSTALLASJON For korrekt
  • Страница 33 из 45
    POLSKA PL potencjalnymi konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia. INFORMACJE OGÓLNE Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje
  • Страница 34 из 45
    • Montaż okapu w dolnej części półki wiszącej. Takie urządzenia musi być umocowane na półce lub na innej płaszczyźnie wspierającej. Umocować okap posługując się 4 odpowiednimi śrubami i przy wierceniu otworów postępować wg schematu podanego na rys. 1. Aby przeprowadzić montaż prawidłowo, należy
  • Страница 35 из 45
    РУССКИЙ ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, поскольку содержит важные указания, относящиеся к безопасности установки, эксплуатации и техобслуживания. Сохраните инструкцию для любой дальнейшей консультации. Устройство разработано в следующих вариантах исполнения:
  • Страница 36 из 45
    вытяжным устройством, рекомендуется обеспечить помещение выводным отверстием. • Рекомендуется использовать трубу дымохода с таким же диаметром, что и отверстие подачи воздуха. Использование суженной трубы может сократить КПД вытяжки и увеличить ее шумовой уровень. УСТАНОВКА Для правильной установки
  • Страница 37 из 45
    при заданной скорости 2, после ее открывания вытяжка включается на той же скорости, на которой она была выключена. • Замена ламп накаливания (Схема 1A). Для замены лампы накаливания снимите фильтрыжироуловители в порядке, показанном на (Схеме 6), и выньте лампочку. Замените лампочку на новую такого
  • Страница 38 из 45
    SVERIGE S OBSERVERA måste kåpan kopplas ifrån det elektriska nätet. Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhandahåller viktig info r mation vad beträffar säkerheten vid installation, användning och underhåll. Spar häftet för eventuella framtida konsultationer. Apparaten har
  • Страница 39 из 45
    2. Val av version (uppsugning eller filter) 1. Montering av kåpan i underkanten på skåp Denna typ av apparat skall monteras i skåp eller annan typ av stomme. Fyra skruvar som passar typen av material skall användas för att fixera apparaten i hålen enligt schemat på (fig. 1.). Kåpans front skall
  • Страница 40 из 45
  • Страница 41 из 45
  • Страница 42 из 45
  • Страница 43 из 45
  • Страница 44 из 45
    Candy elettrodomestici Srl Via Privata E. Fumagalli 20047 Brugherio (MI) 3LIK0444
  • Страница 45 из 45