Инструкция для CANDY CLG 64 SPX

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

18 DE

1. INSTALLATIONSANWEISUNG

Die Arbeitsplatte, in der diese Kochmulde eingebaut werden soll, kann 
aus  beliebigem  Material  sein,  vorausgesetzt,  es  ist  hitzebeständig 
und  kann  eine  Temperatur  von  100°C  aushalten.  Die Arbeitsplatte 
kann zwischen 25 und 40 mm dick sein. Die Einbaumaße entnehmen 
Sie bitte der 

Abb. 2

Falls an einer Seite der Kochmulde die Wand eines Möbels ist, muss 
der Abstand der Mulde zur Möbelwand mindestens 15 cm betragen (

s. 

Abb.  4

).  Zwischen  Küchenwand  und  Mulde  muss  ein Abstand  von 

mindestens 5,5 cm eingehalten werden. Der Abstand zwischen der 
Kochmulde und einem eventuell darüber befindlichen Element (z.B. 
Dunstabzugshaube) muss mindestens 70 cm betragen (

s. Abb. 4

). 

Wenn unter der Kochmulde ein zugängliches Möbelteil vorhanden ist, 
muss   zwischen der Kochmulde und der unteren Möbelnische eine 
Trennplatte aus isolierendem, hitzebeständigem Material (Holzplatte 
o.Ä.) dazwischen gebaut werden (

s. Abb. 3

).

Wichtig: Entnehmen Sie der Abb. 1, wie die Dichtungsstreifen 
angebracht werden müssen.

Die Befestigung an das Möbel erfolgt mit Fixierbügel, die als Zubehör 
zur Mulde mitgeliefert werden. Am Geräteboden sind die Bohrungen 
zum Verschrauben der Fixierbügel bereits vorhanden.

Falls  unter  der  Kochmulde  (60  cm)  ein  Backofen  ohne 
Kühlungsventilator installiert sein sollte, müssen in der Einbaunische 
Öffnungen  angebracht  werden,  damit  die  Luftzirkulation 
gewährleistet ist. Diese Öffnungen müssen eine freie Oberfläche von 
mindestens 300 cm² gewährleisten, verteilt wie in der Abb. 5 gezeigt. 
Unter  der  Kochmulde  mit  75  cm  Breite  kann  nur  ein  Backofen  mit 
Kühlungsventilator installiert werden.
Das  Gerät  sollte  nicht  durch  einen  externen  Timer  oder  eine 
Fernbedienung gesteuert werden.

Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird, 
könnte  es  zu  schweren  Beeinträchtigungen  der  Sicherheit  des  Benutzers  kommen.  Das  ist  der  Grund,  warum  sie  von  einem 
qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der geltenden technischen Regeln durchgeführt werden soll. Falls diese Empfehlung nicht 
beachtet und die Installation des Gerätes durch eine nicht qualifizierte Person durchgeführt werden sollte, lehnt der Hersteller jede 
Verantwortung für eventuelle technische Fehler des Produktes ab, gleichviel, ob es zu Schäden an Personen oder Sachen führt.

1.1. EINBAU

1.2. 

GEEIGNETER STANDORT

Das  Gerät  sollte    gemäß  den  Installationsanweisungen  installiert 
werden  und  genügend  Belüftung  gewährleistet  werden.  Lesen  Sie 
bitte die Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren.
Beim Gebrauch eines Gasherdes entstehen Hitze und Feuchtigkeit, 
die sich im Raum verbreiten. Daher ist es wichtig, eine ausreichende 
Belüftung  des  Raumes  zu  gewährleisten,  entweder  durch 
Lüftungsöffnungen  oder  durch  eine  Dunstabzugshaube  mit 
Außenanschluss. Bei einem längeren Gebrauch des Gerätes ist es 
ratsam, die Belüftung zu fördern, z.B. durch zusätzliches Öffnen eines 
Fensters oder durch Erhöhung der Dunstabzugsleistung. 
Sollte der Einbau einer Dunstabzugshaube nicht möglich sein, ist die 
Verwendung eines Elektroventilators vonnöten, der entweder an der 
Außenwand oder am Fenster angebracht wird, sofern der Raum über 
ausreichend Lufteinlassöffnungen verfügt. Der Elektroventilator muss 
eine  Leistung  aufweisen,  die  ausreicht,  um  den  3-  bis  5-  fachen 
Luftvolumen der Küche pro Stunde auszutauschen.
Beachten Sie bitte die im jeweiligen Land geltenden Standardregeln 
für Gasinstallationen.

2.1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Überprüfen  Sie  die  auf  dem  Matrikelschild  angegebenen  Daten.  Das 
Matrikelschild befindet sich auf der unteren Seite des Gerätegehäuses. 
Notieren Sie alle Daten wie Matrikel- und Seriennummer am besten direkt 
auf dem Deckblatt der Bedienungsanleitung, da diese Angaben in einem 
eventuellen Servicefall vom Kundendienst benötigt werden. Überprüfen 
Sie, dass die Netzspannung und die Leistung für den Betrieb des Gerätes 
geeignet sind. 
Vor  dem  elektrischen  Anschluss  ist  die  einwandfreie  Erdung  der 
elektrischen  Hausinstallation  zu  prüfen.  Die  Erdung  des  Gerätes  ist 
gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller weist jede Verantwortung für 
Sach- oder Personenschäden zurück, die auf fehlende bzw. mangelhafte 
Erdung zurückzuführen sind. Bei den Modellen, die ohne Stecker geliefert 
werden, ist ein genormter Stecker an das Kabel zu montieren, welcher für 
die  auf  das  Matrikelschild  angegebene  Belastung  geeignet  ist.  Der 
Erdleiter  ist  durch  das  gelb-grüne  Kabel  gekennzeichnet.  Der  Stecker 
muss in jedem Fall zugänglich sein. 

PHASE
ERDE
NULL

L

N

Netzkabel

Broun
Gelb/Grün
Blau

Strom-
versorgungs-
netz

2.2. GASANSCHLUSS

Diese  Anweisung  richtet  sich  an  das  für  die  Installation  autorisierte 
Fachpersonal und muss lt. geltenden Richtlinien ausgeführt werden. 

Jeder  Eingriff  am  Gerät  muss  bei  ausgeschalteter  Stromversorgung 
erfolgen. 
Auf dem Gerät finden Sie Aufkleber, auf denen der Gastyp angegeben ist, 
für  den  die  Kochmulde  eingestellt  ist.  Der  Anschluss  am 
Gasversorgungsnetz  bzw.  an  der  Gasflasche  muss  unter 
Berücksichtigung  der  geltenden  Vorschriften  durchgeführt  werden. 
Stellen  Sie  sicher,  dass  das  Gerät  für  das  von  Ihnen  verwendete  Gas 
eingestellt ist. 
Sollte  das  Gerät  mit  Flüssiggas  aus  Gasflaschen  betrieben  werden, 
benutzen Sie bitte nur vorschriftsmäßige Druckregler, die den geltenden 
Normen entsprechen.
Benutzen  Sie  ausschließlich  genormte  Schläuche  und  Dichtungen,  die 
den nationalen Standards entsprechen.
Bei einigen Modellen wird ein konischer Anschlussadapter mitgeliefert, da 
die Gasinstallation in einigen Ländern diesen Adapter vorschreibt. In der 
Abb. 8 werden die zwei unterschiedlichen Adaptertypen dargestellt (CY: 
zylindrisch, CO: konisch). In  jedem Fall muss die zylindrische Seite des 
Anschlussadapters an die Gaskochmulde angeschlossen werden.
Werden  bei  der  Installation  biegsame  Rohre  benutzt,  achten  Sie  bitte 
darauf, dass sie nicht länger als 2 Meter sind.

Um den Installationsvorgang zu erleichtern und um Undichtigkeiten am 
Gasrohr  zu  vermeiden,  empfiehlt  es  sich,  den  Anschluss  des 
Gasversorgungsrohres  in  der  untenstehenden    Reihenfolge 
vorzunehmen (s. Abb. 6)

Der  Schlauch  soll  so  eingebaut  werden,  so  dass  er  nicht  mit  einem 
beweglichen Teil des Gehäuses in Berührung kommen kann (z.B. einer 
Schublade). Der Schlauch darf nicht durch Räumlichkeiten verlegt werden 
indem er Überlastungen standhalten muss.

Um das Gerät direkt an das Stromnetz anzuschließen, beachten Sie 
bei  der  Verkabelung  die  elektronischen  Vorschriften  sowie  die 
Bedingungen eines Überspannungsschutz Klasse 3.

Soll das Gerät an einer festen Anschlussdose angeschlossen werden, ist 
zwischen  dem  Gerät  und  dem  Versorgungsnetz  eine  der  Last 
entsprechende, genormte Abschaltvorrichtung einzubauen.

Sollte  das  Netzkabel  beschädigt  sein,  muss  dieser  durch  einen 
qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden. 
Der  gelb-grüne  Erdleiter  muss  mindestens  10  mm  länger  sein  als  die 
Phasenleiter.  Der  Querschnitt  der  Kabel  muss  der  Leistung  der 
Kochmulde entsprechen (s. Matrikelschild). Benutzen Sie ausschließlich 
ein Netzkabel des Typs 3x0.75 mm² H05RR-F.

1. Montieren Sie die Teile in der abgebildeten Reihenfolge:

A: 1/2 Anschlussstutzen zylindrisch
B: 1/2 Dichtung
C: 1/2 Gasadapter konisch-zylindrisch bzw. zylindrisch-zylindrisch

2)  Schrauben  Sie  das  Verbindungsstück  mit  dem 
Sechskantschlüssel fest an. Richten Sie dabei die bewegliche 
Verbindung in die gewünschte Position.

3) Verbinden Sie den Rohrbogen C mit dem Gasversorgungsnetz 
entweder  mit  einem  starren  Rohr  aus  Kupfer  oder  mit  einem 
biegsamen aus Stahl.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    HOBS USER INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON NOTICE D’EMPLOI VARNÉ DESKY NÁVOD POUŽITĺ UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONS ENCIMERAS INSTRUCCIONES DE USO INSTRUKCJE UŻYCIA I MONTAŻU OCAK KULLANIM KLAVUZU ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NAVODILA ZA UPORABO VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV PIANI
  • Страница 2 из 65
    CONTENT GB - IE Safety Instuructions ....................................................................05 1. Instructions For The Installer ..................................................06 1.1. Bulding In ................................................................................06 1.2.
  • Страница 3 из 65
    VSEBINA SL Varnostna Navodıla ...................................................................39 1. Vgradnja In Priključitev ..........................................................40 1.1. Vgradnja .................................................................................40 1.2.
  • Страница 4 из 65
    Bracket Figure 1 Figure 2 Figure 4 Sp.da 25 a 45 mm Min 10 mm Seal accessible space Figure 3 Figure 5 60 cm2 120 cm 240 cm 2 2 180 cm2 INJECTOR A B C 1/2 GAS CONICAL Figure 6 Figure 7 CYLINDRICAL CONICAL Figure 8 YES Figure 10 Figure 11 04
  • Страница 5 из 65
    SAFETY INSTURUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • This appliance can be used by children
  • Страница 6 из 65
    1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN
  • Страница 7 из 65
    For models fitted with a safety tap (which cuts-off the flow of gas if the flame is accidentally extinguished) the burners are ignited and described above, but care must be taken. Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner caps are correctly placed within their position.
  • Страница 8 из 65
    6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT 4. MAINTENANCE AND CLEANING Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down. Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the electricity supply. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
  • Страница 9 из 65
    CONSEILS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés
  • Страница 10 из 65
    1. INSTALLATION La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à
  • Страница 11 из 65
    A: ½ Adaptateur Cylindrique mâle B: ½ Obturation C: ½ Adaptateur gaz Femelle conique-cylindrique ou cylindriquecylindrique. Pour les modèles équipés d'un robinet de sécurité par thermocouple (qui coupe l'écoulement du gaz si la flamme est accidentellement éteint), les brûleurs sont allumés et
  • Страница 12 из 65
    Pour la cuisson des desserts, il est conseillé d'utiliser des récipients fermés ou des récipients de four ou des moules de gâteaux. Dans des récipients ouverts, la sauce sucrée pourrait débordée, donc le nettoyage de la plaque chauffante électrique serait plus difficile Ceci est surtout important
  • Страница 13 из 65
    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. • Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem. • Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
  • Страница 14 из 65
    1. POKYNY PRO INSTALATÉRA INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE VÁŽNĚ OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA, KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ
  • Страница 15 из 65
    2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH PLYNU Typ hořáku Pro úpravu varné desky na jiný typ plynu proveďte následující kroky: • sejměte mřížky a hořáky • vložte klíč (7 mm) do podložky hořáku (obrázek 7) • vyšroubujte trysku a nahraďte vhodnou pro daný typ používaného plynu (viz tabulku typů Plynu) A
  • Страница 16 из 65
    4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 6. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrického a elektronického zařízení (WEEE). WEEE obsahuje jak škodlivé látky (které mohou vyvolat nepříznivý dopad na životní prostředí), tak i suroviny (které lze
  • Страница 17 из 65
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. • Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden. • Dieses Gerät ist nicht
  • Страница 18 из 65
    1. INSTALLATIONSANWEISUNG Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird, könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem qualifizierten Fachmann
  • Страница 19 из 65
    Achtung: Nach der Montage überprüfen Sie die Verbindungen auf ihre Dichtigkeit durch Beschmieren mit einfachem Seifenwasser. Benutzen Sie hierzu niemals eine offene Flamme! Versichern Sie sich außerdem, dass das biegsame Rohr nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann (z.B. durch eine Schublade
  • Страница 20 из 65
    Dies ist ein natürliches Phänomen, das sich zwar nicht vermeiden lässt, jedoch in keiner Weise die Funktion des Gerätes beeinträchtigt. Auf Wunsch sind entsprechende Ersatzteile erhältlich. Fragen Sie bitte bei beim Werkskundendienst nach. Das ist vor allem bei Kochgeschirr zu beachten, mit dem bei
  • Страница 21 из 65
    INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este
  • Страница 22 из 65
    1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE
  • Страница 23 из 65
    En caso de recipientes más pequeños el quemador ha de regularse con el fin de que la llama no sobrepase la base de la cazuela o sartén. No es recomendable utilizar baterías con bases cóncavas o convexas. 2.3. ADAPTACIÓN DE LA PLACA A DISTINTOS TIPOS DE GAS Para adaptar la placa a los distintos
  • Страница 24 из 65
    4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. (RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio
  • Страница 25 из 65
    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z
  • Страница 26 из 65
    1. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA INSTALACJA URZĄDZENIA DOMOWEGO MOŻE BYĆ SKOMPLIKOWANĄ OPERACJĄ, KTÓRA JEŻELI NIE BĘDZIE WYKONANA PRAWIDŁOWO, MOŻE POWAŻNIE ZAGROZIĆ BEZPIECZEŃSTWU UŻYTKOWNIKA. DLATEGO TEŻ, ZADANIE TO POWINNO BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBĘ O ODPOWIEDNICH KWALIFIKACJACH ORAZ ZGODNIE Z
  • Страница 27 из 65
    UWAGA: Przed włączeniem płyty gazowej, należy upewnić się, że palniki i nakrywki palników są prawidłowo umieszczone na swoich miejscach. UWAGA: sprawdzić szczelność połączeń przewodów rurowych przy użyciu roztworu wody z mydłem. Nigdy nie należy do tego celu używać płomienia. Należy również upewnić
  • Страница 28 из 65
    Stosowność naczyń do gotowania należy sprawdzać pod kątem następujących kryteriów: Powinny być ciężkie. Powinny całkowicie pokrywać powierzchnię grzewczą. Mogą być trochę większe ale nie mniejsze. Powierzchnia podstawy powinna być płaska, przylegająca do powierzchni płyty grzewczej. Dla optymalnego
  • Страница 29 из 65
    GÜVENLİK UYARILARI UYARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalara dokunmaktan kaçınınız. • 8 yaşın altındaki çocukları cihazdan uzakta tutmalı ve sürekli denetlemelisiniz. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya bilgi ve
  • Страница 30 из 65
    1. KURULUM TALİMATLARI EVDE KULLANIMA YÖNELİK BİR CİHAZIN KURULUMU, DOĞRU ŞEKİLDE YAPILMAZSA MÜŞTERİNİN GÜVENLİĞİNİ CİDDİ BİÇİMDE ETKİLEYEBİLECEK KARMAŞIK BİR İŞLEM OLABİLİR. BU NEDENLE, BU İŞLEM MESLEKİ YETERLİLİĞE SAHİP BİR KİŞİ TARAFINDAN, YÜRÜRLÜKTEKİ TEKNİK MEVZUATA UYGUN OLARAK
  • Страница 31 из 65
    2.4. MİNİMUM ALEVİN AYARLANMASI Zaman içerisinde, gaz vanaları açılıp kapatılırken sertleşirse, yağlanmaları gerekir. Bu işlem sadece ehliyetli Bakım Mühendisleri tarafından yapılmalıdır. Ocak gözlerini yaktıktan sonra, kontrol düğmesini kısık ayara getirin ve sonra da düğmeyi yerinden çıkarın
  • Страница 32 из 65
    4. BAKIM VE TEMİZLİK 6. ÇEVRENİN KORUNMASI Ocağı temizlemeden önce, cihazın soğutulmasını sağlayın. Fişini prizden çekin veya (direkt bağlıysa) güç kaynağını kapatın. Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
  • Страница 33 из 65
    TÜKETİCİ HİZMETLERİ Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz. TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98 Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız. Ürününüzü kullanmadan önce
  • Страница 34 из 65
    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным
  • Страница 35 из 65
    1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ
  • Страница 36 из 65
    2.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЛИНИИ ГАЗОСНАБЖЕНИЯ 2.4. РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОГО ПЛАМЕНИ Данные инструкции предназначены для специалистов, имеющих достаточную квалифик ацию для выполнения установки оборудования в соответствии с требованиями национальных правил и норм. Только для Великобритании. Согласно
  • Страница 37 из 65
    3.2. РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПЛИТ 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из розетки, или (если варочная поверхность подсоединена к электросети напрямую), выключите питающее напряжение.
  • Страница 38 из 65
    Декларация соответствия: Данное оборудование, детали которого вступают в контакт с пищей, отвечает требованиям Европейской директивы 89/109/ЕЕС. Этот электроприбор соответствует требованиям Европейских директив 2006/95/EC, 2004/108/EC и 2009/142/EC, и последующих поправок к ним. Производитель не
  • Страница 39 из 65
    VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! • Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani. • Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi
  • Страница 40 из 65
    1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV GOSPODINJSKEGA APARATA JE DOKAJ ZAPLETEN POSTOPEK, KI MORA BITI OPRAVLJEN BREZHIBNO, SICER OBSTAJA TVEGANJE ZA VARNOST UPORABNIKA. ZATO PRIPOROČAMO, DA DELO PREPUSTITE USTREZNO USPOSOBLJENIM STROKOVNJAKOM, KI BODO PRI TEM UPOŠTEVALI TUDI VSE
  • Страница 41 из 65
    2.3. PRILAGAJANJE KUHALNE PLOŠČE ZA DRUGO VRSTO PLINA Če uporabite manjšo posodo, zmanjšajte plamen, tako da ne sega izpod dna posode. Ne uporabljajte posodo s konkavnim ali konveksnim dnom. Kuhalno ploščo prilagodite za drugo vrsto plina na naslednji način: • odstranite mreže za posodo in
  • Страница 42 из 65
    4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Pred čiščenjem počakajte, da se vsi deli ohladijo. Potegnite vtikač iz vtičnice ali odvijte varovalko, da izključite kuhalno ploščo iz električnega omrežja. Ta naprava je označena v skladu z določili Evropske direktive 2012/17/EU o odpadni
  • Страница 43 из 65
    INDICAZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. • L'apparecchio può essere usato da
  • Страница 44 из 65
    1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ COMPROMETTERE SERIAMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE
  • Страница 45 из 65
    IMPORTANTE: eseguire un ultimo controllo con una soluzione a base di sapone per controllare che le tubature non perdano. Non usare mai una fiamma. Inoltre assicurarsi che il manicotto flessibile non venga a contatto con una parte mobile della cucina (es. cassetto) e che non sia situato dove possa
  • Страница 46 из 65
    4. MANUTENZIONE E PULIZIA 6. RISPETTO DELL'AMBIENTE Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato. La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione. Rimuovere la spina dalla presa corrente o (se connessa direttamente
  • Страница 47 из 65
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas
  • Страница 48 из 65
    1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR A INSTALAÇÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS PODE SER UMA OPERAÇÃO COMPLICADA QUE, SE NÃO FOR EFECTUADA CORRECTAMENTE, PODE AFECTAR SERIAMENTE A SEGURANÇA DO CONSUMIDOR. POR ESTA RAZÃO, ESTA TAREFA DEVE SER EXECUTADA POR UMA PESSOA QUALIFICADA PROFISSIONALMENTE, QUE A FARÁ DE
  • Страница 49 из 65
    3) Ligue o encaixe C na alimentação de gás utilizando um tubo rígido de cobre ou um tubo de aço flexível. entanto, deve manter o botão de comando premido durante cerca de 5 a 6 segundos depois de o queimador estar aceso. IMPORTANTE: faça uma verificação final de fugas nas ligações dos tubos
  • Страница 50 из 65
    Isto é importante sobretudo para panelas que são usadas para assar a temperaturas altas e cozer sob pressão. Não deixe a zona de cozedura abandonada quando não há uma panela ou uma panela vazia sobre o mesmo. Verifique as superfícies das panelas tendo em conta os seguintes pontos: Devem ser
  • Страница 51 из 65
    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felmelegszenek. A fűtőelemeket nem szabad megérinteni. • A 8 évnél fiatalabb gyerekeket – folyamatos felügyelet hiányában – távol kell tartani a készüléktől. • A készüléket csak akkor használhatják 8 éven
  • Страница 52 из 65
    1. UTASÍTÁSOK A TELEPÍTŐ SZÁMÁRA A HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEK TELEPÍTÉSE BONYOLULT MŰVELET LEHET, AMELYNEK HELYTELEN ELVÉGZÉSE KOMOLYAN VESZÉLYEZTETHETI A FOGYASZTÓK BIZTONSÁGÁT. EZÉRT FONTOS AZ, HOGY EZT A FELADATOT SZAKKÉPZETT SZEMÉLY VÁLLALJA, AKI A MUNKÁT A HATÁLYOS MŰSZAKI ELŐÍRÁSOKNAK MEGFELELŐEN
  • Страница 53 из 65
    A kisebb edények esetében a gázégőt úgy kell beszabályozni, hogy a láng ne nyúljon túl az edény alaplapján. Kerülje a homorú és a domború fenekű edények használatát. 2.3. A TŰZHELYLAP ÁTÁLLÍTÁSA KÜLÖNBÖZŐ GÁZTÍPUSOKHOZ A tűzhelylap különböző gáztípusokhoz történő átállításához végezze el a
  • Страница 54 из 65
    4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 6. KÖRNYEZETVÉDELEM A tűzhelylap tisztítása előtt hagyja a készüléket lehűlni. Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, vagy közvetlen csatlakoztatás esetén kapcsolja ki az áramellátást. A készülék jelölése az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
  • Страница 55 из 65
    INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA AVERTIZARE: Aparatul şi părţile accesibile devin fierbinţi în timpul utilizării. Aveţi grijă să nu atingeţi elementele fierbiniţi. • Nu permiteţi copiilor mai mici de 8 ani să stea în preajma aparatului, fără supravegherea adulţilor. • Nu permiteţi copiilor şi
  • Страница 56 из 65
    1. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTALAREA UNUI APARAT ELECTROCASNIC REPREZINTĂ O OPERAŢIUNE COMPLICATĂ CARE, DACĂ NU ESTE CORECT REALIZATĂ, POATE AVEA CONSECINŢE NEPLĂCUTE ASUPRA SIGURANŢEI UTILIZATORULUI. DE ACEEA, INSTALAREA TREBUIE REALIZATĂ NUMAI DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ ÎN ACEST SENS, CARE
  • Страница 57 из 65
    Pentru recipientele mai mici va trebui să reglaţi intensitatea flăcării, astfel încât aceasta să nu depăşească baza recipientului. Nu utilizaţi recipiente cu bază concavă sau convexă. 2.3 ADAPTAREA PLITEI LA DIVERSE TIPURI DE GAZ Pentru a adapta funcţionarea plitei la diverse tipuri de gaz,
  • Страница 58 из 65
    4. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE 6. PROTECŢIA MEDIULUI Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE cuprind atât substanțele poluante (care pot cauza consecințe negative pentru mediu), cât și componentele
  • Страница 59 из 65
    HOBS GAS TYPE II2HS3B/P II2ELS3B/P HU Gaz tipusa Gaz nyomasa PL G20 Rodzaj gazu/Type de gaz/Gassoort/Gasart G20 25 mbar Cisnienie gazu/Pression gaz/Gasdruck 20 mbar P (Kw) Max (kW) P (Kw) Min (kW) Max (kW) Min (kW) A 1.00 0.60 Ø mm 0.83 A 1.00 0.60 Ø mm 0.83 SR 1.85 0.85 1.00 SR 1.70 0.85 1.00 R
  • Страница 60 из 65
    II 2H3+ CY, CZ, GB, GR, IE, IT, PT, SI, ES, CH,TR Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type/Gaz Tipi Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása/Gaz Basıncı II 2H3B/P BG,
  • Страница 61 из 65
    FR, BE II 2E+3+ Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/ Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása G20 20 mbar Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de
  • Страница 62 из 65
  • Страница 63 из 65
  • Страница 64 из 65
    12.2014 • REV:B • 42810852 GB - IE The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice
  • Страница 65 из 65