Инструкция для CANDY CLG 64 SPX

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Tabelul A

AUX 
SR

12 - 18
18 - 24

24 - 26

Putere

(kW)

G20/20 mbar

(metan)

G30/28-30 mbar

(GPL)

1

1,7

2,7

95 I/h

162 I/h

257 I/h

73 g/h

124 g/h

196 g/h

57 RO

2.3 ADAPTAREA PLITEI LA DIVERSE TIPURI 
      DE GAZ

Pentru a adapta funcţionarea plitei la diverse tipuri de gaz, procedaţi 
astfel:
•Scoateţi suporturile şi arzătoarele
•Introduceţi  o  cheie  hexagonală  (7  mm)  prin  suportul  arzătorului 

(Figura 7)

•Deşurubaţi injectorul şi înlocuiţi-l cu un injector adecvat pentru tipul 
de gaz ce va fi utilizat 

(vezi tabelul  pentru tipul de gaz).

2.4 REGLAREA FLĂCĂRII MINIME

După  aprinderea  arzătoarelor,  rotiţi  butonul  de  control  pe  setarea 
minimă şi scoateţi butonul (poate fi scos uşor prin apăsare).

Utilizaţi  o  şurubelniţă  cu  cap  drept,  mică,  pentru  a  roti  şurubul  de 
reglare,  aşa  cum  se  poate  observa  din  Figura  9.  Rotiţi  şurubul  în 
sensul acelor de ceasornic pentru a reduce intensitatea flăcării şi rotiţi 
în sens invers acelor de ceasornic pentru a mări intensitatea flăcării. 
Realizaţi aceste reglaje pentru a obţine o flacără cu înălţimea de 3 sau 
4 mm şi apoi puneţi butonul la loc. 

Dacă sursa de alimentare este GPL  şurubul trebuie rotit până la capăt 
(în sensul acelor de ceasornic).

După realizarea unui reglaj pentru un nou tip de gaz, înlocuiţi plăcuţa 
de pe aparat cu o plăcuţă pe care să fie indicat noul tip de gaz utilizat. 

3. UTILIZAREA PLITEI  INSTRUCŢIUNI DE 
    UTILIZARE

Acest aparat trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost creat şi 
anume, pentru uz casnic, pentru prepararea mâncării. Utilizarea în 
alte scopuri este considerată improprie şi periculoasă. Producătorul 
nu se consideră responsabil pentru eventualele pagube şi deteriorări 
care  apar  ca  urmare  a  unei  utilizări  necorespunzătoare  a  acestui 
aparat. 

3.1  UTILIZAREA ARZĂTOARELOR

Pentru  a  aprinde  arzătoarele,  aşezaţi  un  aprinzător  în  apropierea 
arzătorului,  apăsaţi  pe  aprinzător  şi  rotiţi  butonul  corespunzător 
arzătorului în sens invers acelor de ceasornic.
Dacă  nu  aţi  folosit  arzătoarele  timp  de  câteva  zile,  aşteptaţi  câteva 
secunde  înainte  de  a  aprinde  arzătorul,  pentru  a  permite  eliminarea 
aerului de pe ţevi. 
Pentru aparatele prevăzute cu aprindere electrică:
• Împingeţi şi rotiţi butonul corespunzător arzătorului în sens invers acelor 
de ceasornic, către simbolul de aprindere
• Aprindeţi arzătorul prin apăsarea butonului pentru aprindere
Pentru  plitele  cu  aprindere  automată  pur  şi  simplu  apăsaţi  butonul 
corespunzător arzătorului şi rotiţi-l către simbolul de aprindere.
Sistemul  de  aprindere  va  continua  să  genereze  scânteie  atât  timp  cât 
butonul de control este menţinut apăsat. 
Dacă arzătorul nu se aprinde în 5 secunde, rotiţi butonul în poziţia 0 şi 
repetaţi operaţiunea. 
Pentru modelele prevăzute cu supapă de siguranţă (la care fluxul de gaz 
este întrerupt dacă flacăra se stinge accidental) arzătoarele se aprind aşa 
cum este descris mai sus, însă trebuie să fiţi foarte atenţi. 

Înainte de a pune plita în funcţiune, verificaţi ca arzătoarele şi coroanele 
arzătoarelor să fie corect aşezate. 

RECOMANDĂRI GENERALE

Pentru rezultate de preparare cât mai bune, trebuie să utilizaţi recipiente 
cu baza plată. Dimensiunea bazei recipientului trebuie să se potrivească 
dimensiunii arzătorului utilizat, aşa cum este prezentat în Tabelul A:

Pentru recipientele mai mici va trebui să reglaţi intensitatea flăcării, 
astfel  încât aceasta să nu depăşească baza recipientului. Nu utilizaţi 
recipiente cu bază concavă sau convexă.

AVERTIZARE: Dacă flacăra se stinge accidental, rotiţi butonul 
corespunzător  arzătorului  respectiv  în  poziţia  oprit  şi  nu 
încercaţi să reaprindeţi arzătorul decât după 1 minut. 

Dacă,  în  timp,  robinetul  de  gaz  devine  rigid,  acesta  va  trebui  uns. 

Această  operaţiune  trebuie  efectuată  numai  de  către  un 
specialist. 

Tip arzător

Ø tigaie/cratiţă 

(cm)

Arzător auxiliar

Arzător semi rapid

Arzător rapid

Adecvarea Cratitelor de Gătit 

Nu uitaţi ca cratitele mai mari vor necesita suprafeţe de căldura mai 
mare.
In  felul  acesta  va  vor  ajuta  sa  gatiti  mâncarea  mult  mai  repede  in 
comparaţie cu cratitele care au suprafeţe de încălzire mai mici.
întotdeauna utilizaţi cratiti cu mărimea proportionata cu cantitatea de 
mâncare pe care o gatiti. Pentru a preventa darea in foc a mâncării nu 
utilizaţi cratiti mici, in special atunci cand gatiti o mâncare care conţine 
lichid excesiv. Daca utilizaţi cratiti foarte mari pentru produse care sa 
gătesc  repede,  de  exeplu  carnati  şi  lichide,  acestea  se  vor  lipi  şi 
rămăşiţele vor ramane pe fundul cratitei dupa ce o veti goli. Pentru 
gatirea  dulciurilor  va  recomandam  cratiti  cu  capac,  tavi  pentru 
coacere sau forme speciale. Zahărul care poate curge şi fructele dintr-
o cratita deschisa se pot lipi de suprafaţa aragazului şi vor fi foarte 
greu de scos.

 

(Figura 11)

Asta este important in special pentru cratiti utilizate pentru prajire sau 
fripturi sau gatire cu presiune la temperaturi înalte.
Nu lasati aragazul deschis fara o cratita pe el sau cu o cratita goala. 
Controlaţi adecvarea cratitilor in respectul criteriilor de mai jos: Ele 
trebuie sa fie grele.
Ele trebuie sa acopere suprafaţa aragazului complect; pot fi un pic mai 
mari, dar in nici un caz mult mai mici.
Suprafaţa bazei trebuie sa fie complect dreapta şi sa stea foarte bine 
pe suprafaţa de gătit.
•Pentru cea mai buna utilizare a plăcilor calde electrice şi pentru a 
minimiza consumul de energie, utilizaţi numai cratiti cu baze drepte. 
Mărimea cratitei trebuie sa fie cat mai apropiata de cea a diametrului 
plăcii, dar in nici un caz mai mici. Baza cratitei trebuie sa fie uscata; nu 
lasati mâncarea sa dea in foc. Cratitile goale nu trebuie lăsate pe foc, 
şi plăcile nu trebuie lăsate aprinse atunci cand nu exista o cratita pe 
ele.

Pentru a obţine temperatura dorita a plăcii calde întoarceţi butonul la 
poziţia arătata, indicatorul cu lumina a plăcii calde se va aprinde şi 
placa calda va începe sa se încălzească.
Atunci  cand  ati  terminat  de  gătit,  întoarceţi  butonul  in  poziţia  "O" 
(Figura 10). Nu lasati placa calda aprisa atunci cand exista o cratita pe 
ea. Diametrul şi baza cratitii pe care o utilizaţi sunt critice. Diametrul 
maxim  a  bazei  cratitii  este  14  cm  şi  baza  trebuie  sa  fie  complect 
dreapta.
Atunci  cand  gatiti  pentru  prima  data  lasati  placa  calda  sa  se 
încălzească pentru 5 minute înainte de a pune o cratita pe ea. In acest 
fel stratul rezistent la căldura al plăcii se va întări datorita arderii.
Utilizaţi o cârpa umeda şi detergent pentru a curata placa calda. Nu 
îndepărtaţi rămăşiţele de mâncare de pe placa calda cu un cuţit sau 
alte  obiecte  dure  şi  ascuţite.  Deschideţi  placa  calda  pentru  câteva 
secunde  pentru  a  o  usca  dupa  curăţare.  Dar  nu  o  lasati  niciodată 
deschisa atunci cand se afla o cratita pe ea mai mult decât câteva 
secunde.

Poziţie

Putere(Watt)

Putere(Watt)

Descriere

0
1
2
3
4
5
6

0
100  W
180  W
250  W
500  W
750  W
1000 W

0
135  W
220  W
300  W
850  W
1150 W
1500 W

Închisa

ncălzire

Gatire la temperatura scăzuta
Gatire la temperatura scăzuta
Gatire, prajire, fierbere
Gatire, prajire, fierbere
Gatire, prajire, fierbere

Î

3.2. UTILIZAREA PLĂCILOR ELECTRICE 
PENTRU ARAGAZ

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 65
    HOBS USER INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON NOTICE D’EMPLOI VARNÉ DESKY NÁVOD POUŽITĺ UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONS ENCIMERAS INSTRUCCIONES DE USO INSTRUKCJE UŻYCIA I MONTAŻU OCAK KULLANIM KLAVUZU ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NAVODILA ZA UPORABO VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV PIANI
  • Страница 2 из 65
    CONTENT GB - IE Safety Instuructions ....................................................................05 1. Instructions For The Installer ..................................................06 1.1. Bulding In ................................................................................06 1.2.
  • Страница 3 из 65
    VSEBINA SL Varnostna Navodıla ...................................................................39 1. Vgradnja In Priključitev ..........................................................40 1.1. Vgradnja .................................................................................40 1.2.
  • Страница 4 из 65
    Bracket Figure 1 Figure 2 Figure 4 Sp.da 25 a 45 mm Min 10 mm Seal accessible space Figure 3 Figure 5 60 cm2 120 cm 240 cm 2 2 180 cm2 INJECTOR A B C 1/2 GAS CONICAL Figure 6 Figure 7 CYLINDRICAL CONICAL Figure 8 YES Figure 10 Figure 11 04
  • Страница 5 из 65
    SAFETY INSTURUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • This appliance can be used by children
  • Страница 6 из 65
    1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN
  • Страница 7 из 65
    For models fitted with a safety tap (which cuts-off the flow of gas if the flame is accidentally extinguished) the burners are ignited and described above, but care must be taken. Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner caps are correctly placed within their position.
  • Страница 8 из 65
    6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT 4. MAINTENANCE AND CLEANING Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down. Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the electricity supply. This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste
  • Страница 9 из 65
    CONSEILS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés
  • Страница 10 из 65
    1. INSTALLATION La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à
  • Страница 11 из 65
    A: ½ Adaptateur Cylindrique mâle B: ½ Obturation C: ½ Adaptateur gaz Femelle conique-cylindrique ou cylindriquecylindrique. Pour les modèles équipés d'un robinet de sécurité par thermocouple (qui coupe l'écoulement du gaz si la flamme est accidentellement éteint), les brûleurs sont allumés et
  • Страница 12 из 65
    Pour la cuisson des desserts, il est conseillé d'utiliser des récipients fermés ou des récipients de four ou des moules de gâteaux. Dans des récipients ouverts, la sauce sucrée pourrait débordée, donc le nettoyage de la plaque chauffante électrique serait plus difficile Ceci est surtout important
  • Страница 13 из 65
    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. • Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem. • Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
  • Страница 14 из 65
    1. POKYNY PRO INSTALATÉRA INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE VÁŽNĚ OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA, KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ
  • Страница 15 из 65
    2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH PLYNU Typ hořáku Pro úpravu varné desky na jiný typ plynu proveďte následující kroky: • sejměte mřížky a hořáky • vložte klíč (7 mm) do podložky hořáku (obrázek 7) • vyšroubujte trysku a nahraďte vhodnou pro daný typ používaného plynu (viz tabulku typů Plynu) A
  • Страница 16 из 65
    4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 6. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrického a elektronického zařízení (WEEE). WEEE obsahuje jak škodlivé látky (které mohou vyvolat nepříznivý dopad na životní prostředí), tak i suroviny (které lze
  • Страница 17 из 65
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. • Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden. • Dieses Gerät ist nicht
  • Страница 18 из 65
    1. INSTALLATIONSANWEISUNG Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird, könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem qualifizierten Fachmann
  • Страница 19 из 65
    Achtung: Nach der Montage überprüfen Sie die Verbindungen auf ihre Dichtigkeit durch Beschmieren mit einfachem Seifenwasser. Benutzen Sie hierzu niemals eine offene Flamme! Versichern Sie sich außerdem, dass das biegsame Rohr nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann (z.B. durch eine Schublade
  • Страница 20 из 65
    Dies ist ein natürliches Phänomen, das sich zwar nicht vermeiden lässt, jedoch in keiner Weise die Funktion des Gerätes beeinträchtigt. Auf Wunsch sind entsprechende Ersatzteile erhältlich. Fragen Sie bitte bei beim Werkskundendienst nach. Das ist vor allem bei Kochgeschirr zu beachten, mit dem bei
  • Страница 21 из 65
    INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este
  • Страница 22 из 65
    1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE
  • Страница 23 из 65
    En caso de recipientes más pequeños el quemador ha de regularse con el fin de que la llama no sobrepase la base de la cazuela o sartén. No es recomendable utilizar baterías con bases cóncavas o convexas. 2.3. ADAPTACIÓN DE LA PLACA A DISTINTOS TIPOS DE GAS Para adaptar la placa a los distintos
  • Страница 24 из 65
    4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Este aparato está etiquetado conforme a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. (RAEE). La RAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio
  • Страница 25 из 65
    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z
  • Страница 26 из 65
    1. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA INSTALACJA URZĄDZENIA DOMOWEGO MOŻE BYĆ SKOMPLIKOWANĄ OPERACJĄ, KTÓRA JEŻELI NIE BĘDZIE WYKONANA PRAWIDŁOWO, MOŻE POWAŻNIE ZAGROZIĆ BEZPIECZEŃSTWU UŻYTKOWNIKA. DLATEGO TEŻ, ZADANIE TO POWINNO BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBĘ O ODPOWIEDNICH KWALIFIKACJACH ORAZ ZGODNIE Z
  • Страница 27 из 65
    UWAGA: Przed włączeniem płyty gazowej, należy upewnić się, że palniki i nakrywki palników są prawidłowo umieszczone na swoich miejscach. UWAGA: sprawdzić szczelność połączeń przewodów rurowych przy użyciu roztworu wody z mydłem. Nigdy nie należy do tego celu używać płomienia. Należy również upewnić
  • Страница 28 из 65
    Stosowność naczyń do gotowania należy sprawdzać pod kątem następujących kryteriów: Powinny być ciężkie. Powinny całkowicie pokrywać powierzchnię grzewczą. Mogą być trochę większe ale nie mniejsze. Powierzchnia podstawy powinna być płaska, przylegająca do powierzchni płyty grzewczej. Dla optymalnego
  • Страница 29 из 65
    GÜVENLİK UYARILARI UYARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalara dokunmaktan kaçınınız. • 8 yaşın altındaki çocukları cihazdan uzakta tutmalı ve sürekli denetlemelisiniz. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya bilgi ve
  • Страница 30 из 65
    1. KURULUM TALİMATLARI EVDE KULLANIMA YÖNELİK BİR CİHAZIN KURULUMU, DOĞRU ŞEKİLDE YAPILMAZSA MÜŞTERİNİN GÜVENLİĞİNİ CİDDİ BİÇİMDE ETKİLEYEBİLECEK KARMAŞIK BİR İŞLEM OLABİLİR. BU NEDENLE, BU İŞLEM MESLEKİ YETERLİLİĞE SAHİP BİR KİŞİ TARAFINDAN, YÜRÜRLÜKTEKİ TEKNİK MEVZUATA UYGUN OLARAK
  • Страница 31 из 65
    2.4. MİNİMUM ALEVİN AYARLANMASI Zaman içerisinde, gaz vanaları açılıp kapatılırken sertleşirse, yağlanmaları gerekir. Bu işlem sadece ehliyetli Bakım Mühendisleri tarafından yapılmalıdır. Ocak gözlerini yaktıktan sonra, kontrol düğmesini kısık ayara getirin ve sonra da düğmeyi yerinden çıkarın
  • Страница 32 из 65
    4. BAKIM VE TEMİZLİK 6. ÇEVRENİN KORUNMASI Ocağı temizlemeden önce, cihazın soğutulmasını sağlayın. Fişini prizden çekin veya (direkt bağlıysa) güç kaynağını kapatın. Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
  • Страница 33 из 65
    TÜKETİCİ HİZMETLERİ Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda veya ürünlerimizle ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan ulaşabilirsiniz. TÜKETİCİ HATTI: 444 03 98 Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayınız. Ürününüzü kullanmadan önce
  • Страница 34 из 65
    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным
  • Страница 35 из 65
    1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ
  • Страница 36 из 65
    2.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЛИНИИ ГАЗОСНАБЖЕНИЯ 2.4. РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОГО ПЛАМЕНИ Данные инструкции предназначены для специалистов, имеющих достаточную квалифик ацию для выполнения установки оборудования в соответствии с требованиями национальных правил и норм. Только для Великобритании. Согласно
  • Страница 37 из 65
    3.2. РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПЛИТ 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из розетки, или (если варочная поверхность подсоединена к электросети напрямую), выключите питающее напряжение.
  • Страница 38 из 65
    Декларация соответствия: Данное оборудование, детали которого вступают в контакт с пищей, отвечает требованиям Европейской директивы 89/109/ЕЕС. Этот электроприбор соответствует требованиям Европейских директив 2006/95/EC, 2004/108/EC и 2009/142/EC, и последующих поправок к ним. Производитель не
  • Страница 39 из 65
    VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! • Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani. • Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi
  • Страница 40 из 65
    1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV GOSPODINJSKEGA APARATA JE DOKAJ ZAPLETEN POSTOPEK, KI MORA BITI OPRAVLJEN BREZHIBNO, SICER OBSTAJA TVEGANJE ZA VARNOST UPORABNIKA. ZATO PRIPOROČAMO, DA DELO PREPUSTITE USTREZNO USPOSOBLJENIM STROKOVNJAKOM, KI BODO PRI TEM UPOŠTEVALI TUDI VSE
  • Страница 41 из 65
    2.3. PRILAGAJANJE KUHALNE PLOŠČE ZA DRUGO VRSTO PLINA Če uporabite manjšo posodo, zmanjšajte plamen, tako da ne sega izpod dna posode. Ne uporabljajte posodo s konkavnim ali konveksnim dnom. Kuhalno ploščo prilagodite za drugo vrsto plina na naslednji način: • odstranite mreže za posodo in
  • Страница 42 из 65
    4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Pred čiščenjem počakajte, da se vsi deli ohladijo. Potegnite vtikač iz vtičnice ali odvijte varovalko, da izključite kuhalno ploščo iz električnega omrežja. Ta naprava je označena v skladu z določili Evropske direktive 2012/17/EU o odpadni
  • Страница 43 из 65
    INDICAZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. • L'apparecchio può essere usato da
  • Страница 44 из 65
    1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ COMPROMETTERE SERIAMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE
  • Страница 45 из 65
    IMPORTANTE: eseguire un ultimo controllo con una soluzione a base di sapone per controllare che le tubature non perdano. Non usare mai una fiamma. Inoltre assicurarsi che il manicotto flessibile non venga a contatto con una parte mobile della cucina (es. cassetto) e che non sia situato dove possa
  • Страница 46 из 65
    4. MANUTENZIONE E PULIZIA 6. RISPETTO DELL'AMBIENTE Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato. La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione. Rimuovere la spina dalla presa corrente o (se connessa direttamente
  • Страница 47 из 65
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas
  • Страница 48 из 65
    1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR A INSTALAÇÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS PODE SER UMA OPERAÇÃO COMPLICADA QUE, SE NÃO FOR EFECTUADA CORRECTAMENTE, PODE AFECTAR SERIAMENTE A SEGURANÇA DO CONSUMIDOR. POR ESTA RAZÃO, ESTA TAREFA DEVE SER EXECUTADA POR UMA PESSOA QUALIFICADA PROFISSIONALMENTE, QUE A FARÁ DE
  • Страница 49 из 65
    3) Ligue o encaixe C na alimentação de gás utilizando um tubo rígido de cobre ou um tubo de aço flexível. entanto, deve manter o botão de comando premido durante cerca de 5 a 6 segundos depois de o queimador estar aceso. IMPORTANTE: faça uma verificação final de fugas nas ligações dos tubos
  • Страница 50 из 65
    Isto é importante sobretudo para panelas que são usadas para assar a temperaturas altas e cozer sob pressão. Não deixe a zona de cozedura abandonada quando não há uma panela ou uma panela vazia sobre o mesmo. Verifique as superfícies das panelas tendo em conta os seguintes pontos: Devem ser
  • Страница 51 из 65
    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felmelegszenek. A fűtőelemeket nem szabad megérinteni. • A 8 évnél fiatalabb gyerekeket – folyamatos felügyelet hiányában – távol kell tartani a készüléktől. • A készüléket csak akkor használhatják 8 éven
  • Страница 52 из 65
    1. UTASÍTÁSOK A TELEPÍTŐ SZÁMÁRA A HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEK TELEPÍTÉSE BONYOLULT MŰVELET LEHET, AMELYNEK HELYTELEN ELVÉGZÉSE KOMOLYAN VESZÉLYEZTETHETI A FOGYASZTÓK BIZTONSÁGÁT. EZÉRT FONTOS AZ, HOGY EZT A FELADATOT SZAKKÉPZETT SZEMÉLY VÁLLALJA, AKI A MUNKÁT A HATÁLYOS MŰSZAKI ELŐÍRÁSOKNAK MEGFELELŐEN
  • Страница 53 из 65
    A kisebb edények esetében a gázégőt úgy kell beszabályozni, hogy a láng ne nyúljon túl az edény alaplapján. Kerülje a homorú és a domború fenekű edények használatát. 2.3. A TŰZHELYLAP ÁTÁLLÍTÁSA KÜLÖNBÖZŐ GÁZTÍPUSOKHOZ A tűzhelylap különböző gáztípusokhoz történő átállításához végezze el a
  • Страница 54 из 65
    4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 6. KÖRNYEZETVÉDELEM A tűzhelylap tisztítása előtt hagyja a készüléket lehűlni. Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, vagy közvetlen csatlakoztatás esetén kapcsolja ki az áramellátást. A készülék jelölése az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
  • Страница 55 из 65
    INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA AVERTIZARE: Aparatul şi părţile accesibile devin fierbinţi în timpul utilizării. Aveţi grijă să nu atingeţi elementele fierbiniţi. • Nu permiteţi copiilor mai mici de 8 ani să stea în preajma aparatului, fără supravegherea adulţilor. • Nu permiteţi copiilor şi
  • Страница 56 из 65
    1. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTALAREA UNUI APARAT ELECTROCASNIC REPREZINTĂ O OPERAŢIUNE COMPLICATĂ CARE, DACĂ NU ESTE CORECT REALIZATĂ, POATE AVEA CONSECINŢE NEPLĂCUTE ASUPRA SIGURANŢEI UTILIZATORULUI. DE ACEEA, INSTALAREA TREBUIE REALIZATĂ NUMAI DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ ÎN ACEST SENS, CARE
  • Страница 57 из 65
    Pentru recipientele mai mici va trebui să reglaţi intensitatea flăcării, astfel încât aceasta să nu depăşească baza recipientului. Nu utilizaţi recipiente cu bază concavă sau convexă. 2.3 ADAPTAREA PLITEI LA DIVERSE TIPURI DE GAZ Pentru a adapta funcţionarea plitei la diverse tipuri de gaz,
  • Страница 58 из 65
    4. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE 6. PROTECŢIA MEDIULUI Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE cuprind atât substanțele poluante (care pot cauza consecințe negative pentru mediu), cât și componentele
  • Страница 59 из 65
    HOBS GAS TYPE II2HS3B/P II2ELS3B/P HU Gaz tipusa Gaz nyomasa PL G20 Rodzaj gazu/Type de gaz/Gassoort/Gasart G20 25 mbar Cisnienie gazu/Pression gaz/Gasdruck 20 mbar P (Kw) Max (kW) P (Kw) Min (kW) Max (kW) Min (kW) A 1.00 0.60 Ø mm 0.83 A 1.00 0.60 Ø mm 0.83 SR 1.85 0.85 1.00 SR 1.70 0.85 1.00 R
  • Страница 60 из 65
    II 2H3+ CY, CZ, GB, GR, IE, IT, PT, SI, ES, CH,TR Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type/Gaz Tipi Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása/Gaz Basıncı II 2H3B/P BG,
  • Страница 61 из 65
    FR, BE II 2E+3+ Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/ Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása G20 20 mbar Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de
  • Страница 62 из 65
  • Страница 63 из 65
  • Страница 64 из 65
    12.2014 • REV:B • 42810852 GB - IE The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice
  • Страница 65 из 65