Инструкция для CANDY CWB 1372 DN1-07

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

IT

COMPLIMENTI

Con l’acquisto di questo
elettrodomestico 

Candy

Lei ha dimostrato di non
accettare compromessi: 
Lei vuole il meglio.

Candy

é lieta di proporLe questa

nuova lavatrice frutto di anni di
ricerche e di esperienze maturate
sul mercato, a contatto diretto
con i Consumatori. Lei ha scelto la
qualità, la durata e le elevate
prestazioni che questa lavatrice
Le offre.

Candy

Le propone inoltre una

vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga,
cucine, forni a microonde, forni e
piani di cottura, frigoriferi e
congelatori.

Chieda al Suo Rivenditore 
il catalogo completo dei prodotti

Candy

Questo apparecchio è  destinato
ad un uso in ambienti domestici e
simili come per esempio:

- nelle aree ristoro di negozi, uffici
e altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti negli hotels, motels e
altre aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico
dell’ambiente domestico, come
l’uso professionale da parte di
esperti o di persone addestrate, è
escluso anche negli ambienti
sopra descritti.

Un utilizzo non coerente con
quello riportato, può ridurre la vita
del prodotto e può invalidare la
garanzia del costruttore.
Qualsiasi danno all’apparecchio
o ad altro, derivante da un uso
diverso da quello domestico
(anche quando l’apparecchio è
installato in un ambiente
domestico), non sarà ammesso
dal costruttore in sede legale.

La preghiamo di leggere
attentamente le avvertenze
contenute nel presente libretto in
quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso, di
manutenzione e alcuni utili
consigli per il migliore utilizzo della
lavatrice.

Conservi con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.

Quando comunica con la 

Candy

o con i suoi centri di assistenza citi
sempre il Modello, il n° e il numero
G (se c’è). Praticamente tutto ciò
che é citato nel riquadro.

DE

HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH!

Mit dem Kauf dieses Candy

Elektrogerätes haben Sie bewiesen,

daß Sie stets nur das Beste wählen -

ohne Kompromisse.

Candy freut sich, Ihnen diese neue

Waschmaschine anbieten zu können.

Sie ist das Ergebnis jahrelanger

Forschung und einer Markterfahrung,

die im ständigen direkten Kontakt mit

dem Verbraucher gereift ist. Sie

haben mit diesem Gerät Qualität,

lange Lebensdauer und einen hohen

Leistungsstandard gewählt.

Candy bietet Ihnen darüber hinaus

eine breite Palette weiterer

elektrischer Haushaltsgeräte:

Waschmaschinen, Geschirrspüler,

Wäschetrockner, Elektroherde,

Mikrowellenherde, Backöfen und

Kochfelder, Kühl - und

Gefrierschränke.

Fragen Sie Ihren Fachhändler nach

dem kompletten Candy Katalog.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den

Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für

den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B: 

- Teeküchen für das Personal von

Büros, Geschäften oder ähnlichen

Arbeitsbereichen;

- Ferienhäuser; 

- Gäste von Hotels, Motels und

anderen Wohneinrichtungen; 

- Gäste von

Apartments/Ferienwohnungen, Bed

and Breakfast Einrichtungen.

Eine andere Nutzung als die normale

Haushaltsnutzung, wie z.B.

gewerbliche oder professionelle

Nutzung durch Fachpersonal, ist auch

im Falle der oben erwähnten

Einrichtungen ausgeschlossen.

Sollte das Gerät entgegen diesen

Vorschriften betrieben werden, kann

dies die Lebensdauer des Gerätes

beeinträchtigen und den

Garantieanspruch gegenüber dem

Hersteller verwirken.

Eventuelle Schäden am Gerät oder

andere Schäden oder Verluste, die

durch eine nicht haushaltsnahe

Nutzung hervorgerufen werden

sollten (selbst wenn sie in einem

Haushalt erfolgen), werden, so weit

vom Gesetz ermöglicht, vom

Hersteller nicht anerkannt.

Lesen Sie bitte aufmerksam die

Anweisungen, die Sie in diesem Heft

finden. Sie finden dort wichtige

Hinweise zur sicheren Installation, zur

Bedienung, zur Pflege und zur

optimalen Verwendung der

Waschmaschine.

Bewahren Sie das Heft für eine

spätere Nutzung gut auf.

Geben Sie bitte in allen Mitteilungen

an Candy oder an Ihre zuständige

Kundendienststelle stets das Modell,

die Nummer und die G-Nummer (falls

vorhanden),- also praktisch alle

Angaben des Typenschildes -, an.

FR

TOUS NOS
COMPLIMENTS

En achetant cet appareil ménager

Candy, vous avez démontré que

vous n’acceptez aucun compromis:

vous voulez toujours ce qu’il y a de

mieux.

Candy a le plaisir de vous proposer

cette nouvelle machine à laver qui

est le résultat d’années de

recherches et d’études des besoins

du consommateur. Vous avez fait le

choix de la qualité, de la fiabilité et

de l’efficacité.

Candy vous propose une large

gamme d’appareils

électroménagers: machines à laver

la vaisselle, machines à laver et

sécher le linge, cuisinières, fours à

micro-ondes, fours et tables de

cuisson, hottes, réfrigerateurs et

congélateurs.

Demandez à votre Revendeur le

catalogue complet des produits

Candy.

Cet appareil a pour vocation d’être

utilisé au sein du foyer, ou dans ces

différentes situations: 

- zones réservées au personnel dans

les magasins, bureaux et autres

environnements de travail;

- exploitation agricoles;

- par les clients dans les hôtels, motels

et autres environnements résidentiels;

- environnement de type bed and

breakfast.

Une utilisation autre que domestique,

comme par exemple une

démonstration commerciale ou une

session de formation, est à exclure

également dans les lieux cités ci-

dessus. Une utilisation détournée de

l’appareil est proscrite.

Si l’appareil doit être utilise de

manière incompatible comme défini

ci-dessus, la durée de vie de

l’appareil pourrait être réduite et la

garantie du fabricant serait annulée.

Tout dommage causé à l'appareil,

résultant d’une mauvaise utilisation

de l’appareil (même si l’utilisation en

est faite au sein du foyer), ne permettra

pas de recours auprès du fabriquant,

comme il est établi par la loi.

Nous vous prions de lire

attentivement les conseils contenus

dans ce livret. Il contient

d’importantes indications

concernant les procédures

d’installation, d’emploi, d’entretien et

quelques suggestions utiles en vue

d’améliorer l’utilisation de la

machine à laver.

Conservez avec soin ce livret: vous

pourrez le consulter bien souvent.

Quand vous communiquez avec

Candy, ou avec ses centres

d’assistance, veuillez citer le Modèle,

le n° et le numéro G

(éventuellement).

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.

Candy is happy to present their
new washing machine, the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers. You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.

Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.

This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as: 

- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses; 
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments; 
- bed and breakfast type
environments.

A different  use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.

If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.

Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.

Keep this booklet in a safe place
for further consultation.

When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).

RU

ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!

Ïpèîápåòÿ 

òó ñòèpàëüíó

ю

ìàøèíó 

Êàíäè

, Âû påøèëè íå èäòè íà

êîìïpîìèññ: Âû ïîæåëàëè ëó÷øåå.

Ôèpìà 

Êàíäè

pàäà ïpåäëîæèòü Âàì 

òó

íîâó

ю

ñòèpàëüíó

ю

ìàøèíó - ïëîä

ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-èññëåäîâàòåëüñêèõ

pàáîò è ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â

òåñíîì êîíòpàêòå ñ ïîòpåáèòåëåì,

îïûòà.

Âû âûápàëè êà÷åñòâî, äîëãîâå÷íîñòü è

øèpîêèå âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì

ïpåäîñòàâëÿåò 

òà ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.

Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò Âàì

øèpîêó

ю

ãàììó 

ëåêòpîáûòîâîé 

òåõíèêè

:

ñòèpàëüíûå ìàøèíû, ïîñóäîìîå÷íûå

ìàøèíû, ñòèpàëüíûå ìàøèíû ñ ñóøêîé,

êóõîííûå ïëèòû, ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,

äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,

õîëîäèëüíèêè, ìîpîçèëüíèêè.

Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà ïîëíûé

êàòàëîã ïpîäóêöèè ôèpìû Êàíäè.

ùÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ‰Óχ¯Ì„Ó

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÒıÓÊËı

ÛÒÎÓ‚Ëflı, ̇ÔËÏÂ: 

- ÍÛıÌË ‰Îfl ÔÂÒÓ̇· ‚ χ„‡ÁË̇ı, ÓÙËÒ‡ı Ë Ì‡

ÔÓ˜Ëı ÏÂÒÚ‡ı ‡·ÓÚ˚;

- ÙÂÏ˚; 

- ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÍÎËÂÌÚ‡ÏË ‚ „ÓÒÚËÌˈ‡ı,

ÏÓÚÂÎflı Ë ÔÓ˜Ëı Û˜ÂʉÂÌËflı ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó

‡ÁÏ¢ÂÌËfl „‡Ê‰‡Ì; 

- „ÓÒÚËÌˈ˚, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îfl˛˘Ë ‡ÁÏ¢ÂÌË Ë

Á‡‚Ú‡Í.

èËÏÂÌÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ó·‡ÁÓÏ, ÓÚ΢Ì˚Ï ÓÚ

‰Óχ¯ÌÂ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÎË ‰Îfl ˆÂÎÂÈ,

ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ Ó·˚˜ÌÓ„Ó ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡,

Ú‡ÍÓÂ Í‡Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı ˆÂÎflı

˝ÍÒÔÂÚ‡ÏË ËÎË ÒÔˆˇθÌÓ Ó·Û˜ÂÌÌ˚ÏË Îˈ‡ÏË

Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ‰‡Ê ‚ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı

ÛÒÎÓ‚Ëflı. 

àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò Ì‡Û¯ÂÌËÂÏ

‚˚¯ÂËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í

ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Î˯ËÚ¸

˛ˉ˘ÂÒÍÓÈ ÒËÎ˚ „‡‡ÌÚ˲ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl. 

ã˛·Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÓÚ΢ÌÓ ÓÚ

ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë ÔÓÎÓÏÓÍ, ‚ÓÁÌË͇˛˘Ëı ÔË

‰Óχ¯ÌÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÎË ÔËÏÂÌÂÌËË ‰Îfl

ˆÂÎÂÈ ‚‰ÂÌËfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡ (‰‡Ê ÔË

ÛÒÎÓ‚ËË ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÁÓÌÂ,

Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÈ ‰Îfl ‚‰ÂÌËfl ‰Óχ¯Ì„Ó

ıÓÁflÈÒÚ‚‡) Ì ·Û‰ÂÚ ÔËÁ̇‚‡Ú¸Òfl

ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ ‚ ‡Á¯ÂÌÌ˚ı Á‡ÍÓÌÓÏ

Ô‰Â·ı. 

Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ

ñ ïpåäóïpåæäåíèÿìè, ñîäåpæàùèìèñÿ â

òîé èíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóò Âàì

âàæíûå ñâåäåíèÿ, êàñà

ю

ùèåñÿ

áåçîïàñíîñòè, óñòàíîâêè, 

êñïëóàòàöèè è

îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå ïîëåçíûå

ñîâåòû ïî ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíè

ю

ìàøèíû.

Áåpåæíî õpàíèòå 

òó êíèæêó èíñòpóêöèé

äëÿ ïîñëåäó

ю

ùèõ êîíñóëüòàöèé.

Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé Êàíäè èëè ñ åå

ñïåöèàëèñòàìè ïî òåõíè÷åñêîìó

îáñëóæèâàíè

ю

ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà

ìîäåëü è íîìåp G (åñëè òàêîâîé

èìååòñÿ). Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà

âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â òàáëè÷êå.

ëÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ χ¯ËÌ˚ ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ 16 ˆËÙ.

èÂ‚˚ 8 ˆËÙ – ÍÓ‰ ÏÓ‰ÂÎË. ëÎÂ‰Û˛˘Ë 4

ˆËÙ˚ – ‰‡Ú‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ („Ó‰, ̉ÂÎfl).

èÓÒΉÌË 4 ˆËÙ˚ – ÔÓfl‰ÍÓ‚˚È ÌÓÏÂ ‚

Ô‡ÚËË.

2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    RU FR EN IT PT ES EN Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Mode d’emploi User instructions Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions CWB 2D
  • Страница 2 из 45
    DE FR RU TOUS HERZLICHEN NOS ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! COMPLIMENTS GLÜCKWUNSCH! Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю En Mit achetant demÊàíäè, Kaufcet dieses Candy ménager ìàøèíó Âûappareil påøèëè íå èäòè íà Candy, Elektrogerätes vous Âû avez haben démontré Sie ëó÷øåå. bewiesen, que êîìïpîìèññ: ïîæåëàëè vous daß Sie
  • Страница 3 из 45
    RU DE FR EN IT CHAPITRE KAPITEL ÏAPAÃPAÔ CAPITOLO CHAPTER CAPÍTULO CAPÍTULO CHAPTER OÃËABËEHÈE INHALT INDEX INDEX INDICE Ââåäåíèe Einleitung Avant-propos Introduction Prefazione Oáùèegénérales ñâåäeíèÿ Allgemeine Hinweise Notes àïîla zur ∋êñïëyàòàöèè Lieferung livraison General pointsalla on
  • Страница 4 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE KAPITEL 11 1 ÏÀPÀÃPÀÔ CAPITOLO CHAPTER 11 NOTES ALLGEMEINE GENERALES ÎÁÙÈÅ A HINWEISE LA LIVRAISON ZUR ÑÂÅÄÅÍÈß LIEFERUNG NOTE GENERALI GENERAL POINTS ALLA CONSEGNA ON DELIVERY Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü, ÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè: Kontrollieren Sie bei A la livraison veuillez,
  • Страница 5 из 45
    RU PT EN ES EN ÏÀPÀÃPÀÔ CAPÍTULO 2 2 CAPÍTULO CHAPTER 22 CHAPTER 2 GARANTIA ÃÀPÀÍÒÈß DE CONDIÇÕES GARANTIA GUARANTEE GARANTIA The appliance is supplied GUARANTEE Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíàestá Este electrodoméstico abrangido uma Garantia. ñíàáæåíàpor ãàpàíòèéíûì Para beneficiar desta garantia ñåpòèôèêàòîì,
  • Страница 6 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE KAPITEL 3 3 3 ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPTER CAPITOLO3 3 MESURES DE SICHERHEITSÌÅPÛ SECURITE VORSCHRIFTEN ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ SAFETY MEASURES PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENTION: ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ZUR BEACHTUNG: EN ÏPÈ ËЮÁÛÕ UND BEI CAS REINIGUNG D’INTERVENTION DE ÎÏÅPÀÖÈßÕ WARTUNG DESЧÈÑÒÊÈ NETTOYAGE
  • Страница 7 из 45
    DE FR RU EN IT Gerät nicht an Adapter oder ● Ne pas utiliser íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè Mehrfachsteckdosen d’adaptateurs ou de prises è ïåpåõîäíèêàìè; anschließen. multiples. ● ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁfl ● чÌÌ˚Ï Kinder oder Personen mit ● Cet appareil n’est pas ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl eingeschränkten
  • Страница 8 из 45
    FR RU ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 4 4 EN IT CAPITOLO CHAPTER 44 54 cm 82 cm 60 cm Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI TECHNICAL DATA CAPACITE DE LINGE Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) SEC CAPACITA’ DI BIANCHERIA MAXIMUM WASH ASCIUTTA LOAD DRY kg 7 6 8 PUISSANCE Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü POTENZA
  • Страница 9 из 45
    RU FR EN IT ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 55 CAPITOLO5 5 CHAPTER ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ MISE EN PLACE INSTALLATION MESSA INUPOPERA SETTING INSTALLATION INSTALLAZIONE Ïîìåñòèòå ìàøèíó près âáëèçè Placer la machine du ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç lieu d’utilisation sans la base ïîäñòàâêè è óïàêîâêè. d’emballage. Porti lathe
  • Страница 10 из 45
    DE FR RU Befestigen die gewellte Appliquer la feuille ÇaêpeïèòåSie ∧ècò Bodenplatte wie sur in der supplémentaire le fond ∧a ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa Abbildung dargestellt. comme dans la figure. ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn Raccorder leanschließen. tuyau
  • Страница 11 из 45
    DE FR RU EN IT Richten Sie das Gerät mit Mettre la machine àïî niveau Óñòàíîâèòå ìàøèíó den 4 Verstellfüßen en reglant les 4 pieds: ópîâíю ñ ïîìîùüю 4 íîæåê. waagerecht aus: Livelli la4macchina con i4 Use the feet to level the piedini: with the floor: machine a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn
  • Страница 12 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE KAPITEL 6 6 6 ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPTER CAPITOLO6 6 C BF CBF H H GMD G MD N 59Min Min 59 Min 59 90° +Pre Pre MAX + Pre 90° + 60°C 60° 60°C N N O ON TTO TT TT OO O CC C 14Min Min 14 Min 14 OFF OFF D IID PID PP R RRA AA 30Min Min 30 Min 30 40°C 40° 40°C 30° 30° 30° P & & & DD D 6kg 800
  • Страница 13 из 45
    RU FR EN IT ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ DESCRIPTION DES ÊÍÎÏÎÊ COMMANDES DESCRIZIONE DESCRIPTION OF COMANDI CONTROL POIGNEE D’OUVERTURE Pó÷êà oòêpûâaíèÿ ëюêà DU HUBLOT Äëÿ òoro, ÷òoáû oòêpûòü ëюê, ïoòÿíèòe py÷êy êaê ïoêaçaío Pour ouvrir le hublot, ía pèc. actionner la poignée en faisant levier comme indiqué dans la
  • Страница 14 из 45
    DE FR RU EN IT START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA TASTO STARTAVVIO/PAUSA BUTTON Drücken diese ëíÄêí Taste, um ç‡ÊÏËÚ Sie ̇sur ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl das Appuyez la touche Programm zu starten, die pour mit Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. commencer le cycle. dem Programmwahlschalter gewählt
  • Страница 15 из 45
    DE FR RU EN IT Die Optionstasten müssen Les options doivent être ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı sélectionnées AVANT der VOR der Betätigung ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ d’appuyer surgedrückt la touche START-Taste ÚÓθÍÓ ÔÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ “MARCHE”. werden. Í·‚Ë¯Û èìëä. buttons should I The tastioption opzione
  • Страница 16 из 45
    DE RU FR EN IT KALTWASCH-TASTE LAVAGE “ëíàêäÄ EN EAU ïéãéÑçéâ FROIDE äçéèäÄ ÇéÑéâ” Durch das Drücken dieser Taste En appuyant sur la touche wird in allen ía on correspondante faire ∋òypeut êíoïêy âce Ïpè íaæaòèè Waschprogrammen das tous les cycles de ∋exécuter òaïû còèpêè áyäyò lavage sans le
  • Страница 17 из 45
    FR DE RU EN IT TOUCHE "ESSORAGE" TASTE SCHLEUDERDREHZAHL äçéèäÄ êÖÉìãàêéÇäà ëäéêéëíà éíÜàåÄ La phase d'essorageistest très Die Schleuderphase sehr éÚ ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ ͇ÍÓ importante pour laÁ‡‚ËÒËÚ wichtig für eine gute Trocknung ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ préparation à un bon der
  • Страница 18 из 45
    RU DE FR EN IT DISPLAY ECRAN “DIGIT” DIGITAL ñàîêéÇéâ ÑàëèãÖâ ÑËÒÔÎÂÈ Ó„‡ÌËÁÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ Die Anzeigen im Display Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡Auskunft ÏÓ„ÎË Cet écran électronique geben Ihnen ständig ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓinformation ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò ‚‡¯ÂÈ über die gerade permet une χ¯ËÌÓÈ: durchgeführten
  • Страница 19 из 45
    RU FR DE EN IT 4) RESTANT 4) PROGRAMMDAUER 4) TEMPS èêéÑéãÜàíÖãúçéëíú Lors de la sélection d’un Sobald das Programm ëíàêäà programme, Ç ÏÓÏÂÌÚ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ eingestellt ist,l’écran wird die ̇ ‰ËÒÔΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË indiquera automatiquement Programmdauer automatisch ‚˚҂˜˂‡ÂÚÒfl
  • Страница 20 из 45
    DE FR RU EN IT TASTENANZEIGE LES VOYANTS DES TOUCHES ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõ äãÄÇàò à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË Sie leuchten auf, sobald die Ces témoins s’allument ̇ Í·‚˯Û. entsprechenden Tastenest lorsque qu’une option Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚ gedrückt werden. choisie Falls eine
  • Страница 21 из 45
    21
  • Страница 22 из 45
    RU TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ ÏÀPÀÃPÀÔ 7 Ïpoãpaììa PROGRAMcòèpêè FOR: äëÿ Resistant ïpo÷íûefabrics òêàíè PROGRAMME êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ SELECTOR èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàà ON: Çäã.: TEMP. WEIGHT Maêc. çaãpyçêa, Teìïepa °C MAX òypa êã kg* °C * Cotton, linen Õëîïîê, ëåí Whites withÒ ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË MAX 90° + Pre
  • Страница 23 из 45
    59 Min 60° R ID TT 14 Min P MAX + Pre O C A 30 Min OFF 40° ON 30° & D 50° EcoMix 20° DE L IC AT ES 30° 30° E IX 40° M 30° Ïpèìèòe âo âíèìaíèe! * å‡ÍÒËχθÌÓ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚È ‚ÂÒ Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ÒÛıÓ„Ó ·Âθfl ‰ÓÎÊÂÌ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÏÓ‰ÂÎË Ï‡¯ËÌ˚ (ÒÏ. Ú‡·Î˘ÍÛ Ò ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË). ** ëíÄçÑÄêíçõÖ
  • Страница 24 из 45
    EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER CHAPTER77 PROGRAMME PROGRAMME SELECTOR SELECTOR ON: ON: PROGRAM PROGRAMFOR: FOR: Resistant Resistantfabrics fabrics Cotton, Cotton,linen linen Mixed, Mixed,delicate delicate synthetics synthetics Very Verydelicate delicatefabrics fabrics 6 7 7 75° 90° Fast
  • Страница 25 из 45
    59 Min 60° R ID TT 14 Min P MAX + Pre O C A 30 Min OFF 40° ON 30° & D 50° EcoMix 20° DE L IC AT ES 30° 30° E IX 40° M 30° Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
  • Страница 26 из 45
    FR DE RU EN IT CHAPITRE KAPITEL 88 8 ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPTER CAPITOLO8 8 PROGRAMM/ ÇõÅéê èêéÉêÄåå SELECTION TEMPERATURWAHL SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 groupes Um unterschiedliche de programmes Textilien und Verschmutzungsgrade différents pouròèïoâ laveroptimal tous types Ä∧ÿ
  • Страница 27 из 45
    EN IT RU FR 4.4.ëÔˆˇθÌ˚ SPECIAUX ÔÓ„‡ÏÏ˚ SPECIALS 4. SPECIALI ПРОГРАММА “EcoMix” PROGRAMME "EcoMix" Эта программа Ceинновационная programme innovant позволяет вамmélanger вместе стирать permet de les couleurs et les textiles tels que le coton, изделия из различных тканей и les mixtes et les
  • Страница 28 из 45
    FR DE RU EN IT EXPRESS 30°C – ëíàêäÄ RAPIDE 14’ èéÇëÖÑçÖÇçÄü 30°ë30°C – TÄGLICHER WASCHGANG – SCHNELLPROGRAMM ùäëèêÖëë-ëíàêäÄ 14' 14 MINUTEN Un cycle complet de Es handelt sich um einen èÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË (ÒÚË͇, lavage(lavage, rinçage et kompletten Waschgang ÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ, ÓÚÊËÏ) Á‡ÌËχÂÚ essorage),
  • Страница 29 из 45
    RU FR EN IT ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 9 9 CHAPTER 99 CAPITOLO ÊÎÍÒÅÉÍÅP TIROIR A LESSIVE ÄËß ÌÎюÙÈÕ Le tiroir à lessive est divisé en ÑPÅÄÑÒ 3 petits bacs: CASSETTO DETERSIVO DETERGENT DRAWER – éÚ‰ÂÎÂÌË le bac marquée duÒ‰ÒÚ‚ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı symbolė“I” sert pour la ‡Á‰ÂÎÂÌÓ ÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl: lessive
  • Страница 30 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE KAPITEL 101010 èÄêÄÉêÄî CHAPTER CAPITOLO10 10 LE PRODUIT íàè ÅÖãúü DAS PRODUKT THE IL PRODOTTO PRODUCT ACHTUNG: ATTENTION: ÇçàåÄçàÖ. Wenn Sie Kleinere Läufer, siÖÒÎË vous des tapis, Ç˚devez ıÓÚËÚÂlaver ÒÚË‡Ú¸ Tagesdecken oder ähnliche, des couvre-lits ouwaschen, d’autres
  • Страница 31 из 45
    DE RU FR ÏÀPÀÃPÀÔ KAPITEL 1111 11 CHAPITRE EN IT CHAPTER 11 CAPITOLO 11 CUSTOMERUTILI CONSIGLI CONSEILS UTILES AWARENESS ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ EINIGE NÜTZLICHE PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û HINWEISE A guide environmentally χ¯ËÌÛ. Wir möchten Ihnen im folgenden Brevi
  • Страница 32 из 45
    FR RU EN IT LAVAGE ÑÒÈPÊÀ LAVAGGIO WASHING Âàpüèpyeìûe CAPACITÉ VARIABLE âoçìoæíocòè AUTOMATIQUE VARIABLE CAPACITY CAPACITÁ VARIABILE Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía Cette machine peut adapter aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò automatiquement le niveau ypoâeíü çaâècèìocòè d’eau auâoäû typeâet à la oò òèïa òêaíè è
  • Страница 33 из 45
    DE RU FR EN IT ● Sierobinet sich, daß die ● überzeugen Óáåäèòåñü, ÷òî Vérifier que le d’eau Wasserzufuhr ist. soit ouvert. geöffnet âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. ● ● Si Ensure assicuri that che theil rubinetto water inlet dell’acqua tap is turned siaon. aperto. ● derque Ablaufschlauch ● daß Vérifier
  • Страница 34 из 45
    DE FR RU IT EN CHAPITRE KAPITEL 12 1212 ÏÀPÀÃPÀÔ CAPITOLO1212 CHAPTER ET NETTOYAGE ЧÈÑÒÊÀ REINIGUNG UND È ÓÕÎÄ ÇÀ ENTRETIEN ALLGEMEINE ÌÀØÈÍÎÉ ORDINAIRE WARTUNG CLEANING PULIZIA E AND ROUTINE MANUTENZIONE MAINTENANCE ORDINARIA Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû Benutzen für die Ne jamaisSie utiliser
  • Страница 35 из 45
    RU FR EN IT Î÷èñòêà ôèëüòpà NETTOYAGE FILTRE ÂLa ìàøèíå óñòàíîâëåí machine à laver est ñïåöèàëüíûé équipée d’unôèëüòp, filtre spécial çàäåpæèâà˛ùèé qui peut retenir êpóïíûå les résidus les ÷àñòèöû, î÷åñû, plus grosïpåäìåòû, qui pourraient êîòîpûå çàñîpèòü ñëèâ bloquerìîãóò le tuyau âîäû (ìîíåòû,
  • Страница 36 из 45
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 13 ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ 1. Ìàøèíà íå pàáîòàåò íè íà îäíîé ïpîãpàììå ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÏPÈЧÈÍÛ Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó. Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó. Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë. Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë. Îòñóòñòâóåò ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„Ëfl. Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.
  • Страница 37 из 45
    Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè, ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ ∋ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó. Âíèìàíèå! Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå
  • Страница 38 из 45
    EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3. Does not discharge water REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1
  • Страница 39 из 45
    If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1The use of environment friendly detersives without
  • Страница 40 из 45
    ơƦƪƫƩƬƣƯơƸ ƨƧƬƪƫƙƦƧƛƣƞ ƝƛƞƩƯƴ ƛǔNJƻƾljDŽǁNjƾƻƽƻƾljǏƾ LJNjƻƾljNJNjǁǘǁNJLjLJDŽǕǀnjǘƽDŽǘ ǖNjLJƼLJǃƹljNjLJdždžǔǂǑƹƺDŽLJdž ǃƹǃLjLJǃƹǀƹdžLJdžƹljǁNJƶNjLJ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJƽDŽǘNjLJƼLJǐNjLJƺǔ njNJNjƹdžLJƻǁNjǕLjƾNjDŽǁǁDžƹƼdžǁNj ƽDŽǘǀƹǃljǔƻƹdžǁǘƽƻƾljǏǔƻ LjljƹƻLJǂǁDŽǁDŽƾƻLJǂLjLJǀǁǏǁǁ ƻNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁNJƻƹǑǁDžǁ NjljƾƺLJƻƹdžǁǘDžǁƨLJDŽLJƿƾdžǁƾ
  • Страница 41 из 45
    ƠƹǃljƾLjǁNjƾƽƻƾljǏnjNJ LjƾNjDŽǘDžǁNJLjLJDžLJǒǕǗƻǁdžNjLJƻ / džƹLjƾljƾƽdžƾǂNJNjLJljLJdžƾ NJNjǁljƹDŽǕdžLJǂDžƹǑǁdžǔ ƨƩơƥƞưƙƦơƞ ƩƾǃLJDžƾdžƽnjƾNjNJǘnjNJNjƹdžLJƻǁNjǕ ƽƻƾljǏnjNjƹǃǐNjLJƺǔLJdžƹ LJNjǃljǔƻƹDŽƹNJǕƻDŽƾƻLJNjLJƾNJNjǕ ƻNjLJDžƿƾdžƹLjljƹƻDŽƾdžǁǁ ǐNjLJǁǀƹƼljnjǀLJǐdžƹǘƽƻƾljǏƹ NJNjǁljƹDŽǕdžLJǂDžƹǑǁdžǔƶNjLJ LJƺƾNJLjƾǐǁƻƹƾNjƺLJDŽǕǑƾ LjljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹƽDŽǘǀƹƼljnjǀǃǁ
  • Страница 42 из 45
    EN GB INSTRUCTIONS FOR INSTRUCTIONS FOR MOUNTING DOOR MOUNTING DOOR Drill holes in the door using the cardboard Drill holes in the door template as indicated in using the cardboard Fig. 1 to mount the hinges template as indicated in and magnet in Fig. 1closure to mount the hinges the or left-hand
  • Страница 43 из 45
    IT Mount the door with Montare porta with hinges byla screwing corredata dithe cerniere screws (L) to front of avvitando lemachine. viti (L) sul the washing frontale della lavabiancheria. NOTE: You are advised to mount the door so that it Nota: Ètowards consigliabile opens the left, in montare
  • Страница 44 из 45
    чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ËÏÂÂÚ Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÑËÂÍÚË‚ÓÈ 2002/96/Öë ͇҇ÚÂθÌÓ ÓÚıÓ‰Ó‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl (WEEE). é·ÂÒÔ˜˂ Ô‡‚ËθÌÛ˛ ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, Ç˚ ÔÓÏÓÊÂÚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ Ì„‡ÚË‚Ì˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û Ë
  • Страница 45 из 45