Инструкция для CANDY CWB 1372 DN1-07

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

M

IT

SPIE TASTI

Si accendono quando i
rispettivi tasti vengono
premuti.
Nel caso in cui sia stata
selezionata un’ opzione non
compatibile con il
programma scelto la luce sul
pulsante prima lampeggia e
dopo si spegne.

MANOPOLA PROGRAMMI
CON OFF

RUOTANDO LA MANOPOLA
IL DISPLAY SI ILLUMINA
VISUALIZZANDO I
PARAMETRI DEL
PROGRAMMA SCELTO.

A FINE CICLO O DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ, LA
LUMINOSITÀ DEL DISPLAY
DIMINUISCE PER UN
RISPARMIO ENERGETICO.

N.B. PER SPEGNERE LA
MACCHINA RUOTARE LA
MANOPOLA PROGRAMMI
SULLA POSIZIONE “OFF”.

Premere il tasto "

Avvio/Pausa

"

per iniziare il ciclo di lavaggio

Il ciclo di lavaggio avverrà
con la manopola programmi
ferma sul programma
selezionato sino alla fine del
lavaggio.

A fine ciclo spegnere la
lavabiancheria portando la
manopola programmi in
posizione "OFF".

NOTA:
LA MANOPOLA
PROGRAMMI DEVE
ESSERE SEMPRE PORTATA
IN POSIZIONE DI OFF
ALLA FINE DI UN
LAVAGGIO E PRIMA DI
SELEZIONARNE UNO
NUOVO.

N

DE

TASTENANZEIGE

Sie leuchten auf, sobald die
entsprechenden Tasten
gedrückt werden.
Falls eine Option gewählt
wird, die mit dem
eingestellten Programm nicht
kompatibel ist, blinkt die
Anzeige auf der Taste zuerst,
dann erlischt sie.

PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT
OFF

DURCH DREHEN AM
WAHLSCHALTER LEUCHTET
DAS DISPLAY AUF UND ZEIGT
DIE VOREINSTELLUNGEN DES
GEWÄHLTEN PROGRAMMS.
AM ENDE DES PROGRAMMS
ODER NACH EINER
LÄNGEREN BETRIEBSPAUSE
WIRD DIE LEUCHTKRAFT DES
DISPLAYS HERUNTERGESETZT,
UM ENERGIE ZU SPAREN.
HINWEIS: UM DAS GERÄT
AUSZUSCHALTEN,
PROGRAMMWAHLSCHALTER
AUF OFF STELLEN.

Drücken Sie die 

START-Taste

,

um das Programm zu starten.

Während des Waschgangs
bleibt der
Programmwahlschalter bis
zum Ende des Programmes
auf dem gewählten
Programm stehen.

Am Ende des
Waschprogrammes schalten
Sie das Gerät ab durch
Drehen des Wahlschalters auf
die Position OFF.

HINWEIS:
DREHEN SIE IMMER NACH
BEENDIGUNG DES
PROGRAMMS, UND
BEVOR SIE EIN NEUES
PROGRAMM EINSTELLEN,
DEN
PROGRAMMWAHLSCHALT
ER AUF DIE POSITION AUS.

FR

LES VOYANTS DES TOUCHES 

Ces témoins s’allument
lorsque qu’une option est
choisie
Si une option est
incompatible avec le
programme, le témoin de
l’option clignotera puis
s’éteindra.

MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE AVEC OFF

LORSQUE LE SELECTEUR EST
POSITIONNE SUR UN
PROGRAMME, L’ECRAN
MONTRE LES DETAILS DU
CYCLE CHOISI. EN FIN DE
CYCLE OU LORSQUE LA
MACHINE EST RESTEE
INACTIVE, LA LUMINOSITE DE
L’ECRAN DIMINUE
PROGRESSIVEMENT DANS UN
SOUCI D’ECONOMIES
D’ENERGIE.
N.B. AFIN D’ETEINDRE
COMPLETEMENT LA
MACHINE, PLACER LE
SELECTEUR SUR " OFF "

Appuyez sur la touche
"

MARCHE/PAUSE

" pour

commencer le cycle.

Le cycle de lavage se
réalisera avec la manette
des programmes arrêtée sur
le programme sélectionné
jusqu'à la fin de celui-ci.

A la fin du lavage, mettez la
machine à l' arrêt en
tournant la manette
programmes sur la position
"OFF"

NOTE: LORS DE LA MISE EN
MARCHE DU CYCLE DE
LAVAGE SUIVANT, LE
SELECTEUR DE
PROGRAMME DOIT ETRE
REMIS EN POSITION OFF
AVANT DE SELECTIONNER
ET DE LANCER LE
PROGRAMME SUIVANT.

EN

BUTTONS INDICATOR LIGHT

These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.

PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION 

WHEN THE PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED THE
DISPLAY LIGHTS UP TO
SHOW THE SETTINGS FOR
THE PROGRAMME
SELECTED. FOR ENERGY
SAVING, AT THE END OF THE
CYCLE OR WITH AN
INACTIVITY PERIOD, THE
DISPLAY LEVEL CONTRAST
WILL DECREASE.
N.B. TO SWITCH THE
MACHINE OFF, TURN THE
PROGRAMME SELECTOR TO
THE “OFF” POSITION.

Press the "

Start/Pause

"

button to start the selected
cycle.

The programme carries out
with the programme
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.

Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.

NO

TE:

THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END
OF EACH CYCLE OR
WHEN STARTING A
SUBSEQUENT WASH
CYCLE PRIOR TO THE
NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.

RU

ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõ

äãÄÇàò

à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË
̇ Í·‚˯Û.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚
Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚Íβ˜ËÚ¸ ̇ʇÚËÂÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Í·‚˯Ë, ÌÂ
ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ Í ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÂ,
Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡ ÏË„‡ÂÚ, ÔÓÚÓÏ
„‡ÒÌÂÚ.

èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë

éíåÖíäéâ Çõäã.

Öëãà ÇêÄôÄíú êìóäì

åçéÉéèéáàñàéççéÉé

èÖêÖäãûóÄíÖãü, çÄ

ÑàëèãÖÖ ÅìÑìí

éíéÅêÄÜÄíúëü ëàåÇéãõ

ë èÄêÄåÖíêÄåà

ÇõÅêÄççéâ èêéÉêÄååõ.

N.B.: óíéÅõ Çõäãûóàíú

åÄòàçì, ìëíÄçéÇàíÖ

èÖêÖäãûóÄíÖãú

èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàÖ

"Çõäã." (‡Ì„Î. Off).

ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “

Start/Pause

” ‰Îfl

Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏ˚.

èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË

ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡

ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.

Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ

ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.

èêàåÖóÄçàÖ:

êìäéüíäì ÇõÅéêÄ

èêéÉêÄåå ëãÖÑìÖí

éÅüáÄíÖãúçé

ÇéáÇêÄôÄíú Ç

èéãéÜÖçàÖ Çõäã. èé

éäéçóÄçàà äÄÜÑéÉé

ëÖÄçëÄ ëíàêäà, Ä

íÄäÜÖ èêà ÜÖãÄçàà

çÄóÄíú ëãÖÑìûôàâ

ëÖÄçë èÖêÖÑ íÖå, äÄä

ìëíÄçéÇàíú à

áÄèìëíàíú ÜÖãÄÖåìû

èêéÉêÄååì.

20

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    RU FR EN IT PT ES EN Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Mode d’emploi User instructions Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions CWB 2D
  • Страница 2 из 45
    DE FR RU TOUS HERZLICHEN NOS ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! COMPLIMENTS GLÜCKWUNSCH! Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю En Mit achetant demÊàíäè, Kaufcet dieses Candy ménager ìàøèíó Âûappareil påøèëè íå èäòè íà Candy, Elektrogerätes vous Âû avez haben démontré Sie ëó÷øåå. bewiesen, que êîìïpîìèññ: ïîæåëàëè vous daß Sie
  • Страница 3 из 45
    RU DE FR EN IT CHAPITRE KAPITEL ÏAPAÃPAÔ CAPITOLO CHAPTER CAPÍTULO CAPÍTULO CHAPTER OÃËABËEHÈE INHALT INDEX INDEX INDICE Ââåäåíèe Einleitung Avant-propos Introduction Prefazione Oáùèegénérales ñâåäeíèÿ Allgemeine Hinweise Notes àïîla zur ∋êñïëyàòàöèè Lieferung livraison General pointsalla on
  • Страница 4 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE KAPITEL 11 1 ÏÀPÀÃPÀÔ CAPITOLO CHAPTER 11 NOTES ALLGEMEINE GENERALES ÎÁÙÈÅ A HINWEISE LA LIVRAISON ZUR ÑÂÅÄÅÍÈß LIEFERUNG NOTE GENERALI GENERAL POINTS ALLA CONSEGNA ON DELIVERY Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü, ÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè: Kontrollieren Sie bei A la livraison veuillez,
  • Страница 5 из 45
    RU PT EN ES EN ÏÀPÀÃPÀÔ CAPÍTULO 2 2 CAPÍTULO CHAPTER 22 CHAPTER 2 GARANTIA ÃÀPÀÍÒÈß DE CONDIÇÕES GARANTIA GUARANTEE GARANTIA The appliance is supplied GUARANTEE Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíàestá Este electrodoméstico abrangido uma Garantia. ñíàáæåíàpor ãàpàíòèéíûì Para beneficiar desta garantia ñåpòèôèêàòîì,
  • Страница 6 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE KAPITEL 3 3 3 ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPTER CAPITOLO3 3 MESURES DE SICHERHEITSÌÅPÛ SECURITE VORSCHRIFTEN ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ SAFETY MEASURES PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENTION: ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ZUR BEACHTUNG: EN ÏPÈ ËЮÁÛÕ UND BEI CAS REINIGUNG D’INTERVENTION DE ÎÏÅPÀÖÈßÕ WARTUNG DESЧÈÑÒÊÈ NETTOYAGE
  • Страница 7 из 45
    DE FR RU EN IT Gerät nicht an Adapter oder ● Ne pas utiliser íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè Mehrfachsteckdosen d’adaptateurs ou de prises è ïåpåõîäíèêàìè; anschließen. multiples. ● ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁfl ● чÌÌ˚Ï Kinder oder Personen mit ● Cet appareil n’est pas ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl eingeschränkten
  • Страница 8 из 45
    FR RU ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 4 4 EN IT CAPITOLO CHAPTER 44 54 cm 82 cm 60 cm Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI TECHNICAL DATA CAPACITE DE LINGE Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) SEC CAPACITA’ DI BIANCHERIA MAXIMUM WASH ASCIUTTA LOAD DRY kg 7 6 8 PUISSANCE Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü POTENZA
  • Страница 9 из 45
    RU FR EN IT ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 55 CAPITOLO5 5 CHAPTER ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ MISE EN PLACE INSTALLATION MESSA INUPOPERA SETTING INSTALLATION INSTALLAZIONE Ïîìåñòèòå ìàøèíó près âáëèçè Placer la machine du ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç lieu d’utilisation sans la base ïîäñòàâêè è óïàêîâêè. d’emballage. Porti lathe
  • Страница 10 из 45
    DE FR RU Befestigen die gewellte Appliquer la feuille ÇaêpeïèòåSie ∧ècò Bodenplatte wie sur in der supplémentaire le fond ∧a ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa Abbildung dargestellt. comme dans la figure. ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe. Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn Raccorder leanschließen. tuyau
  • Страница 11 из 45
    DE FR RU EN IT Richten Sie das Gerät mit Mettre la machine àïî niveau Óñòàíîâèòå ìàøèíó den 4 Verstellfüßen en reglant les 4 pieds: ópîâíю ñ ïîìîùüю 4 íîæåê. waagerecht aus: Livelli la4macchina con i4 Use the feet to level the piedini: with the floor: machine a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn
  • Страница 12 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE KAPITEL 6 6 6 ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPTER CAPITOLO6 6 C BF CBF H H GMD G MD N 59Min Min 59 Min 59 90° +Pre Pre MAX + Pre 90° + 60°C 60° 60°C N N O ON TTO TT TT OO O CC C 14Min Min 14 Min 14 OFF OFF D IID PID PP R RRA AA 30Min Min 30 Min 30 40°C 40° 40°C 30° 30° 30° P & & & DD D 6kg 800
  • Страница 13 из 45
    RU FR EN IT ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ DESCRIPTION DES ÊÍÎÏÎÊ COMMANDES DESCRIZIONE DESCRIPTION OF COMANDI CONTROL POIGNEE D’OUVERTURE Pó÷êà oòêpûâaíèÿ ëюêà DU HUBLOT Äëÿ òoro, ÷òoáû oòêpûòü ëюê, ïoòÿíèòe py÷êy êaê ïoêaçaío Pour ouvrir le hublot, ía pèc. actionner la poignée en faisant levier comme indiqué dans la
  • Страница 14 из 45
    DE FR RU EN IT START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA TASTO STARTAVVIO/PAUSA BUTTON Drücken diese ëíÄêí Taste, um ç‡ÊÏËÚ Sie ̇sur ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl das Appuyez la touche Programm zu starten, die pour mit Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. commencer le cycle. dem Programmwahlschalter gewählt
  • Страница 15 из 45
    DE FR RU EN IT Die Optionstasten müssen Les options doivent être ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı sélectionnées AVANT der VOR der Betätigung ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ d’appuyer surgedrückt la touche START-Taste ÚÓθÍÓ ÔÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ “MARCHE”. werden. Í·‚Ë¯Û èìëä. buttons should I The tastioption opzione
  • Страница 16 из 45
    DE RU FR EN IT KALTWASCH-TASTE LAVAGE “ëíàêäÄ EN EAU ïéãéÑçéâ FROIDE äçéèäÄ ÇéÑéâ” Durch das Drücken dieser Taste En appuyant sur la touche wird in allen ía on correspondante faire ∋òypeut êíoïêy âce Ïpè íaæaòèè Waschprogrammen das tous les cycles de ∋exécuter òaïû còèpêè áyäyò lavage sans le
  • Страница 17 из 45
    FR DE RU EN IT TOUCHE "ESSORAGE" TASTE SCHLEUDERDREHZAHL äçéèäÄ êÖÉìãàêéÇäà ëäéêéëíà éíÜàåÄ La phase d'essorageistest très Die Schleuderphase sehr éÚ ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ ͇ÍÓ importante pour laÁ‡‚ËÒËÚ wichtig für eine gute Trocknung ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ préparation à un bon der
  • Страница 18 из 45
    RU DE FR EN IT DISPLAY ECRAN “DIGIT” DIGITAL ñàîêéÇéâ ÑàëèãÖâ ÑËÒÔÎÂÈ Ó„‡ÌËÁÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ Die Anzeigen im Display Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡Auskunft ÏÓ„ÎË Cet écran électronique geben Ihnen ständig ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓinformation ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò ‚‡¯ÂÈ über die gerade permet une χ¯ËÌÓÈ: durchgeführten
  • Страница 19 из 45
    RU FR DE EN IT 4) RESTANT 4) PROGRAMMDAUER 4) TEMPS èêéÑéãÜàíÖãúçéëíú Lors de la sélection d’un Sobald das Programm ëíàêäà programme, Ç ÏÓÏÂÌÚ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ eingestellt ist,l’écran wird die ̇ ‰ËÒÔΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË indiquera automatiquement Programmdauer automatisch ‚˚҂˜˂‡ÂÚÒfl
  • Страница 20 из 45
    DE FR RU EN IT TASTENANZEIGE LES VOYANTS DES TOUCHES ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõ äãÄÇàò à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË Sie leuchten auf, sobald die Ces témoins s’allument ̇ Í·‚˯Û. entsprechenden Tastenest lorsque qu’une option Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚ gedrückt werden. choisie Falls eine
  • Страница 21 из 45
    21
  • Страница 22 из 45
    RU TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ ÏÀPÀÃPÀÔ 7 Ïpoãpaììa PROGRAMcòèpêè FOR: äëÿ Resistant ïpo÷íûefabrics òêàíè PROGRAMME êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ SELECTOR èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàà ON: Çäã.: TEMP. WEIGHT Maêc. çaãpyçêa, Teìïepa °C MAX òypa êã kg* °C * Cotton, linen Õëîïîê, ëåí Whites withÒ ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË MAX 90° + Pre
  • Страница 23 из 45
    59 Min 60° R ID TT 14 Min P MAX + Pre O C A 30 Min OFF 40° ON 30° & D 50° EcoMix 20° DE L IC AT ES 30° 30° E IX 40° M 30° Ïpèìèòe âo âíèìaíèe! * å‡ÍÒËχθÌÓ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚È ‚ÂÒ Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ÒÛıÓ„Ó ·Âθfl ‰ÓÎÊÂÌ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÏÓ‰ÂÎË Ï‡¯ËÌ˚ (ÒÏ. Ú‡·Î˘ÍÛ Ò ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË). ** ëíÄçÑÄêíçõÖ
  • Страница 24 из 45
    EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER CHAPTER77 PROGRAMME PROGRAMME SELECTOR SELECTOR ON: ON: PROGRAM PROGRAMFOR: FOR: Resistant Resistantfabrics fabrics Cotton, Cotton,linen linen Mixed, Mixed,delicate delicate synthetics synthetics Very Verydelicate delicatefabrics fabrics 6 7 7 75° 90° Fast
  • Страница 25 из 45
    59 Min 60° R ID TT 14 Min P MAX + Pre O C A 30 Min OFF 40° ON 30° & D 50° EcoMix 20° DE L IC AT ES 30° 30° E IX 40° M 30° Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
  • Страница 26 из 45
    FR DE RU EN IT CHAPITRE KAPITEL 88 8 ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPTER CAPITOLO8 8 PROGRAMM/ ÇõÅéê èêéÉêÄåå SELECTION TEMPERATURWAHL SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 groupes Um unterschiedliche de programmes Textilien und Verschmutzungsgrade différents pouròèïoâ laveroptimal tous types Ä∧ÿ
  • Страница 27 из 45
    EN IT RU FR 4.4.ëÔˆˇθÌ˚ SPECIAUX ÔÓ„‡ÏÏ˚ SPECIALS 4. SPECIALI ПРОГРАММА “EcoMix” PROGRAMME "EcoMix" Эта программа Ceинновационная programme innovant позволяет вамmélanger вместе стирать permet de les couleurs et les textiles tels que le coton, изделия из различных тканей и les mixtes et les
  • Страница 28 из 45
    FR DE RU EN IT EXPRESS 30°C – ëíàêäÄ RAPIDE 14’ èéÇëÖÑçÖÇçÄü 30°ë30°C – TÄGLICHER WASCHGANG – SCHNELLPROGRAMM ùäëèêÖëë-ëíàêäÄ 14' 14 MINUTEN Un cycle complet de Es handelt sich um einen èÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË (ÒÚË͇, lavage(lavage, rinçage et kompletten Waschgang ÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ, ÓÚÊËÏ) Á‡ÌËχÂÚ essorage),
  • Страница 29 из 45
    RU FR EN IT ÏÀPÀÃPÀÔ CHAPITRE 9 9 CHAPTER 99 CAPITOLO ÊÎÍÒÅÉÍÅP TIROIR A LESSIVE ÄËß ÌÎюÙÈÕ Le tiroir à lessive est divisé en ÑPÅÄÑÒ 3 petits bacs: CASSETTO DETERSIVO DETERGENT DRAWER – éÚ‰ÂÎÂÌË le bac marquée duÒ‰ÒÚ‚ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı symbolė“I” sert pour la ‡Á‰ÂÎÂÌÓ ÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl: lessive
  • Страница 30 из 45
    DE FR RU EN IT CHAPITRE KAPITEL 101010 èÄêÄÉêÄî CHAPTER CAPITOLO10 10 LE PRODUIT íàè ÅÖãúü DAS PRODUKT THE IL PRODOTTO PRODUCT ACHTUNG: ATTENTION: ÇçàåÄçàÖ. Wenn Sie Kleinere Läufer, siÖÒÎË vous des tapis, Ç˚devez ıÓÚËÚÂlaver ÒÚË‡Ú¸ Tagesdecken oder ähnliche, des couvre-lits ouwaschen, d’autres
  • Страница 31 из 45
    DE RU FR ÏÀPÀÃPÀÔ KAPITEL 1111 11 CHAPITRE EN IT CHAPTER 11 CAPITOLO 11 CUSTOMERUTILI CONSIGLI CONSEILS UTILES AWARENESS ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ EINIGE NÜTZLICHE PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û HINWEISE A guide environmentally χ¯ËÌÛ. Wir möchten Ihnen im folgenden Brevi
  • Страница 32 из 45
    FR RU EN IT LAVAGE ÑÒÈPÊÀ LAVAGGIO WASHING Âàpüèpyeìûe CAPACITÉ VARIABLE âoçìoæíocòè AUTOMATIQUE VARIABLE CAPACITY CAPACITÁ VARIABILE Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía Cette machine peut adapter aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò automatiquement le niveau ypoâeíü çaâècèìocòè d’eau auâoäû typeâet à la oò òèïa òêaíè è
  • Страница 33 из 45
    DE RU FR EN IT ● Sierobinet sich, daß die ● überzeugen Óáåäèòåñü, ÷òî Vérifier que le d’eau Wasserzufuhr ist. soit ouvert. geöffnet âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. ● ● Si Ensure assicuri that che theil rubinetto water inlet dell’acqua tap is turned siaon. aperto. ● derque Ablaufschlauch ● daß Vérifier
  • Страница 34 из 45
    DE FR RU IT EN CHAPITRE KAPITEL 12 1212 ÏÀPÀÃPÀÔ CAPITOLO1212 CHAPTER ET NETTOYAGE ЧÈÑÒÊÀ REINIGUNG UND È ÓÕÎÄ ÇÀ ENTRETIEN ALLGEMEINE ÌÀØÈÍÎÉ ORDINAIRE WARTUNG CLEANING PULIZIA E AND ROUTINE MANUTENZIONE MAINTENANCE ORDINARIA Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû Benutzen für die Ne jamaisSie utiliser
  • Страница 35 из 45
    RU FR EN IT Î÷èñòêà ôèëüòpà NETTOYAGE FILTRE ÂLa ìàøèíå óñòàíîâëåí machine à laver est ñïåöèàëüíûé équipée d’unôèëüòp, filtre spécial çàäåpæèâà˛ùèé qui peut retenir êpóïíûå les résidus les ÷àñòèöû, î÷åñû, plus grosïpåäìåòû, qui pourraient êîòîpûå çàñîpèòü ñëèâ bloquerìîãóò le tuyau âîäû (ìîíåòû,
  • Страница 36 из 45
    RU ÏÀPÀÃPÀÔ 13 ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ 1. Ìàøèíà íå pàáîòàåò íè íà îäíîé ïpîãpàììå ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ÏPÈЧÈÍÛ Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó. Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó. Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë. Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë. Îòñóòñòâóåò ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„Ëfl. Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.
  • Страница 37 из 45
    Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè, ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ ∋ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó. Âíèìàíèå! Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå
  • Страница 38 из 45
    EN CHAPTER 13 FAULT 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3. Does not discharge water REMEDY CAUSE Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1
  • Страница 39 из 45
    If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1The use of environment friendly detersives without
  • Страница 40 из 45
    ơƦƪƫƩƬƣƯơƸ ƨƧƬƪƫƙƦƧƛƣƞ ƝƛƞƩƯƴ ƛǔNJƻƾljDŽǁNjƾƻƽƻƾljǏƾ LJNjƻƾljNJNjǁǘǁNJLjLJDŽǕǀnjǘƽDŽǘ ǖNjLJƼLJǃƹljNjLJdždžǔǂǑƹƺDŽLJdž ǃƹǃLjLJǃƹǀƹdžLJdžƹljǁNJƶNjLJ džƾLJƺǎLJƽǁDžLJƽDŽǘNjLJƼLJǐNjLJƺǔ njNJNjƹdžLJƻǁNjǕLjƾNjDŽǁǁDžƹƼdžǁNj ƽDŽǘǀƹǃljǔƻƹdžǁǘƽƻƾljǏǔƻ LjljƹƻLJǂǁDŽǁDŽƾƻLJǂLjLJǀǁǏǁǁ ƻNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁNJƻƹǑǁDžǁ NjljƾƺLJƻƹdžǁǘDžǁƨLJDŽLJƿƾdžǁƾ
  • Страница 41 из 45
    ƠƹǃljƾLjǁNjƾƽƻƾljǏnjNJ LjƾNjDŽǘDžǁNJLjLJDžLJǒǕǗƻǁdžNjLJƻ / džƹLjƾljƾƽdžƾǂNJNjLJljLJdžƾ NJNjǁljƹDŽǕdžLJǂDžƹǑǁdžǔ ƨƩơƥƞưƙƦơƞ ƩƾǃLJDžƾdžƽnjƾNjNJǘnjNJNjƹdžLJƻǁNjǕ ƽƻƾljǏnjNjƹǃǐNjLJƺǔLJdžƹ LJNjǃljǔƻƹDŽƹNJǕƻDŽƾƻLJNjLJƾNJNjǕ ƻNjLJDžƿƾdžƹLjljƹƻDŽƾdžǁǁ ǐNjLJǁǀƹƼljnjǀLJǐdžƹǘƽƻƾljǏƹ NJNjǁljƹDŽǕdžLJǂDžƹǑǁdžǔƶNjLJ LJƺƾNJLjƾǐǁƻƹƾNjƺLJDŽǕǑƾ LjljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹƽDŽǘǀƹƼljnjǀǃǁ
  • Страница 42 из 45
    EN GB INSTRUCTIONS FOR INSTRUCTIONS FOR MOUNTING DOOR MOUNTING DOOR Drill holes in the door using the cardboard Drill holes in the door template as indicated in using the cardboard Fig. 1 to mount the hinges template as indicated in and magnet in Fig. 1closure to mount the hinges the or left-hand
  • Страница 43 из 45
    IT Mount the door with Montare porta with hinges byla screwing corredata dithe cerniere screws (L) to front of avvitando lemachine. viti (L) sul the washing frontale della lavabiancheria. NOTE: You are advised to mount the door so that it Nota: Ètowards consigliabile opens the left, in montare
  • Страница 44 из 45
    чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ËÏÂÂÚ Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÑËÂÍÚË‚ÓÈ 2002/96/Öë ͇҇ÚÂθÌÓ ÓÚıÓ‰Ó‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl (WEEE). é·ÂÒÔ˜˂ Ô‡‚ËθÌÛ˛ ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, Ç˚ ÔÓÏÓÊÂÚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ Ì„‡ÚË‚Ì˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û Ë
  • Страница 45 из 45