Инструкция для CANDY FLE0502/6X

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

Die Vorteile:

-Neben der herausragenden Qualität und Intensität der Beleuchtung, bietet 
das System U.SEE auch eine längere Lebensdauer im Vergleich zu 
herkömmlichen Backofenlampen, ist außerdem leicht zu reinigen und vor allem 
sehr sparsam im Energieverbrauch.
- optimale Übersicht auf allen Backofenebenen
- zuverlässige Funktion und lange Lebensdauer
- hohe Helligkeit bei sehr niedriger 
Energieverbrauch, bis zu 
95% weniger alsherkömmliche 
Backofenbeleuchtung
- leicht zu reinigen

“ Das Gerät ist ausgestattet mit weißem LED-Licht der Klasse 1M gemäß IEC 
60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001 (entspricht EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + 
A2:2001): max. optische Ausgangsleistung 459nm < 150μW. Nicht mit 
optischen Instrumenten direkt anschauen.”

EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE

KIPPGESICHERTE GITTERROSTE

Ihr Backofen ist mit besonders geformten 
Gleitschienen ausgestattet. Die Gitterroste 
können fast vollständig aus dem Back ofen 
herausgezogen werden, ohne daß sie nach 
unten kippen.
Dank der speziellen Gleitschienen bleiben die 
Roste sicher in der Waagerechten, und Sie 
können die Speisen umrühren oder deren 
Garpunkt feststellen. Um die Gitterroste ganz 
herauszunehmen, müssen diese leicht 

angehoben und an der Vorderseite herausgezogen werden, wie in der 
nebenstehenden Abbildung dargestellt.

GRILLEN

Zum Grillen empfehlen wir, das Grillgut je nach Größe auf den 3. oder 4. 
Gitterrost von unten zu schieben (s. Abb. 2 Seite 40). Fast alle 
Fleischsorten eignen sich zum Grillen, mit Ausnahme von sehr magerem 
Wild. Vor dem Grillen sollte das Grillgut ein wenig mit Öl oder Fett 
bestrichen werden.

Beleuchtungssystem                      - je nach Modell

Das ist ein Beleuchtungssystem, das die traditionelle Glühbirne ersetzt. 
14 LED-Leuchten sind in der Backofentür integriert. Das erzeugte Licht ist 
sehr hell und ermöglicht eine fast schattenfreie Sicht auf allen Ebenen im 
Backofeninneren.

Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich. Dank 
der selbstreinigenden Einsätze für die Innenwände des Backofens 
wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig. Die Fett-, Öl-, 
Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werden durch ein 
katalytisches Verfahren während des Backens zersetzt und in 
gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die Mikroporen- 
Beschichtung der Einsätze kann durch größere Fettspritzer verstopft 
und die selbstreinigende Wirkung dadurch vermindert werden. 

REINIGUNG UND WARTUNG

DICHTUNG DER OFENTÜR
Wenn es notwendig ist, sie zu reinigen, benutzen Sie dabei einen feuchten 
Schwamm, den Sie vorher in heiße Seifenlösung eingetaucht haben. 
Spülen Sie die Dichtungen mit klarem Wasser und trocknen Sie diese. Der 
Grillrost ist vorrangig zum Ablegen von Grillstücken vorgesehen. 
Benutzen Sie niemals Dampf- oder Hochdruckvorrichtungen zum 
Reinigen des Ofens! Reinigen Sie alle emaillierten Oberflächen oder Teile 
aus Edelstahl mit einfachem Seifenwasser oder mit den handelsüblichen 
Reinigungsmitteln. Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von 
scheuernden Reinigungsmitteln in Pulverform, da diese die Emaille des 
Backofens und die äußeren Zierteile beschädigen können. Der Backofen 
sollte nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden, da die 
Fettpartikel, die beim Backen und Braten sich auf den Innenwänden 
abgesetzt haben, unangenehme Gerüche hervorrufen und somit das 
Backergebnis beeinträchtigen können. Zur Reinigung benutzen Sie bitte 
warmes Wasser und einen milden Reiniger.
Für alle unsere Backöfen ist ein besonderes Reinigungsset als Zubehör 
erhältlich, der Ihnen das mühselige Reinigen von Hand erspart. Es besteht 
aus selbstreinigende Einsätzen, die mit einer speziellen Emaille 
beschichtet sind und an den Innenwänden des Backofens befestigt 
werden. Siehe hierzu den Absatz “Katalytisches Selbstreinigungsset”. Für 
die Gitterroste benutzen Sie ein handelsübliches Reinigungsmittel und 
Stahlwolle. Die Oberflächen aus Spiegelglas dürfen erst dann gereinigt 
werden, wenn sie vollständig abgekühlt sind. Eventuelle Schäden, die auf 
die Mißachtung dieser grundsätzlichen Regel zurückzuführen sind, fallen 
nicht unter die Garantie.
Zum Austauschen der Innenlampe ist der Backofen von der 
Stromversorgung zu trennen. Schrauben Sie die Glasschutzhülle der 
Lampe ab und ersetzen Sie die Birne mit einer ähnlichen Typs, die 
ebenfalls hitzebeständig ist.

KATALYTISCHES SELBSTREINIGUNGSSET

41 DE

Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, prüfen Sie zuerst, ob 
die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die Ursache der Fehlfunktion 
nicht ausfindig zu machen, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen 
Werkskundendienst unter Angabe des Modells und der Seriennummer, 
die auf dem Typenschild angegeben sind (s. Abb. 4 letzte Seite). Auf Ihr 
Gerät gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. 
Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie bei 
Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die 
Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben.

TECHNISCHER KUNDENDIENST

Alle                     Modelle verfügen über die Funktion Softcook
         . Diese ermöglicht ein optimales Verhältnis zwischen 
Temperatur und Feuchtigkeit. Der Feuchtigkeitsverlust wird um 

50% reduziert, so dass die Speisen zarter und saftiger gelingen. Diese 
sanfte Art zu garen ist besonders empfehlenswert zum Backen von Brot, 
Kuchen und Gebäck. 

Die Modelle            verfügen über ein patentiertes System zur 
elektronischen Steuerung des Umluftventilators, das so genannte 
VARIOFAN. Während des Backens wählt das System automatisch die 
geeignete Geschwindigkeit für den Ventilator (im Multifunktionsbetrieb), 
um die Umwälzung der Umluft und somit die Temperatur im Garraum zu 
optimieren.

The                          MODELS

Dank dieser Funktion wird die Dauer des Vorheizens 
reduziert: der Backofen erreicht in nur 8 Minuten 200°C.

Multifunktionsbacköfen erreicht werden kann. Einige Backöfen sind mit 
der neuen Tür  WIDE DOOR  ausgestattet, welche ein größeres 
Sichtfenster besitzt und somit eine leichtere Wartung und bessere 
Wärmeisolierung gewährleistet.

Diese Eigenschaft ermöglicht es, den Leistungsgrad und die 
Intensität des Grills zu wählen, wobei bis zu 50% mehr 
Leistung im Vergleich zu herkömmlichen 

Auf Seite 40 bis 41 finden Sie eine Tabelle, in der Richtzeiten und 
Temperaturen zum Braten und Backen verschiedener Speisen 
angegeben sind. Durch Ihre persönliche Erfahrung werden Sie diese 
Angaben entsprechend Ihrem Geschmack und Ihren Gewohnheiten 
anpassen können.

GARZEITEN

Dies läßt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere Backofen 
auf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten lang 
aufgeheizt wird. Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden 
Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen Gegenstände. 
Chemische Reinigungsmittel können die Poren des Emailüberzugs 
verstopfen und so die Reinigungswirkung verhindern. Zum Braten 
von besonders großen bzw. fetthaltigen Bratenstücken ist es ratsam, 
einen hohen Bräter zu benutzen. Beim Grillen empfiehlt es sich, die 
Fettpfanne zum Auffangen. der Bratflüssigkeit zu benutzen. 
Entfernen Sie eventuelle Überlaufreste oder Fettrückstände mit 
einem feuchten Lappen oder Schwamm. Die Emaillebeschichtung 
muss immer porös bleiben, damit die Reinigungswirkung optimal 
gewährleistet ist. 
HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben 
eine begrenzte Leistungsdauer. Nach ca. 300 Betriebsstunden des 
Backofens sollte Ihr Reinigungsset ausgetauscht werden. 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 97
    FORNI ISTRUZIONI PER L’USO OVENS USER INSTRUCTIONS HORNOS EMPOTRABLES INSTRUCCIONES DE USO OVEN GEBRUIKSAANWIJZING EINBAUBACKKÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG FOURS ENCASTRABLES NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Духовые шкафы Инстукции для пользователей PIEKARNIKI
  • Страница 2 из 97
    INDICAZIONI DI SICUREZZA • ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati. • L'apparecchio può essere usato da
  • Страница 3 из 97
    AVVERTENZE GENERALI Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di: • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. • Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Страница 4 из 97
    La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno. Non usare mai la
  • Страница 5 из 97
    UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il ServizioAssistenza TecnicaAutorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione, la chiamata è a pagamento; il
  • Страница 6 из 97
    USO DEL CONTAMINUTI USO DEL TEMPORIZZATORE Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispondente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà in azione la suoneria per alcuni secondi. 90 30 40 5 0 100 110 12
  • Страница 7 из 97
    USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO Lancetta rossa (Inizio cottura) (F) 11 12 1 10 2 3 (E) 4 8 7 6 5 REGOLAZIONE ORA Per regolare l’orologio premere e girare in senso orario la manopola fino a leggere l’ora esatta dopodiché rilasciare la manopola FUNZIONE COME SI ATTIVA ATTENZIONE: il forno funziona
  • Страница 8 из 97
    UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO (Type A) 1 Luce: Timer / Modalità automatica 6 Display per temperatura o orologio 8 Manopola di selezione funzione / U COOK* AUTO 7 Bottoni di regolazione 9 Manopola di selezione programmatore Luce: 2 Attenzione! U COOK Funzione con ventola 3 Funzione con
  • Страница 9 из 97
    ISTRUZIONI PER L’USO Manopola commutatore Temperatura proposta e regolazione (Type A) Manopola termostato FUNZIONE Accende la luce interna. Scongelamento Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti
  • Страница 10 из 97
    TABELLA TEMPI DI COTTURA I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti
  • Страница 11 из 97
    TABELLA TEMPI DI COTTURA Forno elettrico statico Forno elettrico ventilato Tempo Tempo TempeTempeQuantità Ripiano di cottura Pietanza ratura Ripiano di cottura ratura in minuti in minuti forno forno • Pollame, Coniglio Osservazioni Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Sistemare la faraona in teglia
  • Страница 12 из 97
    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. • This appliance can be used by children
  • Страница 13 из 97
    The simple shelf can take baking trays and dishes. The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the drip tray. INSTALLATION Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is
  • Страница 14 из 97
    USEFUL TIPS SHELF SAFETY SYSTEM SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all models. If they are fitted, the oven no longer needs to be cleaned by hand. The fat that is splattered onto the sides of the oven
  • Страница 15 из 97
    USING THE MINUTE TIMER USING THE END OF COOKING TIMER To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds. 90 30 40 5 0 100 110 12 20 0 10 This control enables to set the
  • Страница 16 из 97
    USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER Red hand (start of cooking time) (F) 11 12 1 10 2 3 (E) 4 8 7 6 5 SETTING THE CORRECT TIME To set the correct time push and turn clockwise the knob until the clock shows the correct time. Once this is done release the control. FUNCTION MANUAL FUNCTION COOKING TIME
  • Страница 17 из 97
    USE THE ELECTRONIC PROGRAMMER (Type A) 1. Minute Minder or Auto light 2. Lights 3. Function with fan 4. Function with VARIOFAN 5. Defrost 6. Display for Temperature or Time 7. Setting buttons 8. Function selector knob 9. Function Timer knob * according to the model WARNING ! The first operation to
  • Страница 18 из 97
    crispness. crispy. moisture. time large * Tested in accordance with the CENELEC EN 50304. ** Tested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of energy class. 18 GB
  • Страница 19 из 97
    TABLES OF COOKING TIMES The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand
  • Страница 20 из 97
    TABLES OF COOKING TIMES Electric fan oven Static electric oven Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Shelf Time of cooking in minutes Oven temperature Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200 Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200 Coconut cake baked
  • Страница 21 из 97
    INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta. • Este
  • Страница 22 из 97
    Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra. ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página). Compruebe que la
  • Страница 23 из 97
    CONSEJOS ÚTILES Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la autolimpieza, tal característica puedé ser restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura. No usar productos abrasivos,
  • Страница 24 из 97
    USO DEL MINUTERO USO DEL TEMPORIZADOR Con este mecanismo es posible programar la duración exacta en minutos de la cocción y, por tanto, la desconexión automática del horno (máx.120 minutos) Una vez transcurrido el tiempo seleccionado el mando alcanzará la posición de señal acústica O, a partir de
  • Страница 25 из 97
    USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO Aguja roja (inicio de la cocción) (F) 11 12 1 10 2 3 (E) 4 8 7 6 5 AJUSTE DE LA HORA Para regular el reloj, presionar el mando y girar en sentido horario hasta leer la hora exacta, para finalizar, bastará con dejar de presionar el mando. FUNCIÓN FUNCIÓN MANUAL DURACIÓN
  • Страница 26 из 97
    USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A) Display para 6 temperatura o tiempo 1 Luz Minutero/Auto 8 Selección de función / U COOK* AUTO 7 Teclas para pulsar 9 Función temporizador Luz: 2 CUIDADO! U COOK Función con ventilador 3 4 Función con VARIOFAN Descongelación 5 1. Luz Minutero/Auto 2. Luz 3.
  • Страница 27 из 97
    INSTRUCCIONES DE USO Mando selector Temperaturas predeterminadas y reglaje para el programador electrónico (Type A) Mando termostato FUNCIÓN Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una
  • Страница 28 из 97
    TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose
  • Страница 29 из 97
    TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN Horno Eléctrico Estático Tiempo de Cantidad Estante cocción en minutos Plato Horno Eléctrico Ventilado TempeTiempo de ratura Estante cocción en horno minutos Temperatura horno Observaciones • Aves, Conejo Pintada Pollo Conejo troceado Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70
  • Страница 30 из 97
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt. • Kinderen jonger dan 8 jaar niet bij het apparaat llaten mits onder continue toezicht. • Dit apparaat kan op een veilige manier worden
  • Страница 31 из 97
    •Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een officiële technische service te wenden, alwaar u originele onderdelen kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in acht wordt genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet gegarandeerd worden. •Bedek de wanden van de oven
  • Страница 32 из 97
    NUTTIGE TIPS lege oven ongeveer 10-20 minuten op de maximum temperatuur aan te zetten. Gebruik geen bijtende middelen, metalen sponsjes, scherpe voorwerpen, ruwe doeken of chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen permanente schade toebrengen aan de katalytische wanden. Wij raden u aan om diepe
  • Страница 33 из 97
    GEBRUIK VAN DE KOOKWEKKER GEBRUIK VAN DE TIMER MET UITSCHAKELFUNCTIE Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti). Allo scadere del tempo prescelto, la manopola
  • Страница 34 из 97
    DE ANALOGE KLOK/PROGRAMMA'S GEBRUIKEN Rode wijzer (begin kooktijd) (F) 11 12 1 10 2 3 (E) 4 8 7 6 5 DE JUISTE TIJD INSTELLEN Om de tijd in te stellen, druk dan de knop in en draai met de klok mee in tot de juiste tijd verschijnt. Laat daarna de knop los. FUNCTIE HANDMATIGE BEDIENING BAKTIJD EINDE
  • Страница 35 из 97
    GEBRUIK VAN HET ELECTRONISCHE PROGRAMMA (Type A) 6 Display for temperatuur en tijd. 1 Kookwekker of Auto lampje 8 Functie keuze knop* / U COOK* AUTO 7 Instel toetsen 9 Tijd keuze knop Verlichting: 2 LET OP! U COOK Functie met ventilator 3 4 Functie met VARIOVAN Ontdooien 5 1. Kookwekker of Auto
  • Страница 36 из 97
    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN 36 NL
  • Страница 37 из 97
    BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR STATISCHE OVEN Gerecht Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster van onderaf Baktijd 175 170 1° Niveau 1° Niveau 40-50 30 180-190 1° Niveau 20-30 Gebak Licht deeg: Soezen Taart Zandtaartdeeg: Vruchtentaart Gistdeeg: Taart Tulband Chocoladetaart 160 160 160 1° Niveau 1°
  • Страница 38 из 97
    BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR GEVENTILEERDE OVEN Gerecht Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster van onderaf Baktijd Gebak Licht deeg: Soezen Taart 175 170 2° Niveau 2° Niveau 40-50 30 Zandtaartdeeg: Appeltaart 200 2° Niveau 35 Gistdeeg: Cake Koekjes 170 180 2° Niveau 2° Niveau 35 25 Bladerdeeg:
  • Страница 39 из 97
    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. • Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden. • Dieses Gerät ist nicht
  • Страница 40 из 97
    ACHTUNG: Die Spannung und die Versorgungsfrequenz sind auf dem Matrikelschild angegeben (Abbildung auf der letzten Seite). Die Mißachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. •Linieren sie die ofen wande mit aluminiumfolie. Aluminiumfolie oder jeder andere
  • Страница 41 из 97
    EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE Dies läßt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere Backofen auf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten lang aufgeheizt wird. Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen Gegenstände. Chemische
  • Страница 42 из 97
    MINUTENZÄHLER BENUTZUNG DES TIMERS FÜR BACKZEITENDE Um den Minutenzähler einzustellen, drehen Sie den Knopf einmal im Uhrzeigersinn um eine ganze Umdrehung bis zum Anschlag und stellen Sie diesen dann zurück auf die gewünschte Zeit. Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt einige Sekunden lang ein
  • Страница 43 из 97
    GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERER Roter Zeiger ( Backzeitbeginn) (F) 11 12 1 10 2 3 (E) 4 8 7 6 5 EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT Um die Uhr einzustellen, drücken Sie den Drehknopf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn,bis die aktuelle Uhrzeit erscheint, danach Knopf loslassen. FUNKTION
  • Страница 44 из 97
    BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIEREINHEIT (Type A) 6 1 Anzeige Minutenzähler Anzeige für bzw. Anzeige AUTO 8 Temperatur bzw.Uhrzeit Wahlschalter für Betriebsarten / U COOK* 7 Einstelltasten 9 Wahlschalter Funktionen und Backzeit Anzeigen: 2 WICHTIG! U COOK Umluft mit Ventilator Umluft mit
  • Страница 45 из 97
    BEDIENUNGSANLEITUNG Kontrollknopf Backfunktion Voreingestellte Temperatur und Regelung Modell mit Elektronischer Zeitschaltuhr (Type A) Umluft mit Unterhitze Diese Funktion ist ideal für empfindlichen speisen (Souffles, kuchen) Stufe 4 1÷4 Stufe 4 1÷4 Stufe 4 1÷4 45 DE
  • Страница 46 из 97
    GARZEITEN Die in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzubereitenden Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Geschmack variieren. Stellung der Schienen EIN RATSCHLAG: Schalten Sie den Backofen etwa 10 Minuten vor der
  • Страница 47 из 97
    GARZEITTABELLE Konventioneller Backofen Speise Multifunktionsbackofen Garzeit Min. Temperatur °C 2 60 ÷ 70 200 2 100 ÷ 110 200 Tempera- Glttertur °C rost Menge Gltterrost Garzeit Min. 1,3 Kg. 2 60 ÷ 80 220 2 110 ÷ 120 220 Anmerkungen • Geflügel Ente/Gans Huhn 1,5 Kg. • Grillen Legen Sie das
  • Страница 48 из 97
    CONSEILS DE SÉCURITÉ • AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés
  • Страница 49 из 97
    La grille simple sert de support aux moules et aux plats. La grille porte-plat sert plus particulièrement à recevoir les grillades. Elle est à associer au plat récolte sauce. Grâce à leur profil spécial, les grilles restent à l'horizontale jusqu'en butée. Aucun risque de glissement ou de
  • Страница 50 из 97
    CONSIGNES UTILES FOUR AUTONETTOYANT PAR CATALYSE GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D’ARRÊT Les panneaux autonettoyants à émail microporeux disponibles en option évite le nettoyage manuel du four. Pendant la cuisson les projections de graisse sont “absorbées” par les parois catalytiques. La graisse
  • Страница 51 из 97
    UTILISATION DU MINUTEUR COUPE-CIRCUIT UTILISATION DU MINUTEUR SONORE Pour sélectionner le temps de cuisson tournez le bouton sur le temps désiré. Dès que le temps de cuisson est écoulé une sonneriere retentit. Il ne vous reste plus qu'à couper manuellement le four. 90 30 40 5 0 100 110 12 20 0 10
  • Страница 52 из 97
    UTILISATION DU PROGRAMMATEUR A AIGUILLE (F) 11 12 1 10 2 3 (E) 4 8 7 6 5 REGLAGE DE L’HEURE 52 FR
  • Страница 53 из 97
    53 FR
  • Страница 54 из 97
    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION 54 FR
  • Страница 55 из 97
    TEMPS DE CUISSON 55 FR
  • Страница 56 из 97
    TEMPS DE CUISSON 56 FR
  • Страница 57 из 97
    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionadas
  • Страница 58 из 97
    INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras
  • Страница 59 из 97
    O tabuleiro buleiro de recolha de sucos serve para aparar o suco dos grelhados. Pode ser colocado por cima da grelha ou introduzido nas calhas. Só se utiliza com o Grelhador, o Espeto ou o Turbogrelhador. Nos outros modos de cozedura deve ser retirado do forno. Nunca utilizar este tabuleiro como
  • Страница 60 из 97
    Quando pretender assar alimentos gordos, o ideal será utilizar tabuleiros de paredes altas e colocar um tabuleiro por baixo da grelha, para apanhar a gordura excessiva. Se as paredes interiores do forno estiverem coberta por uma camada de gordura tão espessa que o revestimento catalítico já não é
  • Страница 61 из 97
    UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR DE FIM DE COZEDURA UTILIZAÇÃO DO CONTA MINUTOS Para seleccionar o tempo desejado, rode totalmente o botão no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida volte a rodar no sentido inverso, até ao tempo desejado. No fim do tempo seleccionado, será emitido um sinal sonoro
  • Страница 62 из 97
    UTILIZAÇÃO RELÓGIO ANALÓGICO / PROGRAMADOR Ponteiro vermelha (hora de início de cozedura) (F) 11 12 1 10 2 3 (E) 4 8 7 6 5 ACERTAR O RELÓGIO Para seleccione a hora correcta empurre e rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio até o relógio indicar a hora correcta. Uma vez feita esta operação
  • Страница 63 из 97
    UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO (Type A) 1 Luzes: conta minutos /automático Relógio / Temperatura 6 8 Botão de selecção 1. Luzes: conta minutos /automático 2. Luzes 3. Função com ventilação 4. Função VARIOFAN 5. Descongelar 6. Relógio / Temperatura 7. Botões de regulamento 8. Botão de
  • Страница 64 из 97
    INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 64 PT
  • Страница 65 из 97
    TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero carácter orientativo, podendo variar em função da qualidade, da frescura, da dimensão e da espessura dos alimentos e ainda segundo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados repousarem
  • Страница 66 из 97
    TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA Forno eléctrico estático Forno com ventoinha eléctrico Tempo de Tempecozedura ratura em minutos do forno Tempo de Tempecozedura ratura em minutos do forno Observações Quantidade Nível Galinha Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200 Tempere a galinha com condimentos
  • Страница 67 из 97
    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора. • Данным
  • Страница 68 из 97
    I класс защиты от поражения током. - Не покрывайте внутренние поверхности духовки алюминиевой фольгой и другими одноразовыми упаковочными материалами, которые продаются в хозяйственных магазинах. Алюминиевая фольга или другой упаковочный материал при контакте с горячей эмалированной поверхностью
  • Страница 69 из 97
    Демонтаж и очистка металлических направляющих. 1 – Отверните фиксирующие винты, поворачивая их против часовой стрелки. 2 – Снимите металлические направляющие, потянув их на себя. 3 – Произведите очистку металлических направляющих помыв их в посудомоечной машине или очистив при помощи влажной губки.
  • Страница 70 из 97
    90 30 40 5 0 100 110 12 20 0 10 60 70 80 Что выполняет 70 RU Для чего
  • Страница 71 из 97
    (F) 11 12 1 10 2 3 (E) 4 8 7 6 5 71 RU
  • Страница 72 из 97
    72 RU
  • Страница 73 из 97
    73 RU
  • Страница 74 из 97
    74 RU
  • Страница 75 из 97
    10 минут/кг* 10 минут/кг* *1 pound = 0,45 kilo 75 RU
  • Страница 76 из 97
    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z
  • Страница 77 из 97
    77 PL
  • Страница 78 из 97
    Demontaż i czyszczenie drabinek 1- Odkręcić nakrętkę, przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara 2- Zdjąć drabinki, pociągając w kierunku do siebie. 3- Umyć drabinki w zmywarce lub ręcznie wilgotną gąbką. Po umyciu wysuszyć. 4- Po umyciu i wysuszeniu zamontować drabinki,
  • Страница 79 из 97
    79 PL
  • Страница 80 из 97
    100 110 12 30 40 5 0 70 80 60 80 PL 0 20 90 10
  • Страница 81 из 97
    81 PL
  • Страница 82 из 97
    FUNKCJA CICHY USTAW. GODZ. CZAS PIECZENIA JAK URUCHOMIC? JAK WYLACZYC? CO ONA ROBI? DO CZEGO SLUZY? • Obroc lewe pokretlo w pozycje "Cichy” • Obroc pokretlo do pozycji OFF. • Wylacza dzwiek minutnika • Wylacza dzwiek minutnika • Obrocic lewe pokretlo do pozycji " Ustawienie godziny", • Ustaw
  • Страница 83 из 97
    83 PL
  • Страница 84 из 97
    84 PL
  • Страница 85 из 97
    85 PL
  • Страница 86 из 97
    VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! • Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani. • Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi
  • Страница 87 из 97
    Na rešetko postavite različne pekače. NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV Ta rešetka je zelo primerna za pripravljanje jedi na žaru. Pod njo podstavite pekač za lovljenje maščobe. Posebna oblika rešetko zagotavlja, da ostanejo v vodoravnem položaju tudi če so delno izvlečene iz pečice tako ni nevarnosti, da
  • Страница 88 из 97
    KORISTNI NASVETI Samočistilnih sten ne smete čistiti z ostrimi, grobimi in/ali najedajočimi čistili ali čistilnimi sredstvi (n.pr.: vimom, grobimi mrežicami itd.), ker s tem nepopravljivo poškodujete samočistilni premaz. Priporočamo, da pečete mastne jedi v posodah z visokim robom, ko tudi, da pri
  • Страница 89 из 97
    UPORABA ŠTEVCA MINUT (KUHINJSKE URE) NASTAVLJANJE TRAJANJA PEČENJA Gumb zavrtite za cel krog in ga nato obrnite tako, da bo oznaka kazala želeni čas. Ko preteče nastavljeni čas, se za nekaj sekund oglasi zvone c. 90 30 40 5 0 100 110 12 20 0 10 S pomočjo tega gumba lahko nastavite ustrezen čas
  • Страница 90 из 97
    UPORABA ANALOGNE URE/PROGRAMSKE URE Rdeči kazalec (začetek pečenja) (F) 11 12 1 10 2 3 (E) 4 8 7 6 5 NASTAVLJANJE TOČNEGA ČASA POZOR! Pečica deluje le, če je izbran ročni način upravljanja ali pa je nastavljen čas (aktivirana programska ura). Točen čas nastavite tako, da pritisnete na gumb in ga
  • Страница 91 из 97
    UPORABA ELEKTRONSKE PROGRAMSKE URE (TIP A) Indikator: števec minut ali Automatsko Prikaz Temperature ali casa Gumb za izbiranje funkcij Tipke za nastavitve 1.Kontrolna lučka števca minut ali samodejnega delovanja 2.Luči 3.Funkcije z ventilatorjem 4.Funkcije z VARIOFAN 5.Odtaljevanje 6.Prikaz
  • Страница 92 из 97
    FUNKCIJE (ODVISNO OD MODELA - * MODELI Z ELEKTRONSKO PROGR. URO TIPA A) Funkcije Predvide- na temp.* Gumb termost. Funkcije Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo
  • Страница 93 из 97
    RAZPREDELNICE ČASOV PEČENJA Priporočeni časi pečenja, ki so navedeni v tabelah na naslednjih straneh, se lahko razlikujejo od dejanskih glede na kakovost,svežino, količino in debelino živil. Po končani peki pustite jedi po končani peki pred serviranjem vedno počivati nekaj časa, saj se kuhanje
  • Страница 94 из 97
    RAZPREDELNICE ČASOV PEČENJA Statična električna pečica Količina Vodilo Čas Peke v Minutah Pegatka 1-1,3 Kg 2 60 ÷ 80 220 Pisčanec 1,5-1,7 Kg 2 110 ÷ 120 1-1,2 Kg 2 Pripravljeno testo Pripravljeno Torta margerita testo Pripravljeno Korenčkova torta testo Marelična pita Jed Ventilirana električna
  • Страница 95 из 97
  • Страница 96 из 97
    IT INSTALLAZIONE INSTALLATION FR INSTALLATION GB INSTALAÇÂO PT INSTALACIÓN ES УСТАНОВKА RU INSTALLATIE NL INSTALACJA PL INSTALLATION DE VGRADNJA SI 4x3.5x25 545 IT Targhetta matricola ES Tarjeta matrícula NL Typeplaatje DE Typenschild FR Plaque signalitique PT Plata de características 545 PL
  • Страница 97 из 97