Инструкция для Defort DRH-620N-K

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

37

FI  TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA   

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä 
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia-
kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-2-
6, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, 
EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/
ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY. 
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun 
melutaso on 91,0 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voi-
makkuus on 104,0 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän 
voimakkuus 6,81 m/s

2

 (käsi-käsivarsi metodi).

NO 

   SAMSVARSERKLÆRING 

Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt 
er i samsvar med følgende standarder eller standard- 
dokumenter: EN50144-1, EN50144-2-6, EN50155-2-6 
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i 
samsvar med reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 
2004/108/EØF. 
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtryk-
knivået av dette verktøyet 91,0 dB(A) og lydstyrkenivået 
104,0 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsni-
vået 6,81 m/s

2

 (hånd-arm metode).

DK  

KONFORMITETSERKLÆRING 

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i 
overensstemmelse med følgende normer eller normative 
dokumenter: EN50144-1, EN50144-2-6, EN50155-2-6 
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i 
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 
2006/95/EØF, 2004/108/EØF. 
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtryk-
niveau af dette værktøj 91,0 dB(A) og lydeffektniveau 
104,0 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsni-
veauet 6,81 m/s

2

 (hånd-arm metoden).

HU 

 HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT 

 

Teljes felel

ő

sségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen 

termék a következ

ő

 szabványoknak vagy kötelez

ő

 ha-

tósági el

ő

írásoknak megfelel: EN50144-1, EN50144-

2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2, EN61000-3-3, a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 
2004/108/EWG el

ő

írásoknak megfelel

ő

en. 

ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések 
szerint ezen készülék hangnyomás szintje 91,0 dB(A) a 
hangteljesltmény szintje 104,0 dB(A) (normál eltérés: 3 
dB), a kézre ható rezgésszám 6,81 m/s

2

.

RO    DECLARA

Ţ

IE DE CONFORMITATE    

Declar

ă

m pe proprie r

ă

spundere c

ă

 acest product este 

conform cu urm

ă

toarele standarde sau documente 

standardizate: EN50144-1, EN50144-2-6, EN50155-2-
6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-
3, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 
98/37/EEC. 
ZGOMOT/VIBRA

Ţ

II M

ă

surat în conformitate cu EN 60 

745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest in-
strument este de 91,0 dB(A) iar nivelul de putere a su-
netului 104,0 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul 
vibra

ţ

iilor 6,81 m/s

2

 (metoda min

ă

 - bra

ţ

).

GR  

 

ΟΕ

 

ΔΗΛΩΣΗ

 

ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ

 

 

Δηλούμε

 

υπευθύνως

 

ότι

 

το

 

προϊόν

 

αυτό

 

είναι

 

κατα

-

σκευασμένο

 

σύμφωνα

 

με

 

τους

 

εξής

 

κανονισμούς

 

ή

 

κα

-

τασκευαστικές

 

συστάσεις

: EN50144-1, EN50144-2-6, 

EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, 
EN61000-3-3, 

κατά

 

τις

 

διατάξεις

 

των

 

κανονισμών

 

της

 

Κοινής

 

Αγοράς

 2006/42/

Ε

O

Κ

, 2006/95/

Ε

O

Κ

, 2004/108/

Ε

O

Κ

ΘΟΡΥΒΟ

/

ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ

 

Μετρημένη

 

σύμφωνα

 

με

 

ΕΝ

 

60 745 

η

 

στάθμη

 

ακουστικής

 

πίεσης

 

αυτού

 

του

 

εργαλείου

 

ανέρχεται

 

σε

 91,0 d

Β

(

Α

και

 

η

 

στάθμη

 

ηχητικής

 

ισχύος

 

σε

 

104,0 d

Β

(

Α

) (

κοινή

 

απόκλιση

: 3 

αΒ

), 

και

 

ο

 

κραδασμός

 

σε

 

6,81 m/s

2

 (

μεθοδος

 

χειρός

/

βραχίονα

).

PL  

O

Ś

WIADCZENIE ZGODNO

Ś

CI 

 

Niniejszym o

ś

wiadczamy ponosz

ą

c osobist

ą

 odpowie-

dzialno

ść

ż

e produkt wykonany jest zgodnie z nast

ę

-

puj

ą

cymi normami i dokumentami normalizuj

ą

cymi: 

EN50144-1, EN50144-2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, 
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,  z godnie z wy-
tycznymi 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. 
HA

Ł

ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z norm

ą

 

EN 60 745 ci

ś

nienie akustyczne narz

ę

dzia wynosi 91,0 dB(A) 

za

ś

 poziom mocy akustycznej 104,0 dB(A) (poziom odchyle-

nie: 3 dB), za

ś

 wibracje 6,81 m/s

2

 (metoda d

ł

o

ń

-r

ę

ka).

CZ 

   STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ 

 

Potvrzujeme na odpov

ě

dnost, že tento výrobek odpoví-

dá následujícím normám nebo normativním podklad

ů

m: 

EN50144-1, EN50144-2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, 
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, podle ustano-
vení sm

ě

rnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/

EWG.
HLU

Č

NOSTI/VIBRACÍ M

ěř

eno podle EN 60 745 

č

iní tlak 

hlukové vlny tohoto p

ř

ístroje 91,0 dB(A) a dávka hlu

č

-

nosti 104,0 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 
6,81 m/s

2

 (metoda ruka-paže).

Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 45
    DRH-620N-K 93720353 GB User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PL Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20 DE Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7 CZ Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SI Navodilo za
  • Страница 2 из 45
  • Страница 3 из 45
    7 8   )[ NJO NJO  + NN NN NN LH 2 4 3 H H
  • Страница 4 из 45
    5.1 1 2 5.2 1 2 6 2 1 2 1
  • Страница 5 из 45
    7 8 9 10
  • Страница 6 из 45
    English ● Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply) ● If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off
  • Страница 7 из 45
    DE Deutsch ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
  • Страница 8 из 45
    Français ● Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y touchez, mais immédiatement débranchez la prise ● N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée
  • Страница 9 из 45
    ES Español ● Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas donde hayan tendidos eléctricos ● Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red ● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
  • Страница 10 из 45
    PT Português ● Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áreas onde possa haver fios électricos ● Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da tomada ● Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado; mandando-o substituir por
  • Страница 11 из 45
    IT Italiano ● E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi inferiori a 16 anni ● Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fili elettrici possono essere toccati ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre
  • Страница 12 из 45
    NL Nederlands ● Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden, waar zich electriciteitsdraden bevinden ● Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact ● Gebruik de machine niet, wanneer het
  • Страница 13 из 45
    SE Svenska ● Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid sladden utan dra genast ut stickkontakten ● Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut av en kvalificerad person ● Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens
  • Страница 14 из 45
    FI Suomi ● Älä koskaan poraa alueille, jossa on sähköjohtoja ● Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi irrotettava pistorasiasta ● Äla käytä sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita valtuutettuun huoltoliikkeeseen ● Tarkista
  • Страница 15 из 45
    NO Norsk ● Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V) ● Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren ● Grep og styring av
  • Страница 16 из 45
    DK Dansk ● Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) ● Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes ●
  • Страница 17 из 45
    HU Magyar ● Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült: cseréltesse ki szakértö által ● Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) ● A fúró váratlan
  • Страница 18 из 45
    RO Română ● În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţionat în timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deconectaţi imediat de la priză ● Nu folosiţi niciodată dispozitivul când cordonul conector este deteriorat; să vă fie schimbat cordonul de o persoană autorizată ● Asiguraţi-vă că scula
  • Страница 19 из 45
    Ελληνικά Δράπανο μπαταρίασ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ● Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν, τούβλο και πέτρα καθώς - για τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα και πλαστικά υλικά καθώς και για βίδωμα πρέπει να χρησιμοποιούνται ειδικά εξαρτήματα ● Το σύστημα κρούσης στο εργαλείο αυτό ξεπερνά σε απόδοση κάθε
  • Страница 20 из 45
    PL Polski ● Przed przystąpieniem do wiercenia czy wkręcania należy się upewnić, czy pod powierzchnią obrabianego przedmiotu nie znajdują się przedwody elektryczne ● W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka
  • Страница 21 из 45
    CZ Česky ● Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí nhlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte ● Práce s nářadíem - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za vás Vrtací kladivo ÚVOD ● Nářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu,
  • Страница 22 из 45
    SI Slovenski ● Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan; okvaro naj odpravi strokovnjak ● Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost ujema z napetostjo navedeno na tablici orodja (stroji označeni z napetostjo 230V in 240V se lahko priključijo tudi na 220V) ● Če se sveder pri
  • Страница 23 из 45
    CS Srpski ● Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) ● U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti ● Držanje i vođenje alata
  • Страница 24 из 45
    HR BOS Hrvatski ● Alat ne koristiti dalje ako je kabel oštećen; njegovu zamjenu prepustite kvalificiranom električaru ● Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon električne mreže podudara s podacima na tipskoj pločici uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slučaju
  • Страница 25 из 45
    TR Türkçe ● Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani tehlikeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın ● Aletin tutulması ve kullanılması - havalandırma düklerini kapatmayın - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın Delici/kırıcı GİRİŞ ● Bu alet, beton, tuğla
  • Страница 26 из 45
    ‫‪AE‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺪ ‪ 38‬ﻟﺤﺮ ﻣﻦ‪* 3-1‬ﻗﺎﺋﻖ ﻷﺟﻞ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﻟﻤﺤﺮ‪. U‬‬ ‫ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻒ ﻷﻟﺔ ﻻ ﺗﺒﺮ* ‪8‬ﻳﺸﺔ ﻟﻌﻤﻞ ﻓﻤﺮ ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪ ﻟﻤﺴﻬﺎ‬‫‪I‬ﻟﻰ !‪ 3‬ﺗﻘﻒ ﻋﻦ ﻟﺪ ‪ 38‬ﻛﻠﻴﺎ‬ ‫ ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪ &ﻳﺎ*( ﻹﺟﻬﺎ* ﻋﻠﻰ ﻷﻟﺔ ‪:‬‬‫ﻷﺟﻞ ﻟﺤﺼﻮ‪ Z‬ﻋﻠﻰ ﻣﺮ* * ﻋﻤﻞ ﺟﻴﺪ ﻻ ﺣﺎﺟﺔ‬ ‫ﻟﻠﻀﻐﻂ ﻟﻌﻀﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﻷﻟﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﺜﻘﺐ ﺟﺎ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
  • Страница 27 из 45
    RU Русский ● недопустимо нахождение шнура питания вблизи от подвижных частей электроинструмента ● не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан ● не закрывайте вентиляционные отверстия электроинструмента и не
  • Страница 28 из 45
    UA Українська ● не рекомендується використовувати надмірно довгі подовжувачі; при використанні подовжувача на котушці він повинен бути повністю розмотаний ● не закривайте вентиляційні отвори електроінструмента й не допускайте їх засмічення ● під час перерви в роботі відключайте інструмент від
  • Страница 29 из 45
    ● шаң пайда болған жағдайда респираторды пайдаланыңыз ● жұмысты аяқтау кезінде электр қозғағышын салқындату үшін аспаты құрғақ күйінде 1-3 минут жұмыс істеткізіңіз ● аспапты сөндірген соң, жұмыс қондырмасы бірден суымайды, қондырма суығанша оны ұстамаңыз ● аспапты шамасынан тыс жүктемеңіз: оның
  • Страница 30 из 45
    LT Lietuvių ● Prieš baigiant darbą, tegul prietaisas dar veikia 1-3 minutes tuščiąja eiga, kad atauštų elektros variklis ● Išjungus prietaisą, darbo antgalis ataušta neiškarto, todėl nelieskite antgalio, kol jis atauš ● Neperkraukite prietaiso: kad jis efektyviai veiktų, nereikia didelių fizinių
  • Страница 31 из 45
    LV Latviešu Vajag nekavējoties izslēgt instrumentu gadījumā, ja: - aizķīlē uzgalis; - kabeļa, dakšas vai rozetes ir bojātas; - bojāts slēdzis; - ir pārmērīga slotiņas dzirksteļošana un uguns rašanās uz kolektora virsmas; Elektriskais perforators IEVADS Dotais instruments ir paredzēts triecien
  • Страница 32 из 45
    EE Eesti ●puhkepausi ajal eemaldage elektriseade vooluvõrgust. ●kasutage kaitseprille, kõrvaklappe. Soovitav on kasutada kaitsepõlle, mittelibisevaid kindaid ja mittelibisevaid jalanõusid. ●tolmu tekkimisel kasutage respiraatorit. ●enne töö lõpetamist laske tööriistal käia 1-3 minutit tühikäigul –
  • Страница 33 из 45
    ● Ако се кабл оштети или пресече у току рада, не додирујте кабл, али је одмах извуците утикач ● Никада немојте да користите алат ако је кабл оштећен, замену кабла мора да обави стручно лице ● Увек проверите да ли је напон струјеисти као инапон наведен на плочици алата (алати са рејтингом од 230В
  • Страница 34 из 45
    Exploded view 34
  • Страница 35 из 45
    Parts List No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 No. 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 Item Protective cap Retainer 19x2
  • Страница 36 из 45
    GB PT DECLARATION OF CONFORMITY DE IT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NL DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN50144-1, EN50144-2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, overeenkomstig
  • Страница 37 из 45
    FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA RO Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-26, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti
  • Страница 38 из 45
    SI IZJAVA O USTREZNOSTI AE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN501441, EN50144-2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA
  • Страница 39 из 45
    LT SR KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN501441, EN50144-2-6, EN50155-2-6 EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas.
  • Страница 40 из 45
    DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ SV Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
  • Страница 41 из 45
    RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ RO Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт
  • Страница 42 из 45
  • Страница 43 из 45
  • Страница 44 из 45
  • Страница 45 из 45