Страница 4 из 37 PL RU Opis ekspresu/Общие сведения о кофемашине Opis ekspresu/ Общие сведения о кофемашине A B C Ekspres z Systemem Rapid Cappuccino (do Cappuccino)/ Кофемашина с Системой приготовления капучино (для Капучино) Ekspres z Systemem Rapid Cappuccino (do Latte Macchiato)/ Кофемашина с Системой
Страница 5 из 37 PL Nespresso to ekskluzywny system przyrządzania perfekcyjnej kawy espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w opatentowany system ekstrakcji, gwarantujący ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić
Страница 6 из 37 PL INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: zasady bezpieczeństwa są częścią urządzenia. Należy je uważnie przeczytać przed użyciem nowego urządzenia po raz pierwszy. Proszę zachować je na przyszłość i korzystać z nich w razie potrzeby. UWAGA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z
Страница 7 из 37 podłaczenia do sieci zasilajacej spowoduje utratę gwarancji. Urządzenie można podłączyć dopiero po zakończeniu instalacji • Nie przeciągać przewodu po ostrych krawędziach, nie zaciskać i nie zawieszać. • Chronić przewód przed wysoką temperaturą i wilgocią. • Jeżeli przewód zasilający jest
Страница 8 из 37 PL 120 przegrzania! • Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, woda może wydostać się poza nią i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. • Nie używać uszkodzonych ani zdeformowanych kapsułek. Jeżeli kapsułka utknie w komorze, należy wyłączyć ekspres i odłączyć go od źródła zasilania przed podjęciem
Страница 9 из 37 месте, чтобы обращаться к ней при необходимости. прямых солнечных лучей, продолжительного попадания брызг воды или влажности. ВНИМАНИЕ: когда • Данная кофемашина Вы видите этот знак, предназначена для обратитесь к инструкции домашнего использования по безопасности, чтобы или аналогичного,
Страница 10 из 37 RU 122 если видите, что кабель поврежден. • Для возврата кофемашины обратитесь в Клуб Nespresso или к официальным представителям Nespresso. • Если во время использования требуется подключение с помощью удлинителя, используйте только заземленный удлинитель с сечением кабеля не менее 1,5мм² или
Страница 11 из 37 поврежденные или деформированные капсулы. В случае застревания капсулы в отделении капсулодержателя выключите кофемашину и отсоедините от сети, прежде чем предпринимать какие-либо действия. Позвоните в Клуб Nespresso или официальному представителю Nespresso. • Заполняйте резервуар только чистой
Страница 12 из 37 PL Zawartość opakowania/Содержание упаковки RU EN Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important: refer to User manual for complete instructions. 1- For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C). 2- Rinse after each milk
Страница 13 из 37 Pierwsze użycie lub użycie po dłuższym okresie nieużywania/ Первое использование или использование пос ле длительного простоя UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь с мерами
Страница 14 из 37 PL RU Pierwsze użycie lub użycie po dłuższym okresie nieużywania/ Первое использование или использование пос ле длительного простоя Informacje dotyczące odczytywania ustawień automatycznego wyłączania zasilania i twardości wody:/Параметры автоотключения и уровня жесткости воды: Descaling Clean
Страница 15 из 37 Przygotowywanie kawy/Приготовление кофе PL UWAGA: podczas nagrzewania można nacisnąć dowolny przycisk do przygotowywania kawy. Kawa zacznie nalewać się automatycznie, gdy urządzenie będzie gotowe do pracy. ЗАМЕЧАНИЕ: во время разогрева кофемашины Вы можете нажимать любые кнопки. Приготовление кофе
Страница 16 из 37 PL RU Przygotowywanie cappuccino-latte macchiato-ciepłej mlecznej pianki/ Приготовление Капучино-Латте Макьято-Горячей молочной пенки INFORMACJA: w celu uzyskania idealnej pianki należy użyć mleka odtłuszczonego lub półtłustego schłodzonego w lodówce (do temperatury na poziomie ok. 4° C).
Страница 18 из 37 PL RU Przygotowywanie cappuccino-latte macchiato-ciepłej mlecznej pianki/ Приготовление Капучино-Латте Макьято-Горячей молочной пенки 4° C 16 sec. Clean 12. Nacisnąć i przytrzymać przycisk CLEAN do momentu, gdy urządzenie automatycznie zakończy pompowanie. Proces płukania trwa około 16 sekund.
Страница 19 из 37 Programowanie ilości kawy/ Программирование объема кофе PL RU INFORMACJA: wykonać kroki 1-2 opisane w punkcie Przygotowywanie kawy. UWAGA: informacje na temat min./maks. programowalnych ilości można znaleźć w punkcie dotyczącym ustawień fabrycznych. ИНФОРМАЦИЯ: следуйте шагам 1-2 раздела
Страница 20 из 37 PL RU Programowanie ilości na potrzeby przygotowania cappuccino-latte macchiatociepłej mlecznej piank/Программирование объема для Капучино-Латте МакьятоГорячей молочной пенки INFORMACJA: wykonać kroki 1-8 opisane w punkcie Przygotowywanie Cappuccino i Latte Macchiato. ИНФОРМАЦИЯ: следуйте шагам 1-8
Страница 21 из 37 Codzienne dbanie o urządzenie/ Ежедневный уход PL RU INFORMACJA: nie stosować żadnych silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia ekspresu używać wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Nie umieszczać części ekspresu w zmywarce do naczyń, z
Страница 22 из 37 PL RU Ręczne mycie systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.)/ Ручная очистка Системы приготовления капучино (R.C.S.) INFORMACJA: w przypadku braku zmywarki elementy Systemu Rapid Cappuccino można myć ręcznie. W takim wypadku czynność tę należy wykonywać codziennie w celu zapewnienia maksymalnej wydajności.
Страница 23 из 37 Przywracanie ilości do ustawień fabrycznych/восстановление заводских настроек объема PL RU 3. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym ruchem: Milk froth ->Cappuccino ->Latte Macchiato ->Lungo ->Espresso -> Ristretto. 3. Коснитесь одним нажатием следующих кнопок: Горячая молочная пенка
Страница 24 из 37 PL RU Odkamienianie/Очистка от накипи (декальцинация) UWAGA: należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa. ВНИМАНИЕ: внимательно ознакомьтесь с мерами предосторожности. Uwaga: odkamienianie trwa około 25 minut. Замечание: процесс очистки от накипи занимает около 25 минут. UWAGA: wykonywanie
Страница 25 из 37 Odkamienianie/Очистка от накипи (декальцинация) PL RU Descaling Descaling x5 ok 7. Nacisnąć przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki. Środek odkamieniający przepływa na przemian przez wylot kawy, rurkę do odkamieniania i tackę ociekową. 7. Нажмите кнопку Горячей молочной пенки. Средство
Страница 26 из 37 PL RU Ustawienia twardości wody/ Установка уровня жесткости воды 3 sec. 0 Descaling 1 2 3 1 sec. 1. Umieścić pasek testowy pod wodą na 1 sekundę. 1. Опустите полоскуиндикатор жесткости воды в воду на 1 секунду. 4 2. Liczba czerwonych kwadratów na pasku wskazuje poziom twardości wody. 2. Количество
Страница 27 из 37 Opróżnianie systemu przed okresem nieużywania, w celu ochrony przed zamarzaniem lub przed naprawą/Очистка системы на время неиспользования, для защиты от мороза или перед ремонтом PL RU 3 sec. Descaling Clean 1. Włączyć urządzenie. 1. Включите кофемашину (кнопка ВКЛ). UWAGA: wyjąć dzbanek na mleko.
Страница 28 из 37 PL RU Automatyczne wyłączanie zasilania/Автоматическое выключение INFORMACJA: urządzenie posiada doskonały profil oszczędnosci zużycia energii oraz funkcję automatycznego wyłączania zasilania (0 W), która umożliwia oszczędzanie energii. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia
Страница 29 из 37 PL RU Устранение неисправностей Dane techniczne/ Технические характеристики ➔ Проверьте розетку, вилку, напряжение и предохранитель. В случае возникновения проблем свяжитесь с Клубом Nespresso. ➔ Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар. LATTISSIMA TOUCH Нет подачи кофе, нет подачи воды.
Страница 30 из 37 UTYLIZACJA I EKOLOGIA/УТИЛИЗАЦИЯ И ВОПРОСЫ СОХРАНЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Utylizacja i ochrona środowiska Urządzenie zostało wyprodukowane przy użyciu wartościowych materiałów, które mogą zostać odzyskane i przetworzone. Segregacja odpadów ułatwia przetwarzanie cennych surowców. Informacji na temat
Страница 33 из 37 EN Special care for your Rapid 4° C 39.2° F Cappuccino system (R.C.S.) IMPORTANT: refer to User manual for complete instructions. 1- For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C / 39.2° F). 2- Rinse after each milk based preparation. Place a
Страница 34 из 37 GR Ειδική φροντίδα για το σύστημά σας Ταχείας Παρασκευής Cappuccino (R.C.S.) ΠΡΟΣΟΧΗ: συμβουλευτείτε το Εγχειρίδιο Χρήσης για πλήρεις οδηγίες. 1- Για τον τέλειο αφρό γάλακτος χρησιμοποιείστε αποβουτυρωμένο ή ημι-αποβουτυρωμένο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4° βαθμούς C). 2- Ξεπλένετε μετά
Страница 35 из 37 4° C 39.2° F 1 2 DK Særlig pleje af dit Rapid Rapid Cappuccino System (R.C.S.) 5- For perfekt mælkeskum bruges letmælk eller sødmælk med en temperatur på ca. 4° grader. 6- Rens efter hver tilberedning af mælk. Placer en beholder under mælkeudløbet og hold «CLEAN» Knappen inde. Maskinen begynder
Страница 36 из 37 BR Cuidados especiais a ter com O SEU SISTEMA RÁPIDO DE CAPPUCCINO (S.R.C) IMPORTANTE: consulte o Manual do Usuário para obter as instruções completas. 1- Para obter uma espuma de leite perfeita, use leite desnatado ou semi-desnatado à temperatura da geladeira (cerca de 4° C). 2- Enxague após cada