Инструкция для DELONGHI EN550 B

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

PL

RU

PIERWsZE użyCIE lub użyCIE PO dłużsZym OKREsIE nIEużyWAnIA/ 

ПеРвОе исПОЛьЗОвание иЛи исПОЛьЗОвание ПОсЛе дЛиТеЛьнОГО ПРОсТОя

 uWAgA: 

najpierw należy 

zapoznać się z zasadami 

bezpieczeństwa, aby uniknąć 

śmiertelnego porażenia prądem 

i pożaru

 внимание: 

в первую 

очередь ознакомьтесь 

с мерами безопасности 

во избежание риска 

смертельного поражения 

электрическим током или 

пожара.

1.

 Po rozpakowaniu ekspresu należy zdjąć i 

wyrzucić folię z tworzywa sztucznego z obu 
kratek i z paneli urządzenia. 

1.

 Распаковывая кофемашину, снимите 

и утилизируйте пластиковую пленку с 
правой и левой решетки поддона, панелей 
кофемашины.

6.

 Włączyć urządzenie. Przez pierwsze 2 sekundy światłem ciągłym pokazywane są 

ustawienia automatycznego wyłączania zasilania i twardości wody. 

6.

 включите кофемашину. в первые две секунды будут светиться кнопки 

настройки параметров автоотключения и жесткости воды. 

3.

 umieścić urządzenie w pozycji 

pionowej i podłączyć do sieci 
elektrycznej. 

3.

 Поставьте кофемашину 

вертикально и подключите к сети.

2.

 Wyjąć zbiornik na wodę, tackę ociekową i pojemnik na 

kapsułki. Rozwinąć potrzebny odcinek przewodu zasilajacego, 
a jego pozostałą część umieścić w przeznaczonym do tego celu 
wgłębieniu pod urządzeniem. 

2.

 снимите резервуар для воды, поддон для капель и 

контейнер для использованных капсул. Отрегулируйте 
длину сетевого шнура, разместив неиспользуемую длину в 
остеке для хранения шнура под кофемашиной.

4.

 Zbiornik na wodę można przenosić trzymając 

go za pokrywę. 

4.

 Резервуар для воды можно переносить, 

держа за крышку.

5.

 Opłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem. napełnić wodą zdatną 

do picia do maksymalnego poziomu. 

5.

 Промойте резервуар для воды и наполните его чистой питьевой 

водой до максимального уровня.

125

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 37
    My Machine * * Ma machine
  • Страница 2 из 37
    EN - FR 4-31 DE - IT 32-59 NL - GR 60-87 ES - PT 88-115 PL - RU 116-143 CZ - HU 144-171 UA 172-195
  • Страница 3 из 37
    13 B A C 26 29 3 23 1 14 18 15 19 16 20 17 21 2 30 11 12 22 31 32 8 26 4 33 10 25 7 27 24 28 5 23 9 6 22 3
  • Страница 4 из 37
    PL RU Opis ekspresu/Общие сведения о кофемашине Opis ekspresu/ Общие сведения о кофемашине A B C Ekspres z Systemem Rapid Cappuccino (do Cappuccino)/ Кофемашина с Системой приготовления капучино (для Капучино) Ekspres z Systemem Rapid Cappuccino (do Latte Macchiato)/ Кофемашина с Системой
  • Страница 5 из 37
    PL Nespresso to ekskluzywny system przyrządzania perfekcyjnej kawy espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w opatentowany system ekstrakcji, gwarantujący ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić
  • Страница 6 из 37
    PL INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: zasady bezpieczeństwa są częścią urządzenia. Należy je uważnie przeczytać przed użyciem nowego urządzenia po raz pierwszy. Proszę zachować je na przyszłość i korzystać z nich w razie potrzeby. UWAGA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z
  • Страница 7 из 37
    podłaczenia do sieci zasilajacej spowoduje utratę gwarancji. Urządzenie można podłączyć dopiero po zakończeniu instalacji • Nie przeciągać przewodu po ostrych krawędziach, nie zaciskać i nie zawieszać. • Chronić przewód przed wysoką temperaturą i wilgocią. • Jeżeli przewód zasilający jest
  • Страница 8 из 37
    PL 120 przegrzania! • Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, woda może wydostać się poza nią i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. • Nie używać uszkodzonych ani zdeformowanych kapsułek. Jeżeli kapsułka utknie w komorze, należy wyłączyć ekspres i odłączyć go od źródła zasilania przed podjęciem
  • Страница 9 из 37
    месте, чтобы обращаться к ней при необходимости. прямых солнечных лучей, продолжительного попадания брызг воды или влажности. ВНИМАНИЕ: когда • Данная кофемашина Вы видите этот знак, предназначена для обратитесь к инструкции домашнего использования по безопасности, чтобы или аналогичного,
  • Страница 10 из 37
    RU 122 если видите, что кабель поврежден. • Для возврата кофемашины обратитесь в Клуб Nespresso или к официальным представителям Nespresso. • Если во время использования требуется подключение с помощью удлинителя, используйте только заземленный удлинитель с сечением кабеля не менее 1,5мм² или
  • Страница 11 из 37
    поврежденные или деформированные капсулы. В случае застревания капсулы в отделении капсулодержателя выключите кофемашину и отсоедините от сети, прежде чем предпринимать какие-либо действия. Позвоните в Клуб Nespresso или официальному представителю Nespresso. • Заполняйте резервуар только чистой
  • Страница 12 из 37
    PL Zawartość opakowania/Содержание упаковки RU EN Special care for your rapid cappuccino SyStem (r.c.S.) 4° important: refer to User manual for complete instructions. 1- For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C). 2- Rinse after each milk
  • Страница 13 из 37
    Pierwsze użycie lub użycie po dłuższym okresie nieużywania/ Первое использование или использование пос ле длительного простоя UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь с мерами
  • Страница 14 из 37
    PL RU Pierwsze użycie lub użycie po dłuższym okresie nieużywania/ Первое использование или использование пос ле длительного простоя Informacje dotyczące odczytywania ustawień automatycznego wyłączania zasilania i twardości wody:/Параметры автоотключения и уровня жесткости воды: Descaling Clean
  • Страница 15 из 37
    Przygotowywanie kawy/Приготовление кофе PL UWAGA: podczas nagrzewania można nacisnąć dowolny przycisk do przygotowywania kawy. Kawa zacznie nalewać się automatycznie, gdy urządzenie będzie gotowe do pracy. ЗАМЕЧАНИЕ: во время разогрева кофемашины Вы можете нажимать любые кнопки. Приготовление кофе
  • Страница 16 из 37
    PL RU Przygotowywanie cappuccino-latte macchiato-ciepłej mlecznej pianki/ Приготовление Капучино-Латте Макьято-Горячей молочной пенки INFORMACJA: w celu uzyskania idealnej pianki należy użyć mleka odtłuszczonego lub półtłustego schłodzonego w lodówce (do temperatury na poziomie ok. 4° C).
  • Страница 17 из 37
    Przygotowywanie cappuccino-latte macchiato-ciepłej mlecznej pianki/ Приготовление Капучино-Латте Макьято-Горячей молочной пенки PL RU + INFORMACJA: zalecane ustawienia: Cappuccino min./Macchiato maks. ИНФОРМАЦИЯ: рекомендуемые настройки: Капучино min/Латте Макьято max. 7. Zamknąć dźwignię, umieścić
  • Страница 18 из 37
    PL RU Przygotowywanie cappuccino-latte macchiato-ciepłej mlecznej pianki/ Приготовление Капучино-Латте Макьято-Горячей молочной пенки 4° C 16 sec. Clean 12. Nacisnąć i przytrzymać przycisk CLEAN do momentu, gdy urządzenie automatycznie zakończy pompowanie. Proces płukania trwa około 16 sekund.
  • Страница 19 из 37
    Programowanie ilości kawy/ Программирование объема кофе PL RU INFORMACJA: wykonać kroki 1-2 opisane w punkcie Przygotowywanie kawy. UWAGA: informacje na temat min./maks. programowalnych ilości można znaleźć w punkcie dotyczącym ustawień fabrycznych. ИНФОРМАЦИЯ: следуйте шагам 1-2 раздела
  • Страница 20 из 37
    PL RU Programowanie ilości na potrzeby przygotowania cappuccino-latte macchiatociepłej mlecznej piank/Программирование объема для Капучино-Латте МакьятоГорячей молочной пенки INFORMACJA: wykonać kroki 1-8 opisane w punkcie Przygotowywanie Cappuccino i Latte Macchiato. ИНФОРМАЦИЯ: следуйте шагам 1-8
  • Страница 21 из 37
    Codzienne dbanie o urządzenie/ Ежедневный уход PL RU INFORMACJA: nie stosować żadnych silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia ekspresu używać wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Nie umieszczać części ekspresu w zmywarce do naczyń, z
  • Страница 22 из 37
    PL RU Ręczne mycie systemu Rapid Cappuccino (R.C.S.)/ Ручная очистка Системы приготовления капучино (R.C.S.) INFORMACJA: w przypadku braku zmywarki elementy Systemu Rapid Cappuccino można myć ręcznie. W takim wypadku czynność tę należy wykonywać codziennie w celu zapewnienia maksymalnej wydajności.
  • Страница 23 из 37
    Przywracanie ilości do ustawień fabrycznych/восстановление заводских настроек объема PL RU 3. Nacisnąć następujące przyciski jednym ciągłym ruchem: Milk froth ->Cappuccino ->Latte Macchiato ->Lungo ->Espresso -> Ristretto. 3. Коснитесь одним нажатием следующих кнопок: Горячая молочная пенка
  • Страница 24 из 37
    PL RU Odkamienianie/Очистка от накипи (декальцинация) UWAGA: należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa. ВНИМАНИЕ: внимательно ознакомьтесь с мерами предосторожности. Uwaga: odkamienianie trwa około 25 minut. Замечание: процесс очистки от накипи занимает около 25 минут. UWAGA: wykonywanie
  • Страница 25 из 37
    Odkamienianie/Очистка от накипи (декальцинация) PL RU Descaling Descaling x5 ok 7. Nacisnąć przycisk do przygotowywania ciepłej mlecznej pianki. Środek odkamieniający przepływa na przemian przez wylot kawy, rurkę do odkamieniania i tackę ociekową. 7. Нажмите кнопку Горячей молочной пенки. Средство
  • Страница 26 из 37
    PL RU Ustawienia twardości wody/ Установка уровня жесткости воды 3 sec. 0 Descaling 1 2 3 1 sec. 1. Umieścić pasek testowy pod wodą na 1 sekundę. 1. Опустите полоскуиндикатор жесткости воды в воду на 1 секунду. 4 2. Liczba czerwonych kwadratów na pasku wskazuje poziom twardości wody. 2. Количество
  • Страница 27 из 37
    Opróżnianie systemu przed okresem nieużywania, w celu ochrony przed zamarzaniem lub przed naprawą/Очистка системы на время неиспользования, для защиты от мороза или перед ремонтом PL RU 3 sec. Descaling Clean 1. Włączyć urządzenie. 1. Включите кофемашину (кнопка ВКЛ). UWAGA: wyjąć dzbanek na mleko.
  • Страница 28 из 37
    PL RU Automatyczne wyłączanie zasilania/Автоматическое выключение INFORMACJA: urządzenie posiada doskonały profil oszczędnosci zużycia energii oraz funkcję automatycznego wyłączania zasilania (0 W), która umożliwia oszczędzanie energii. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia
  • Страница 29 из 37
    PL RU Устранение неисправностей Dane techniczne/ Технические характеристики ➔ Проверьте розетку, вилку, напряжение и предохранитель. В случае возникновения проблем свяжитесь с Клубом Nespresso. ➔ Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар. LATTISSIMA TOUCH Нет подачи кофе, нет подачи воды.
  • Страница 30 из 37
    UTYLIZACJA I EKOLOGIA/УТИЛИЗАЦИЯ И ВОПРОСЫ СОХРАНЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Utylizacja i ochrona środowiska Urządzenie zostało wyprodukowane przy użyciu wartościowych materiałów, które mogą zostać odzyskane i przetworzone. Segregacja odpadów ułatwia przetwarzanie cennych surowców. Informacji na temat
  • Страница 31 из 37
    195
  • Страница 32 из 37
  • Страница 33 из 37
    EN Special care for your Rapid 4° C 39.2° F Cappuccino system (R.C.S.) IMPORTANT: refer to User manual for complete instructions. 1- For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed milk at refrigerator temperature (about 4° C / 39.2° F). 2- Rinse after each milk based preparation. Place a
  • Страница 34 из 37
    GR Ειδική φροντίδα για το σύστημά σας Ταχείας Παρασκευής Cappuccino (R.C.S.) ΠΡΟΣΟΧΗ: συμβουλευτείτε το Εγχειρίδιο Χρήσης για πλήρεις οδηγίες. 1- Για τον τέλειο αφρό γάλακτος χρησιμοποιείστε αποβουτυρωμένο ή ημι-αποβουτυρωμένο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου (περίπου 4° βαθμούς C). 2- Ξεπλένετε μετά
  • Страница 35 из 37
    4° C 39.2° F 1 2 DK Særlig pleje af dit Rapid  Rapid Cappuccino System (R.C.S.) 5- For perfekt mælkeskum bruges letmælk eller sødmælk med en temperatur på ca. 4° grader. 6- Rens efter hver tilberedning af mælk. Placer en beholder under mælkeudløbet og hold «CLEAN» Knappen inde. Maskinen begynder
  • Страница 36 из 37
    BR Cuidados especiais a ter com O SEU SISTEMA RÁPIDO DE CAPPUCCINO (S.R.C) IMPORTANTE: consulte o Manual do Usuário para obter as instruções completas. 1- Para obter uma espuma de leite perfeita, use leite desnatado ou semi-desnatado à temperatura da geladeira (cerca de 4° C). 2- Enxague após cada
  • Страница 37 из 37