Инструкция для DIMPLEX Suite с очагом Engine 56-400 (64908895)

(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
background image

The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) 
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC

08/51804/1      Issue 3

Pro Range

ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Оглавление инструкции
  • Страница 1 из 57
    Pro Range ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 08/51804/1 Issue 3 The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and
  • Страница 2 из 57
    168 H Y Fig. 1 255 X W MODEL ‘H’ ‘W’ ‘X’ ‘Y’ ENG56-400 700mm 490mm 413mm 395mm ENG68-400 823mm 490mm 413mm 517mm ENG56-600 700mm 646mm 569mm 395mm Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 4a
  • Страница 3 из 57
    Fig. 5 Fig. 5a Fig. 5b Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
  • Страница 4 из 57
    Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14
  • Страница 5 из 57
    Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 90 60 30
  • Страница 6 из 57
    UK .................................................................................................................................... 1 NO .................................................................................................................................... 7
  • Страница 7 из 57
    ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Introduction Please read this information guide carefully to be able to safely install, use and maintain your product. Important Safety Advice When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock
  • Страница 8 из 57
    Installation Instructions This section describes how to set up your fire. BEFORE YOU START 1. Ensure that all packing items are removed (read any warning labels carefully) and retain all packing for possible future use e.g. in the event of moving house or returning the appliance to your supplier.
  • Страница 9 из 57
    Note: Should your heater fail to come on when the thermostat is at a low setting, this may be due to the room temperature being higher then the thermostat setting THERMAL SAFETY CUT-OUT A thermal safety cut-out is incorporated in the fan heater to prevent damage due to overheating. This can happen
  • Страница 10 из 57
    1. Leaving the flame effect on, lift out the fuelbed and water tank. 2. It should be possible to view the lamps with the nozzle in place and observe which one needs to be changed. 3. Put Switch ‘A’ in the ‘OFF’ position, and unplug the fire from the mains. 4. Leave the appliance for 20 minutes to
  • Страница 11 из 57
    Additional Information AFTER SALES SERVICE Your product is guaranteed for two years from the date of purchase. Within this period, we undertake to repair or exchange this product free of charge (excluding lamps & subject to availability) provided it has been installed and operated in accordance
  • Страница 12 из 57
    Troubleshooting Symptom Cause Corrective Action The flame effect will not start. Mains plug is not plugged in. Check plug is connected to wall socket correctly. Low water level. Check that the water tank is full and there is water in the sump. Low voltage connector not connected properly. (Fig.5)
  • Страница 13 из 57
    ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Innledning Vennligst les denne informasjonen nøye for å kunne trygt installere, bruke og vedlikeholde produktet. Viktige sikkerhetsråd Ved bruk av elektrisk utstyr skal det alltid tas grunnleggende forholdsregler for å redusere faren for brann, elektrisk støt og
  • Страница 14 из 57
    Anvisninger for installering Denne delen beskriver hvordan du setter opp din peisinnsats. FØR DU STARTER 1. Sørg for at alle emballasjegjenstander er fjernet (les alle advarsler nøye) og behold all emballasje for eventuell fremtidig bruk for eksempel til flytting eller retur av apparatet til
  • Страница 15 из 57
    UTKOBLING VED OVEROPPHETING En utkoblingsfunksjon for overoppheting er innebygd i varmeapparatet for å hindre skader på grunn av overoppheting. Dette kan skje hvis varmeutgangen ble hindret på en eller annen måte. Hvis utkoblingsfunksjonen er aktiv, må du koble varmeapparatet fra veggkontakten og
  • Страница 16 из 57
    5. Ta av bunnen slik det er beskrevet i avsnittet Renhold. 6. Ta ut den ødelagte pæren ved å løfte den forsiktig ut rett opp og koble pinnene fra sokkelen (fig. 4 og 4a). Bytt ut med en farget pære av typen OPTIMYST, 12 V, 45 W, Gu5.3-base med 8° lysvinkel. (Kjøpt fra vår leverandør). 7. Sett
  • Страница 17 из 57
    PATENT/PATENTSØKNAD Produkter i Optimyst-produktlinjen er beskyttet av én eller flere av følgende patenter og patentsøknader: Storbritannia GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 USA US 7967690, US
  • Страница 18 из 57
    ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Inledning Läs igenom denna bruksanvisning noga så att du kan installera, använda och underhålla produkten på ett säkert sätt. Säkerhetsföreskrifter När du använder elektriska apparater måste alltid grundläggande försiktighetsåtgärder vidtas för att minska risken för
  • Страница 19 из 57
    Installationsanvisningar I det här avsnittet beskrivs hur du installerar värmekaminen. INNAN DU BÖRJAR 1. Se till att allt förpackningsmaterial har avlägsnats (läs alla varningsdekaler noga) och spara emballaget för framtida bruk, t.ex. om du flyttar eller behöver lämna tillbaka apparaten till
  • Страница 20 из 57
    VÄRMESÄKRING Värmefläkten har en inbyggd värmesäkring för att förhindra skador på grund av överhettning. Detta kan inträffa om värmeutloppet blockeras på något sätt. Om värmesäkringen löses ut, dra ut kontakten ur vägguttaget och låt den stå i cirka 10 minuter innan du sätter i kontakten igen.
  • Страница 21 из 57
    6. Ta bort den trasiga lampan genom att försiktigt lyfta den rakt uppåt så att stiften frigörs från lamphållaren (se fig. 4 och 4a). Sätt in en ny, färgad OPTIMYST-lampa (12 V, 45 W, Gu5.3-sockel) med 8º strålvinkel. 7. Sätt försiktigt i de två stiften på den nya lampan i de två hålen på
  • Страница 22 из 57
    PATENT/PATENTANSÖKAN Produkter i Optimyst-serien skyddas av ett eller flera av följande patent och patentansökningar: Storbritannien: GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 USA: US 7967690, US 2010299980,
  • Страница 23 из 57
    ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Johdanto Lue tämä ohjekirja huolellisesti tuotteen asentamiseksi, käyttämiseksi ja huoltamiseksi turvallisesti. Tärkeä turvallisuutta koskeva ohje Henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi on syytä noudattaa seuraavia turvaohjeita käytettäessä sähkölaitteita: 1.
  • Страница 24 из 57
    Asennusohjeet Tämä osio sisältää tulen asennusohjeet. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 1. Varmista, että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu (lue kaikki varoitusmerkit huolellisesti) ja säilytä kaikki pakkausmateriaalit tulevia käyttökertoja varten (esim. muuttaessa tai jos laite palautetaan
  • Страница 25 из 57
    TERMOSTAATTILÄMPÖKATKAISU Tuuletinlämmitin on varustettu termostaattilämpökatkaisulla ylikuumenemisesta aiheutuvien vahinkojen estämiseksi. Ylikuumenemista voi tapahtua, jos lämmön ulospääsy estyy jollakin tavalla. Jos termostaattilämpökatkaisu aktivoituu, irrota lämmitin sähköverkosta ja odota 10
  • Страница 26 из 57
    6. Poista palanut lamppu nostamalla sitä kevyesti ylöspäin ja irrottamalla sen pistikkeet lampun pidikkeestä (kuva 4 ja 4a). Vaihda lamppu uuteen OPTIMYST, 12 V, 45 W, Gu5.3 -kantaiseen värilliseen lamppuun, jonka sädekulma on 8º (hankittava paikalliselta jälleenmyyjältä). 7. Aseta uuden lampun
  • Страница 27 из 57
    PATENTTI/PATENTTIHAKEMUS Optimyst-tuotevalikoiman tuotteet on suojattu yhdellä tai useammalla seuraavista patenteista ja patenttihakemuksista: Iso-Britannia GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3
  • Страница 28 из 57
    ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Wstęp Przeczytaj uważnie tę instrukcję, aby w bezpieczny sposób zainstalować, używać i konserwować swój produkt. Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych należy zawsze postępować zgodnie z wymienionymi poniżej podstawowymi
  • Страница 29 из 57
    Instrukcja montażu W tej części opisano, w jaki sposób zamontować kominek. PRZED ROZPOCZĘCIEM 1. Sprawdzić, czy wszystkie elementy opakowania zostały zdjęte (zapoznaj się z etykietami ostrzegawczymi), i zachowaj opakowanie na przyszłość, aby móc urzyć go w przypadku przeprowadzki lub zwrotu
  • Страница 30 из 57
    TERMOWYŁĄCZNIK ZABEZPIECZAJĄCY Kominek posiada termowyłącznik zabezpieczający, który zapobiega uszkodzeniu urządzenia na skutek przegrzania. Może to nastąpić, jeśli wylot gorącego powietrza zostanie zasłonięty. Gdy zadziała termowyłącznik zabezpieczający, należy odłączyć grzejnik od źródła
  • Страница 31 из 57
    1. Pozostawić włączony efekt płomienia i podnieść palenisko oraz zasobnik wody. 2. Gdy dysza znajduje się na miejscu, lampy powinny być widoczne i powinno być możliwe ustalenie lampy do wymiany. 3. Ustawić przełącznik „A” w położeniu Wył. i odłączyć grzejnik od źródła zasilania. 4. Przed
  • Страница 32 из 57
    PATENT / APLIKACJA PATENTOWA Produkty linii Optymist są chronione jednym lub wieloma patentami i aplikacjami patentowymi: Wielka Brytania GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 Stany Zjednoczone: US
  • Страница 33 из 57
    ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Введение Внимательно прочитайте это руководство — оно содержит сведения о безопасной установке, использовании и техобслуживании прибора. Важная информация по технике безопасности Для снижения риска воспламенения, поражения электрическим током и получения травм при
  • Страница 34 из 57
    Указания по установке В этом разделе содержатся инструкции по установке и настройке камина. ПЕРЕД ЗАПУСКОМ 1. Убедитесь, что упаковка полностью снята (внимательно читайте все предупреждающие надписи). Сохраните всю упаковку на случай переезда в другое жилище, возврата прибора поставщику и т. п. 2.
  • Страница 35 из 57
    Примечание. Если при установке минимальной настройки обогреватель не включается, то, возможно, это обусловлено тем, что температура в помещении выше, чем температура, заданная для термостата. ТЕПЛОВОЙ ПЛАВКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ Термопредохранитель, который встроен в тепловентилятор, предотвращает
  • Страница 36 из 57
    1. 2. 3. 4. 5. 6. Не выключая эффект пламени, поднимите топочную корзину и бак для воды. Теперь вы можете видеть лампы с установленной насадкой и определить те, которые нуждаются в замене. Переведите выключатель «A» в положение «ВЫКЛ» и отсоедините камин от сети. Перед извлечением ламп дайте им
  • Страница 37 из 57
    Дополнительная информация ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на изделие действует в течение двух лет, начиная с даты его приобретения. На протяжении этого времени мы обязуемся бесплатно выполнять ремонт или замену изделия (кроме ламп, с учетом наличия деталей и изделий) при условии, что установка
  • Страница 38 из 57
    Устранение неисправностей Признак Причина Способ устранения Эффект пламени не включается. Вилка не вставлена в розетку. Убедитесь в том, что вилка как следует вставлена в розетку. Низкий уровень воды. Проверьте, наполнен ли бак для воды и есть ли вода в поддоне. Неправильное подключение
  • Страница 39 из 57
    ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Úvod Pečlivě si přečtěte informaci v této příručce, abyste mohli bezpečně instalovat, používat a udržovat svůj produkt. Důležitá bezpečnostní upozornění Při použití elektrických zařízení je nutné vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření a snížit tak riziko
  • Страница 40 из 57
    Pokyny k instalaci Tato část popisuje nastavení topení. NEŽ ZAČNETE 1. Přesvědčte se, zda je odstraněn všechen balící materiál (pečlivě si přečtěte všechny varovné značky) a uschovejte jej pro budoucí použití, např. pokud se budete stěhovat nebo budete přístroj vracet dodavateli. 2. Před připojením
  • Страница 41 из 57
    TEPELNÁ BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA Ve ventilátoru topného tělesa je tepelná bezpečnostní pojistka, která zabraňuje přehřátí. Může k tomu dojít, pokud je výstup topení nějakým způsobem zablokován. Pokud pojistka funguje, odpojte topné těleso od přívodu a vyčkejte 10 minut, než jej znovu zapojíte. Před
  • Страница 42 из 57
    5. Vyjměte jímku dle popisu v části Čištění. 6. Vyjměte vadnou žárovku tak, že ji jemně zdvihnete ve vertikálním směru a uvolníte kolíky z držáku žárovky (obr. 4 a 4a). Nasaďte žárovku OPTIMYST, 12V, 45W, základna Gu 5.3, úhel paprsku 8º, barevná žárovka (zakoupeno od našeho dodavatele). 7. Opatrně
  • Страница 43 из 57
    PATENT / PŘIHLÁŠKA K PATENTU Produkty v řadě Optimyst jsou chráněny jedním či několika následujícími patenty a patentovými přihláškami: Velká Británie GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453 , GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537 , GB 2455277 , GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 USA US
  • Страница 44 из 57
    ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Įvadas Atidžiai perskaitykite šį informacinį vadovą, kad galėtumėte saugiai įdigti, naudoti ir išlaikyti savo pirkinį. Svarbi informacija apie saugą Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio ir asmenų sužeidimo riziką, naudodami elektrinius prietaisus laikykitės
  • Страница 45 из 57
    Montavimo instrukcijos Šiame skyriuje aprašoma kaip įjungti krosnelę. PRIEŠ PRADEDANT 1. Užtikrinkite, kad visos pakuotės dalys būtų nuimtos (atidžiai skaitykite įspėjamuosius ženklus) ir pasilikite pakuote jei jos prirektų ateityje, pav. jei kraustytumėtės arba grąžintumėte įrengimą tiekėjui. 2.
  • Страница 46 из 57
    ŠILUMINĖS SAUGOS IŠJUNGIMAS Kad būtų išvengta pažeidimų dėl perkaitimo, šildytuve yra šiluminės saugos išjungimas. Tai gali atsitikti, jei šildymo išvadas buvo kokiu nors būdu apribotas. Jei veikia išjungimo funkcija, atjunkite šildytuvą iš lizdo ir palikite maždaug 10 minučių prieš įjungdami iš
  • Страница 47 из 57
    6. Išimkite sugedusią lempą, švelniai vertikaliai pakeldami ir atjungdami galiukus nuo lempos laikiklio (pav. 4 ir 4a). Pakeiskite į OPTIMYST, 12V, 45W, Gu5.3 bazę, 8º spindulio kampu, spalvota lempa (pirkta iš jūsų tiekėjo). 7. Atsargiai įdėkite du naujos lempos galiukus į dvi lempos laikiklio
  • Страница 48 из 57
    PATENTAS / PATENTO FORMA „Optimyst grupės produktai yra saugomi vieno ar daugiau toliau nurodytų patentų ir patentų formų: Didžioji Britanija GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 Jungtinės valstijos US
  • Страница 49 из 57
    ENG56-400, ENG68-400, ENG56-600 Úvod Starostlivo si prečítajte túto informačnú príručku, aby ste mohli výrobok bezpečne namontovať, používať a udržiavať. Dôležité bezpečnostné upozornenie Pri používaní elektrických zariadení vždy dodržujte základné bezpečnostné opatrenia. Znížite tak riziko
  • Страница 50 из 57
    Návod na inštaláciu Táto časť popisuje, ako nastaviť váš umelý oheň. PREDTÝM, AKO ZAČNETE 1. Výrobok opatrne rozbaľte a ponechajte si obal pre prípadné neskoršie použitie pri sťahovaní alebo pri zasielaní umelého ohniska späť výrobcovi. 2. Pred zapojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie v
  • Страница 51 из 57
    BEZPEČNOSTNÉ VYPNUTIE PRI PREHRIATÍ Do teplovzdušného ohrievača je zabudovaná funkcia bezpečnostného vypnutia, v prípade že hrozí prehriatie. To sa môže stať, ak bol zablokovaný vetrací otvor zariadenia. Ak sa vypnutie aktivuje, odpojte ohrievač zo zásuvky a nechajte ohrievač asi 10 minút
  • Страница 52 из 57
    5. Vyberte vaňu, ako je uvedené v časti čistenie. 6. Žiarovku opatrne zodvihnite smerom nahor a kolíky vyberte z objímky žiarovky (obr. 4 a obr. 4a). Nahraďte žiarovkou typu OPTIMYST, 12V, 45W, Gu5.3 základná, 8º uhol lúču, farebná žiarovka. (Zakúpite u vášho dodávateľa). 7. Dva kolíky novej
  • Страница 53 из 57
    PATENT / PATENTOVÁ PRIHLÁŠKA Produkty radu Optimyst sú chránené jedným alebo viacerými z nasledovných patentov a patentových prihlášok: Veľká Británia GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537, GB 2455277, GB1020534.2, GB1020537.5, GB1110987.3 Spojené štáty
  • Страница 54 из 57
  • Страница 55 из 57
    DE - Garantie Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen
  • Страница 56 из 57
    1. Warranty Card 2. Guarantee Period (in Years) 3. Model(s) 4. Date of Purchase 2 5. Stamp & Signature of retailer 6. Fault/Defect 7. Contact Number & Address DE NO IT Glen Dimplex Deutschland Gmbh UK Glen Dimplex Nordic ewt-Kundendienst www.dimplex.co.uk HAVNEGATA 24, Glen-Dimplex Italia S.r.l.
  • Страница 57 из 57